Перевод "вернувшийся" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вернувшийся

вернувшийся – 30 результатов перевода

Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
Это должно исходить из глубин сердца самого человека.
Путешественник, вернувшийся из Парижа, сообщил невероятные новости.
Говорят, люди там ненавидят нас.
It must come from the very heart of man himself.
A traveler who came back from Paris brought some unbelievable news.
They say that the people hate us.
Скопировать
Через час мы можем снова оказаться здесь.
Господа, вернувшись за мной, вы, возможно, лишились призрачного шанса на спасение.
Логичнее было бы просто бросить меня там.
An hour from now, we may be right back where we started from.
Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed what slim chance you had for your survival.
The logical thing for you to have done was to have left me behind.
Скопировать
- Нет.. Я просто вспомнила легенду.
Неожиданно вернувшийся муж... Клод...
Смерть любовника... Андре...
No, I'm just thinking about the legend
The husband returns Claude
The death of the lover André
Скопировать
А если не получится?
Вернувшись, они скажут, что мы видели их оружие и сбежали.
А если они скажут, что уничтожили нас?
And if we don't?
Once back, they'll report that we saw their weapons and ran.
And if they could report that they destroyed us?
Скопировать
Подумать только!
Мы не хотим сражаться, но мы выкрадем молодых у Утимото а затем вернувшись свергнем его?
Над нами все будут смеяться в мире якудза.
Think about it.
We saywe don'twantto fight, butwe steal Uchimoto's young men then turn and crush him?
We'll be the laughingstock ofthe yakuza world.
Скопировать
Не понимаю тебя.
Я отвлекся от боли, вернувшись к своей старой работе по свойствам циклоида.
Это было так занимательно, что заняло место всех остальных мыслей.
I don't understand you.
I distracted myself from the pain by returning to my old work on the properties of the cycloid.
It was so fascinating that it kept all other thoughts at bay.
Скопировать
- Конечно. Убитая - миссис Бренда Блэйни.
Секретарша, мисс Барлинг, нашла ее, вернувшись после обеда примерно в два.
- Привет.
The murdered woman is a Mrs Brenda Blaney.
She ran this business, and was found by her secretary, Miss Barling, on her return from lunch at approximately 2:00, sir.
Afternoon.
Скопировать
Там имя "Имепик" точно так же было со мной неразлучно. ТЗМОШНИЭ ЛЮДИ ТОЖЕ ЭТО ЗНЗЮТ.
Вернувшись домой, я часто снова чувствую, как кто-то проходит мимо, бросает на меня взгляд, отворачивается
Некоторые даже возвращались и еще долго рассматривали.
Even there I can't escape Imelik because people over there know about it.
When I come home I sometimes feel, how someone would notice me, turn their glance away, and then look again.
Some of them have stepped closer and stared for some time.
Скопировать
-Хорошо.
Если вы сможете уничтожить все записи, вернувшись в комплекс, я могу просто забыть обо всём этом.
-Спасибо, сэр, я буду очень благодарен.
-Yes, sir.
-All right. If you can break all records getting back to the complex,
I might just forget about all this.
Скопировать
Письмо от гиганта!
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно
Не ходи.
A letter from the giant!
"Back from Europe, France and Bahia... where he has been to recover from a beating... whose author he believes to know... the giant Wenceslau Pietro Pietra invites Mr. Macunaima... to a banquet f or the marriage of his daughter."
Don 't go.
Скопировать
Солдат пойдёт туда, где свистят пули,
А вернувшись домой, он скажет о помолвке.
Вперёд по хорошо знакомой дороге и по лесной тропе,
A soldier will go where bullets hurl,
Back home he'll tell of his plight.
Down a beaten road... ... and a forest track
Скопировать
До свидания, дамы и господа.
Вернувшись из царства мертвых, Лазарь не смог ничего вспомнить.
Что это?
Ladies, Gentlemen.
When Lazarus rose from the dead, he had no memories.
What's that?
Скопировать
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
Вернувшись домой, она обнаружила что собака не её.
Женщина, которая не смогла отличить одну собаку от другой... была вегетарианкой.
# No need to waste it # # You can have the town Why don't you take it # # You might just make it #
So, my fan club wants the answers to all these questions.
I don't know why they want to know.
Скопировать
Это не может быть Муций.
Это какой-нибудь путешественник, вернувшийся из дальней дороги.
А если даже?
It cannot be Mucjusz.
It must be some traveller. He comes back from a trip.
And even if?
Скопировать
либо она выдает всех лидеров нашего движения, либо ее дочь отправляют в Польшу в публичный дом для солдат,
вернувшихся с русского фронта.
Таковы условия задачи. Нам предстоит найти ее решение.
They've given her a choice: Either she names all the agents she knows in our network or her daughter is sent to a Polish whorehouse for soldiers from the Eastern Front.
Those are the givens of the problem.
We must find a solution.
Скопировать
Кинокомпания TOEl представляет
Сёзо Хироно и группа молодых людей, вернувшихся с поля боя после войны в 1945 году, присоединились к
Они основали семью якудза под руководством Босса Ёсио Ямамори в Куре, Префектуре Хиросимы.
TOEI COMPANY PRESENTS
Shozo Hirono and a group ofyoung men who returned from the battlefield afterthe warended in 1945 joined the underground world.
They built up a yakuza family under Boss Yoshio Yamamori at Kure in Hiroshima Prefecture.
Скопировать
Угодно знать ещё?
Итак, вернувшись снова к нашей теме...
Нет, погоди.
Or do you want to know more?
So, getting back to what I was saying...
No, wait.
Скопировать
Намного больший, чем женская рука
Вы ответили мне слишком быстро, деточка, вернувшись в фургон
Хм? "Ничего не было взято", - вы сказали
Much too large for a girl's hand.
You answered me too quickly, child, back there in the caravan.
Hm? "Nothing has been taken," you said.
Скопировать
- Джерри, вот что я тебе скажу.
Вернувшись во Флориду, я первым делом приму душ.
Хорошо хоть Костанцо-старшие передумали насчёт переезда.
-Jerry, I'll tell you.
First thing I'm gonna do when I get back to Florida is take a shower.
At least the Costanzas changed their mind about moving.
Скопировать
За десять лет я стала англичанкой, мсье.
Считаю себя блудным сыном, вернувшимся в отчий дом.
Да, дорогая.
I've been British for 10 years, "monsieur."
I consider myself merely a colonial who returned to the fold.
Oh, my dear.
Скопировать
Они захотели приехать со мной.
Честно говоря, Я не был уверен, в том, как буду чувствовать себя вернувшись сюда.
Каждый день я думаю о том, что ты сказал мне, в тот день на мосту.
They wanted to come with me.
To be honest with you, l-
Every day I think about what you said to me that day on the bridge.
Скопировать
Если машина всё-таки полетит, ты отправишься на Вегу со скоростью света а вернувшись...
Вернувшись, ты станешь старше на 4 года, а на Земле пройдёт 50 лет.
Правильно.
This Machine if it works, you travel to Vega at the speed of light. - When you come back... - If you come back.
If you come back you'll be 4 years older, but over 50 years will have passed here on Earth.
Basically.
Скопировать
О теории относительности.
Если машина всё-таки полетит, ты отправишься на Вегу со скоростью света а вернувшись...
Вернувшись, ты станешь старше на 4 года, а на Земле пройдёт 50 лет.
Special relativity.
This Machine if it works, you travel to Vega at the speed of light. - When you come back... - If you come back.
If you come back you'll be 4 years older, but over 50 years will have passed here on Earth.
Скопировать
А что было потом? Ты вернулся к Сандре?
Поэтому, вернувшись в Лос-Анджелес, я отправился в бар.
"Лос-Анджелес" ведёт с перевесом в одно очко.
Then you are returned to Sandra?
The blood of mother had spun the blues and I went to a bar in L.A.
Los Angeles led by 15-14.
Скопировать
Мне нравились иранцы.
Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось.
Наши союзники, обернулись против нас.
Iliked the Iranians.
Back in Tehran, the hard-liners seized the embassy, and overnight, the whole country changed.
People we'd been working with, they turned on us.
Скопировать
Дамы и Господа! "Публичный Театр" в сотрудничестве с "Биджу Мьюзик"
с гордостью представляет, только что вернувшихся с невероятно успешного тура по Европе
"Демона Максвелла и Венер в мехах"
Ladies and Gentlemen! The Lyceum Theatre.
In cooperation with "Bijou Music" is proud to present straight back from their fantastically successful European tour...
Maxwell Demon and The Venus in Furs!
Скопировать
Отличный денёк для футбола.
Вернувшись из морской пехоты я не пропустил ни одной игры.
Да?
Perfect day for it.
I ain't missed a Bears home game since I left the Corps.
Oh, yeah?
Скопировать
Хлеб и вода.
Дуг, я солдат, вернувшийся с поля боя.
Где мое "Пурпурное сердце" и парад в мою честь?
-Bread and water.
Doug, I'm a soldier here, returning from the killing fields.
I mean, where's my Purple Heart, my ticker-tape parade?
Скопировать
Рэймонд, пожалуйста скажи тост.
Ладно, эээ... за Роберта, вернувшегося на работу.
Мы все считаем, что это замечательно.
Raymond, please, make a toast.
All right, uh... here's to Robert being back on the job.
We all think it's great.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вернувшийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вернувшийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение