Перевод "Splatters" на русский
Произношение Splatters (сплатез) :
splˈatəz
сплатез транскрипция – 20 результатов перевода
And replace it with what?
Oh, oh, paint splatters?
Maybe a picture of a triangle kids!
И что будет вместо них?
А, ну да, эти забрызганные картинки?
А может, картинки с треугольниками? Ребята, это - искусство.
Скопировать
Hah!
Mustard splatters!
Hu!
Ха!
Брызги от горчицы!
Тьфу!
Скопировать
You get to cook your own food on this little grill that's right in the centre of the table.
It splatters a little bit, but, you know, that's what makes it fun.
Well, clearly, you had a marvellous time.
Можно самому готовить еду на маленьком гриле посередине стола.
От него немного брызгает маслом, но в этом и его прелесть.
Видимо, вы замечательно провели время.
Скопировать
Here's Greta's report.
There were 14 blood splatters on the bed and the carpet.
The blood type matches Roseanna's.
Вот отчет Греты.
На кровати и ковре 14 пятнышек крови.
Группа крови совпадает с кровью Розанны.
Скопировать
Nelson, you're bleeding.
Somebody else's blood splatters on me.
Hey, wait a minute.
Нельсон, у тебя кровь идет.
Такое постоянно со мной происходит.
[ Принюхивается ] Эй, секундочку.
Скопировать
Pathologist reckons that there'd be more blood if he hit the tiled floor hard.
Splatters.
What we've got is more of a smear, like he bled before he hit the ground.
Патологоанатом считает, что крови должно быть больше при таком сильном ударе о кафель.
Брызги.
Скорее он истек кровью прежде, чем упал на кафель.
Скопировать
The other is registered to a business called "Bullseye Paintball."
The video revealed paint splatters on one side of the van.
Guess where Bullseye Paintball is?
Другой зарегистрирован на частную фирму "Булзайс пейнтболл".
На видео видны пятна краски на одной из сторон фургона.
Угадай, где находится "Булзайс пейнтболл"?
Скопировать
What do you think it means?
That he doesn't have a fear of bacon splatters...?
- He's totally flirting with me, right?
Как думаешь, что это значит?
То, что он не боится брызг от бекона... ?
- Он точно со мной заигрывает, да?
Скопировать
Your bank robber couldn't have shot the guard from that direction.
The blood splatters are going this way.
- So there was a second suspect.
Ваш банковский грабитель не мог застрелить охранника с того направления.
Об этом свидетельствуют брызги крови.
- Значит есть второй подозреваемый.
Скопировать
I'm frightfully clumsy. Apparently I... splattered you.
Don't they say that a woman who splatters a man is like the morning dew in spring.
It's the promise of a beautiful day and the prospect of an flaming night.
Ой, простите, я ужасно неуклюжа, кажется, я вас забрызгала.
Не беспокойтесь, к тому же говорят, что если мужчину забрызгает женщина, для него это все равно что божья роса...
Возможно, его ждет прекрасный день и, может быть, богатый событиями вечер.
Скопировать
So I thought you could redo my office!
You know, splatters, splashes!
Help me out!
Я тут подумала, а не оформишь ли ты мой офис?
Накидать на стену красок, мазков, или как это там называются?
Ну же, помогите.
Скопировать
Then all of a sudden...
Just splatters the porcelain.
You're an idiot.
Потом вдруг ...
Просто брызги фарфора.
Ты идиот.
Скопировать
You can think of it as a battle almost.
A relationship that splatters blood everywhere and makes your skin crawl.
Dormitory building number 1 that uses the eagle as their symbol...
Мы постоянно в чём-то состязаемся.
Немало крови пролилось в этих соревнованиях.
Символ первого общежития - орёл.
Скопировать
that was our moment right there?
We haven't looked in the paintball splatters.
Well, those were there after the murder.
это был наш момент?
Мы не осматривали пятна от пейнтбола.
Хорошо, все они появились здесь после убийства.
Скопировать
Well, we haven't found much to help.
We recovered all the paint splatters within a 30-foot radius of the grave, which accounts for all evidence
And you haven't found anything in the paint?
Ну, мы тоже мало чем можем помочь.
Мы нашли все капли краски в радиусе 30 шагов от могилы и это все доказательства, сохранившиеся после дождя.
И вы совершенно ничего не нашли в краске?
Скопировать
Cowardly, selfish, violent...
A world where fucking sperm dribbles out of vaginae and just splatters on the floor.
You are a pure, white rose, you know that?
Трусливый, эгоистичный, жестокий...
Мир, где ебучая сперма вытекает из вагин и плюхается на пол.
Ты чиста, как белая розочка, знаешь?
Скопировать
The one who can hold it in the longest wins. FRANK: Love this one.
Also known as Shoots and Splatters. Poops and Bladders!
(laughter) Andy!
Кто продержится дольше всех - побеждает.
- Также известна как "Брызги и запашенцы".
- "Сраки и гаденцы"! Энди!
Скопировать
His name was Juror 237B, and we made the courthouse our hothouse.
Blood splatters, mucous seeps.
But nothing could happen between us, because, as every American knows, personal contact through the exchange of personal information between members of a sequestered jury is strictly forbidden.
Его звали Присяжный 237В, и мы превратили здание зуда наше здание разврата.
Кровь плещет, слизь капает.
Но между нами ничего не могло быть, потому что каждый американец знает, что личный контакт путём обмена личной информации между членами изолированных присяжных строго запрещён.
Скопировать
Multiple lacerations with what appears to be a nine-inch blade.
What do you make of these blood splatters?
I've never seen anything like it.
Множественные порезы нанесены 9-дюймовым ножом.
А что с этими кровяными брызгами?
Не видел ничего подобного.
Скопировать
It's made it all clear to me.
-[liquid splatters] -Shit.
[indistinct chatter]
— Да, следит за собой.
Отправили ориентировку во все транспортные узлы:
в аэропорты Манчестера и Ливерпуля, на вокзал в Кру и паромную станцию Ливерпуля.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Splatters (сплатез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Splatters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сплатез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение