Перевод "master account" на русский
Произношение master account (мастер аккаунт) :
mˈastəɹ ɐkˈaʊnt
мастер аккаунт транскрипция – 31 результат перевода
- This area is seized!
- Get the master account list.
- I want all those papers seized regardless of what they are.
- Эта область захвачена!
- Получите основной учетный список.
- Я хочу все захваченные бумаги, независимо от которого они.
Скопировать
- This area is seized!
- Get the master account list.
- I want all those papers seized regardless of what they are.
- Эта область захвачена!
- Получите основной учетный список.
- Я хочу все захваченные бумаги, независимо от которого они.
Скопировать
The doctor was just telling me he wants his mirror moved to his cabinet.
Can you account for why the master chose to issue these instructions through you?
No, except I told him I'd heard him coming in late last night.
Доктор просто сказал, что хочет перенести зеркало в кабинет.
Вьi не знаете, почему хозяин передал это указание через вас?
Нет. Я только сказала, что сльiшала, как он вернулся домой.
Скопировать
Master joliffe...
Master joliffe, will you come forward and give your account?
I... mistook.
Господин Джолиф...
Господин Джолиф, вы готовы дать показания?
Я ошибся.
Скопировать
£10,000, My Lord, paid into the account of Daniel Garvey.
Money does appear to have been placed in Master Garvey's account.
Mr Nugent?
10 000 фунтов, Ваша Честь, переведены на счет Дэниэла Гарви.
Действительно, деньги были переведены на банковский счет Гарви-младшего.
Мистер Ньюджент?
Скопировать
All bids paid in full.
Master Francis King, $67,400,000 with one account pending for $1.8 million.
You haven't won yet.
Ставки оплачены полностью.
Господин Фрэнсис Кинг, $67,400,000. с одним неоплаченным счетом на $1.8 миллиона.
Ты еще не выиграл.
Скопировать
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Скопировать
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Скопировать
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Скопировать
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account
What can be done?
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Что можно сделать?
Скопировать
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master
That is very much our hope too, your eminence.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Скопировать
Anne boleyn.
Thank you,master cornish.
I'm very grateful to you.
Анна. Анна Болейн.
Спасибо, господин Корниш.
Очень признателен вам.
Скопировать
Am I?
You have no claim on me,master wyatt.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
Я?
У вас нет прав на меня, господин Вайатт.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Скопировать
Majesty?
Your master has broken all his promises.
He has taken our money but used it against us.
Ваше величество?
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Скопировать
How dare you look at me?
I am your lord and master not your brother!
You are both banished from court.
Как ты смеешь смотреть на меня!
Я твой господин и повелитель, а не твой брат!
Я изгоняю вас обоих со двора.
Скопировать
Keep away! Keep away,you fools!
Your master has the sweating sickness.
You two... you stay!
Отойдите, отойдите, глупцы!
У вашего хозяина потница.
Вы двое, останьтесь.
Скопировать
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Скопировать
- Lady Anne.
- Master Cromwell.
Do you... Do you have a message from the King?
- Леди Анна.
- Господин Кромвель.
Вы получили послание короля?
Скопировать
Why?
My memory's a little foggy on account of this thirst.
Yeah,it's starting to come back to me now.
Почему?
Жажда плохо действует на мою память.
Да, кажется, начинаю вспоминать...
Скопировать
- Well, if the shoe fits...
And this is the master bedroom.
It's hideous.
- Ну, если....
А здесь главная спальня.
Ужасно.
Скопировать
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because he thinks she's pregnant, and she's not.
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy.
The chief needs to know who you've slept with by the end of the day.
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики.
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
Скопировать
You must not question!
But you are not our master.
And we...
Прекратить вопросы!
Ты нам не хозяин.
А мы...
Скопировать
You have of course been under a terrible strain.
We will take that into account.
Sorry.
Я понимаю, через что ты прошёл.
Мы это учтём.
Извини.
Скопировать
There is someone here I should like you to meet.
Lady Anne Boleyn, this is Mark Smithen, dancing master, singer, musician, and a general all round genius
Mr. Smithen.
Здесь кое-кто, с кем Вы захотите встретиться.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Г-н Смитен.
Скопировать
Sir William Pennington to you, Southwell.
And how is your master?
Master fucking Brandon?
Тогда - Сэр Уиллиам Пеннингтон для вас, Саусвелл.
А как там ваш господин?
Хренов мистер Брэндон?
Скопировать
You may communicate my words to your masters everywhere.
Come with me, master Brereton.
Holy father, this is the young english gentleman I was telling you about, who brought us the news from the English court.
Вы можете передавать мои слова вашим государям повсюду.
Пройдемте за мной, господин Бреретон.
Святой отец, вот юный английский джентельмен, о котором я говорил вам, он принес вести от английского Двора.
Скопировать
I would rather remain with the flock of the faithful.
Recently, master Brereton, I have ordained a new and very special holy order.
They are the militantis ecclesiae.
Лучше я останусь с теми, кто еще верен.
На днях, господин Бреретон, я издал новый и весьма особенный священный указ.
Это воины церкви.
Скопировать
Remind me.
Master of Buckhounds.
Lord Warden of the Cinque Ports.
Напомните мне
Начальник конницы.
Лорд Уорден из Синк Портса.
Скопировать
Ah. Was there not another one?
Master of the Bedlam Hospital for the insane?
Yes.
А. А это был не другой?
Начальник Бедлама, лечебницы для умалишенных?
Да.
Скопировать
Who made this?
Master Holbein.
The man's a genius.
Кто сделал это?
Господин Холбейн.
Он гений.
Скопировать
But I thought that was--
It would be blamed on my master.
At the moment, he doesn't need that.
Но я думал, что это...
В этом могут обвинить моего господина.
Сейчас ему это ни к чему.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов master account (мастер аккаунт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы master account для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мастер аккаунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение