Перевод "промышленный дизайнер" на английский
дизайнер
→
designer
Произношение промышленный дизайнер
промышленный дизайнер – 32 результата перевода
Чем вы занимаетесь, помимо заманивания мужчин в сети судьбы в поезде?
Я промышленный дизайнер.
Я Джек Филлипс.
What do you do besides lure men to their doom on the 20th Century Limited?
I'm an industrial designer.
Jack Phillips.
Скопировать
-Бернар Лиетар- Основатель денежной системы Евросоюза
Меня зовут Жак Фреско, я промышленный дизайнер и социальный инженер.
Меня очень интересует общество и я разрабатываю систему устойчивого развития для всех людей.
- Bernard Liertaer - Founder of the EU Currency System
My name is Jacque Fresco.
I'm an industrial designer and a social engineer. I'm very much interested in society and developing a system that might be sustainable, for all people.
Скопировать
Чем вы занимаетесь, помимо заманивания мужчин в сети судьбы в поезде?
Я промышленный дизайнер.
Я Джек Филлипс.
What do you do besides lure men to their doom on the 20th Century Limited?
I'm an industrial designer.
Jack Phillips.
Скопировать
-Бернар Лиетар- Основатель денежной системы Евросоюза
Меня зовут Жак Фреско, я промышленный дизайнер и социальный инженер.
Меня очень интересует общество и я разрабатываю систему устойчивого развития для всех людей.
- Bernard Liertaer - Founder of the EU Currency System
My name is Jacque Fresco.
I'm an industrial designer and a social engineer. I'm very much interested in society and developing a system that might be sustainable, for all people.
Скопировать
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Это модели спутников и кораблей "Восток" на промышленной выставке.
— Которым миниатюрные корейцы апплодировали, когда я там был, как победам социализма.
-"Closed for repairs." Without a doubt, this is Moscow.
It's the building of the Sputniks and the Vostoks at the Industrial Expo
-Those the little Koreans applauded like victories of socialism. -What is it now?
Скопировать
Давай, отвечай.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Как хищники, они везде ищут наживу.
Go on, say it!
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Like starving beasts, they'll want more and more.
Скопировать
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
Экстренный вызов.
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Emergency call.
Скопировать
Благодаря им, я стал...
Новой промышленностью.
Только я не стал хитом.
Thanks to them, I've become
A new industry.
Only I haven't become a hit.
Скопировать
Возможность для такого парня, как я, поймать свой шанс.
Там развивается промышленность и если бы мы смогли наскрести достаточно денег, может быть с вашей помощью
У нас есть кое-какие долги, мы позволяли себе кое-что лишнее.
An opportunity for a guy like me to get in on the ground floor.
Industry's opening up and if we can scrape together enough money with maybe your help, well, we can go.
We've got a few back debts, we kind of over-extended ourselves.
Скопировать
Правда?
В акции промышленных компаний?
Акции?
Fine.
What kind of stocks did you buy?
Industrial? Industrial stocks?
Скопировать
Все равно мое будущее не здесь.
Мое будущее в промышленности!
Как говорит мой папочка...
Anyway, my future does not lie there.
My future is in industry !
As Father says...
Скопировать
А теперь мы подходим к забрызганному грязью пальто.
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат
Поэтому заявление моего подзащитного, что его пальто забрызгала проезжающая машина является вполне достоверным и убедительным. Очень достоверным.
And now we come to the coat splattered with mud.
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium.
Therefore the accused declaration as for why the raincoat was splattered in another adjacent Zone to the industrial park it is quite feasible as the court will verify with this chemical analysis I've presented.
Скопировать
Мы слышали это раньше.
Когда национальное управление угольной промышленностью было вынуждено закрыть шахту в прошлом году...
Нет, мои друзья, мы не должны горевать.
We've heard that before
When the National Coal Board were forced to close the pit last year...
No, my friends, we must not be bitter.
Скопировать
Мы должны смотреть в лицо фактам.
Угольная промышленность умирает!
- Вздор!
We must face the facts.
Coal is a dying industry!
- Rubbish!
Скопировать
Это классная тачка.
Примечание: Суперфлэк Мунберд - тачка известного американского автомобильного дизайнера Дэррила Старберда
Да!
This is a super fine machine.
This might even be better than Darryl Starbird's Superfleck Moon...
It is!
Скопировать
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
От этих промышленных отходов.
От моющих средств.
all the water above this point will soon be clear.
Clear of industrial effluent.
Clear of detergents.
Скопировать
Он очень гордился своим заводом, и имел тому все основания.
Мы посетили промышленные корпуса, швейные цеха, и, конечно же, офис.
Он представил меня секретарше.
He was very proud of his plant, and with good reason.
He showed me around the buildings and workshops, as well as the offices, of course.
He introduced me to the secretary.
Скопировать
Это великолепное платье.
Итальянский дизайнер, сделано в Джерси.
Отличный маленький размер.
This is a gorgeous dress.
An Italian creation in jersey.
A respectable little number.
Скопировать
Я могу сказать тебе именно то, что они скажут.
Этот проект очень важен для будущего нашей промышленности.
Стране нужен новый источник энергии и Столмэн единственный, кто может дать его нам. Прошу!
I can tell you exactly what he'll say.
That this project is vital to our industrial future.
The country needs the new power source and Stahlman is the only one who can give it to us.
Скопировать
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
Продолжаем. Доброе утро, джентльмены.
"How come we're out to destroy a town with no industry,
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
We're honoured to have General Dreedle at today's briefing.
Скопировать
Тебе неприятно видеть меня артисткой в ночном клубе?
Ты наслаждалась бы ещё больше, видя меня дизайнером купальников.
Можешь помочь мне, пожалуйста?
Don't you enjoy seeing me as an entertainer in a night club?
You would enjoy it even more to see me as a designer of swimwear.
can you help me , please?
Скопировать
Разве такое возможно? И стоит ли так рисковать?
Вы попытались бы произвести революцию в автомобильной промышленности?
Ну, что вы? А для чего это нужно? Извините меня.
Flying through the Triumphal Arch?
If you were an engineer would you try to reform the car industry?
I wouldn't do that
Скопировать
- Кто?
Дизайнер.
Он приходит через окно.
- Who?
- Our decorator.
He comes in through the window once a week.
Скопировать
Он возник до человека.
А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность.
Он не обработал его, определив тем самым его место.
It pre-dates man.
And man has not embodied it in his art or industry
He did not manufacture it and thus decide its place
Скопировать
Моника открыла нам дверь, она была в пеньюаре.
Я удивилась: я думала, что она в Испании с этим дизайнером, знаешь.
Нет, я ничего не знаю.
Monique came and opened the door
I was surprised; I thought she'd gone to Spain with that designer, you know
I don't know
Скопировать
Сторонники частного предприятия...
Гигант промышленности и торговли...
- У тебя забавный голос!
"The champions of private enterprise..."
"The Giant of industry and commerce..."
- You 've got a funny voice!
Скопировать
- Я проглотил ключ.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции
Именно здесь, в этом соме.
- I swallowed the key.
"The tycoon of industry Mr. Wenceslau Pietro Pietra... says the most precious stone in his collection... a very ancient amulet called muiraquitan... which brings luck to its owner... was f ound in the belly of a catfish"!
It was right here in this catfish.
Скопировать
И так же..
...инвестируются в промышленные предприятия покрываемые политиками
Видишь, Лиз?
It's also..
...their capital to invest in heavy industry with politicians
You see, Liz?
Скопировать
Они приходят и уходят и по сей день.
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
They've been coming and going ever since.
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution - they were all inspired by the Dæmons.
But this thing the Professor let loose is evil - you said so yourself and... now you're trying to say they've been helping mankind for a hundred thousand years?
Скопировать
"ндивидуум в обществе немедленно определ€етс€ как идентичный остальным.
ѕотребности дл€ физического выживани€ удовлетвор€ютс€ промышленным производством, которое в наше врем
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел€м, которые в точности иллюстрируют желани€, которые каждый человек может испытывать.
There is an immediate identification of individuals in society as a single entity
The needs of physical survival are met by industrial production, which now proposes as very necessary, the need to relax, to enjoy oneself,
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
Скопировать
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел€м, которые в точности иллюстрируют желани€, которые каждый человек может испытывать.
ино, радио, телевидение, пресса, реклама и любые другие услуги промышленного производства больше не разбрасываютс
Ќет, эта фраза не €сна.
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
The cinema, radio, television, press, advertising and any other good service of industrial production, is no longer directed towards different destinations"
No, this sentence isn't clear
Скопировать
Атмосфера схожа с вашей в 20 веке.
Умеренное промышленное загрязнение, содержащее значительное количество угарного газа и полупоглощенных
- углеводородов. - Это называется смог.
This atmosphere is remarkably similar to your 20th century.
Moderately industrialised pollution containing substantial amounts of carbon monoxide
- and partially consumed hydrocarbons.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов промышленный дизайнер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промышленный дизайнер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
