Перевод "брачный контракт" на английский
Произношение брачный контракт
брачный контракт – 30 результатов перевода
Ты занимайся работой медсестер, они займутся работой врачей.
Это анализ крови для брачного контракта?
План похищения меня в Массачуссетс или Канаду...
You do the nurse stuff. They'll do the doctor stuff.
Is this a blood test for our marriage license?
Planning on kidnapping me to Massachusetts? Can't...
Скопировать
Во всем виновата Джудит.
Это она нарушила наш брачный контракт, и я позволил ей решать там, где должен решать я.
ЧАРЛИ Алан, люди всегда будут поступать по-своему.
This is Judith's fault.
She's the one who breached our marriage contract asunder. And I let her make decisions that should have been in my dominion.
Alan, people are gonna do whatever they're gonna do in this world.
Скопировать
Марион?
Был ли составлен брачный контракт?
Да.
Marion?
Has a marriage contract been drawn up?
Yes.
Скопировать
Молодые должны знать, на что они должны рассчитывать.
В брачном контракте я отпишу в приданное дочери угодье Сеттесоли.
Прекрасные поля.
I'm a man of the world and I'll put my cards on the table, too
In the marriage contract, I'll assign to my daughter the deeds to Settesoli
One thousand and ten hectares
Скопировать
Мы отплывем из Венеции через неделю, если считать с сегодняшнего дня.
Надеюсь, брачные контракты не задержатся.
А сейчас позволь мне попросить тетушку Буону привести девушку и мы поговорим о приданом.
We sail from Venice a week from today.
I hope the marriage contracts aren't delayed.
Now let me ask Aunt Buona to fetch the girl... while we talk of the dowry.
Скопировать
Да, принеси мне документы, я их подпишу.
Брачный контракт.
Извини.
Yeah, give me the papers, I'll sign them.
A prenup.
Excuse me.
Скопировать
В чём дело?
Я много об этом думал и хотел бы подписать брачный контракт.
- Брачный контракт?
What is it?
Well, I've put a lot of thought into this and I think that I would like you to sign a prenuptial agreement.
- A prenup? - Yeah.
Скопировать
Я много об этом думал и хотел бы подписать брачный контракт.
- Брачный контракт?
Что здесь смешного?
Well, I've put a lot of thought into this and I think that I would like you to sign a prenuptial agreement.
- A prenup? - Yeah.
What's so funny?
Скопировать
Неужели ты не устал сидеть в этом классе и говорить вздор?
Конституционные договоры... брачные контракты..
исторические договоры... французские договоры... договоры африканских племен... религиозные контракты...
Aren't you tired of sitting in that class taking shit?
Constitutional contracts... marriage contracts... historical contracts...
French contracts... African tribal contracts... religious contracts...
Скопировать
Хорошо, определенные виды контрактов... должны быть представлены в письменном виде.
Брачные контракты, контракты по покупке-продаже земли... любые контракты, которые не вступают в силу
Является ли это частью международного законодательства?
Okay. Certain kinds of contracts... have got to be put into writing.
Marriage contracts, buying and selling of land... any contract that is not to take place within a year.
Does this cover international law?
Скопировать
"Она действительно любит меня, раз плачет!"
Наконец, ее родители решили подписать брачный контракт в присутствии нотариуса.
"Совместная недвижимость и пожитки будут общими для обоих...
"She truly loves me!"
At last her parents decided to sign the marriage contract before a notary public.
"Ajoint estate of goods and chattels will exist for both...
Скопировать
Да, отец, хотел.
Послушай, Генрих, возможно, я был неправ, что так давил на тебя с этим брачным контрактом.
Просто я считал, что пора произвести изменения в твоей жизни.
Yes, father, I did.
Listen, Henry... perhaps it was unfair of me... to pressure you as I did... about the marriage contract.
I just thought it was time... to make some changes in your life.
Скопировать
Если ты не видишь своего мужа, общайся с его деньгами.
Клянусь если бы Эдди так не боялся моих истерик он бы внёс в брачный контракт, что разведётся, если я
Доктор Роберт, я говорю вам он творит чудеса.
If you never see your husband, have a relationship with his money.
I swear if Eddie wasn't afraid of me shouting my mouth off he would've put a cellulite clause in the pre-nup.
Dr. Robert, I'm telling you he's a miracle man.
Скопировать
Ошибаетесь.
Мы уже ознакомились с вашим брачным контрактом.
Контракт теряет силу в случае супружеской неверности.
Wrong answer.
Your prenuptial agreement's on file at the firm.
The contract is void in the event of marital infidelity.
Скопировать
Брачные.
Брачные контракты!
Контракт недействителен!
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements!
This contract is void!
Скопировать
В том числе и...
Брачные контракты.
Брачные контракты!
Including...
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements.
Скопировать
- Наверное, большие.
Брачный контракт обещает ей максимум 600 тысяч.
А он стоит 18 миллионов.
Second, money.
The prenup limits her to 600,000.
He is worth 18 million.
Скопировать
Один с женщиной...
Брачный контракт не обсуждает его поведение.
Это относится только к ней.
One with a woman...
The prenup doesn't speak to his conduct.
It refers only to hers.
Скопировать
Нечистый на руку человек не может воспользоваться ситуацией, созданной этой рукой.
Я лишу этот брачный контракт юридической силы.
Я уверен в этом так же, как в том, что сижу здесь.
One with unclean hands can't take advantage of a situation made by them.
I will vitiate that prenuptial contract.
I will break that agreement.
Скопировать
Я уже говорил, что он толстый, лысый, богатый?
Просто на всякий случай, брачный контракт.
- Далее, Томпсон против "Судоходная компания Томпсона".
He's not. Did I mention he's fat, bald, rich?
Just to be safe, prenup.
- Thompson versus Thompson Shipping.
Скопировать
В браке главное - любовь.
А в брачном контракте - деньги.
- Чья была идея о брачном контракте, Джексон?
Marriage is about love.
A prenup is about money.
- Whose idea was the prenup, Jackson?
Скопировать
Так и есть.
По существу, этот брачный контракт говорит о том, что она не получит ничего если брак закончится в пределах
Если она любит его так, как говорит, Ларри, это не представляет проблемы.
It is.
Basically, this prenup says she gets nothing if the marriage ends within five years.
If she loves him as much as she claims, it's a non-issue.
Скопировать
Что я пропустила?
обижен на то, что я не воспользовался служебным положением и не посоветовал Джули подписать этот нелепый брачный
Нелепо то, что ее это заботит.
What am I missing?
Jackson's upset I didn't advise Julie to sign a ludicrous prenup.
What's ludicrous is that she cares.
Скопировать
А в брачном контракте - деньги.
- Чья была идея о брачном контракте, Джексон?
- Хорошо.
A prenup is about money.
- Whose idea was the prenup, Jackson?
- Okay.
Скопировать
Если он покинет вас в течение пяти лет или у него будет роман после пяти лет, из-за которого вы уйдете, вы потеряете все.
если Гилберт действительно верит в этот брак зачем ему вообще понадобилось составлять такой тягостный брачный
Основная линия: если вы можете жить так, как поклянетесь в своих клятвах..
If he leaves you inside five years or he has an affair after five years and you leave, you lose all.
I have to ask, if Gilbert truly believes in this marriage why would he ever concoct such an oppressive prenup?
Bottom line:
Скопировать
-А подробнее?
Заключает четкие брачные контракты. Отсюда - острая конкуренция.
Справимся.
Downside?
Very big on ironclad prenups... and as you can see, massive competition.
We could handle him.
Скопировать
Просит уволить водителя.
Мистер Спенсер-старший просит составить брачный контракт для Спенсера-младшего.
Звонил Спенсер-младший, просил передать Спенсеру-старшему, чтобы тот занимался своим делом.
He wants you to fire his chauffeur.
Mr. Spencer sen. wants you to draw up a pre-marital agreement for Mr. Spencer jun.
And finally, Mr. Spencer jun. called, he wants you to tell Mr. Spencer sen. to mind his own friggin' business.
Скопировать
Чума уже не ищет новых жертв. Больше нечего бояться.
Бенедикт умерла, её имя было в брачном контракте.
Её имя заменили на имя Марты.
The plague will claim no more victims.
After Benedicte died, they removed her name from the marriage certificate.
They replaced it with Martha's name.
Скопировать
Пришло время подняться, пришло время объединиться.
- Принес брачный контракт?
- Отец, здесь сказано:
It is time to unite. The light is approaching.
You have the marriage contract?
Father, Ecclesiastes says:
Скопировать
Уверен, что это так. Но нет доказательств, которые отрицали бы факт, что он преследовал замужнюю женщину.
Вы думаете, закон должен настаивать на соблюдении брачного контракта?
Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его.
There's still no denying the fact that he pursued a married woman.
The law should enforce a marriage contract?
The law should hold accountable anyone breaching it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов брачный контракт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брачный контракт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение