Перевод "брачный контракт" на английский

Русский
English
0 / 30
брачныйconjugal marriage
контрактagreement contract
Произношение брачный контракт

брачный контракт – 30 результатов перевода

Мы отплывем из Венеции через неделю, если считать с сегодняшнего дня.
Надеюсь, брачные контракты не задержатся.
А сейчас позволь мне попросить тетушку Буону привести девушку и мы поговорим о приданом.
We sail from Venice a week from today.
I hope the marriage contracts aren't delayed.
Now let me ask Aunt Buona to fetch the girl... while we talk of the dowry.
Скопировать
Как это женишься? Как все женятся.
Анализ крови, свидетели, брачный контракт.
Все как положено.
You know, marry, with the judge, the blood test, the license.
That kind of marry. Right away.
But what about your wife? My wife?
Скопировать
Неужели ты не устал сидеть в этом классе и говорить вздор?
Конституционные договоры... брачные контракты..
исторические договоры... французские договоры... договоры африканских племен... религиозные контракты...
Aren't you tired of sitting in that class taking shit?
Constitutional contracts... marriage contracts... historical contracts...
French contracts... African tribal contracts... religious contracts...
Скопировать
Хорошо, определенные виды контрактов... должны быть представлены в письменном виде.
Брачные контракты, контракты по покупке-продаже земли... любые контракты, которые не вступают в силу
Является ли это частью международного законодательства?
Okay. Certain kinds of contracts... have got to be put into writing.
Marriage contracts, buying and selling of land... any contract that is not to take place within a year.
Does this cover international law?
Скопировать
"Она действительно любит меня, раз плачет!"
Наконец, ее родители решили подписать брачный контракт в присутствии нотариуса.
"Совместная недвижимость и пожитки будут общими для обоих...
"She truly loves me!"
At last her parents decided to sign the marriage contract before a notary public.
"Ajoint estate of goods and chattels will exist for both...
Скопировать
В чём дело?
Я много об этом думал и хотел бы подписать брачный контракт.
- Брачный контракт?
What is it?
Well, I've put a lot of thought into this and I think that I would like you to sign a prenuptial agreement.
- A prenup? - Yeah.
Скопировать
Я много об этом думал и хотел бы подписать брачный контракт.
- Брачный контракт?
Что здесь смешного?
Well, I've put a lot of thought into this and I think that I would like you to sign a prenuptial agreement.
- A prenup? - Yeah.
What's so funny?
Скопировать
Да, принеси мне документы, я их подпишу.
Брачный контракт.
Извини.
Yeah, give me the papers, I'll sign them.
A prenup.
Excuse me.
Скопировать
Так как он знал, что я жертвую своей карьерой, он сказал мне... Он сказал, что не будет настаивать на исполнении брачного контракта, если когда-нибудь... Ну...
А когда наш брак начал трещать по швам, я спросила его о брачном контракте а он сказал мне прямо...
Я прошу прощения.
Since he knew I was giving up my career, he told me. [JOHN'S NOSE WHISTLES] He said he couldn't hold me to a prenup if ever...
And when our marriage got bumpy, I asked him about the prenuptial and he told me directly...
I apologize. [HUMS]
Скопировать
Скорее всего.
Устный отказ не заменяет собой брачный контракт.
Но любой контракт можно объявить недобросовестным.
Probably.
An oral revocation won't supersede a prenup.
But every contract can be attacked for bad faith.
Скопировать
Я прошу прощения.
В общем, он сказал, что велел своему юристу пересмотреть брачный контракт, вот и все.
О, Боже, нет.
I apologize. [HUMS]
He said he had instructed his lawyer to revoke the prenup and it was done.
ALLY: Oh, God, no.
Скопировать
Что ж, мы проследим за тем, чтобы вы получили защиту.
Во-первых, мы должны изучить законы о подлоге брачных контрактов.
Когда был развод?
Well, we'll see you're protected.
First, we should research the statute of frauds for prenups.
When was the divorce?
Скопировать
Если ты не видишь своего мужа, общайся с его деньгами.
Клянусь если бы Эдди так не боялся моих истерик он бы внёс в брачный контракт, что разведётся, если я
Доктор Роберт, я говорю вам он творит чудеса.
If you never see your husband, have a relationship with his money.
I swear if Eddie wasn't afraid of me shouting my mouth off he would've put a cellulite clause in the pre-nup.
Dr. Robert, I'm telling you he's a miracle man.
Скопировать
Ошибаетесь.
Мы уже ознакомились с вашим брачным контрактом.
Контракт теряет силу в случае супружеской неверности.
Wrong answer.
Your prenuptial agreement's on file at the firm.
The contract is void in the event of marital infidelity.
Скопировать
- 50 процентов?
При наличии брачного контракта и доказательства неверности?
Зато мы можем заявить вот что.
Fifty percent?
With a pre-nup and proof of adultery? What's your case?
Our case is simply this.
Скопировать
В том числе и...
Брачные контракты.
Брачные контракты!
Including...
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements.
Скопировать
Брачные контракты.
Брачные контракты!
Нет. Я бы содрал с нее $10 000.
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements.
I'd have got him $10,000.
Скопировать
Они тщательно занавешивали все окна... но мне удалось записать их голоса во время одной из встреч.
Ваша честь, как вам известно... по условиям брачного контракта... если миссис Коул будет уличена в измене
Если позволите, мы бы хотели воспроизвести эту запись.
Well, they were pretty good about keeping the shades drawn, but I was able to make a recording of one such session.
Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, if Mrs. Cole commits adultery, she is entitled to nothing.
With your permission, we'd like to play the following tape recording.
Скопировать
Да, отец, хотел.
Послушай, Генрих, возможно, я был неправ, что так давил на тебя с этим брачным контрактом.
Просто я считал, что пора произвести изменения в твоей жизни.
Yes, father, I did.
Listen, Henry... perhaps it was unfair of me... to pressure you as I did... about the marriage contract.
I just thought it was time... to make some changes in your life.
Скопировать
Я сидела дома и воспитывала детей, пока он карабкался по карьерной лестнице.
Он сказал, что не будет настаивать на исполнении брачного контракта, если когда-нибудь... Ну...
А когда наш брак начал трещать по швам, я спросила его о брачном контракте а он сказал мне прямо...
I stayed home and raised the children while he advanced up the ladder.
Since he knew I was giving up my career, he told me. [JOHN'S NOSE WHISTLES] He said he couldn't hold me to a prenup if ever...
And when our marriage got bumpy, I asked him about the prenuptial and he told me directly...
Скопировать
Вас там не будет.
- Вы заявили, что вы отменяете брачный контракт.
- Она меня неправильно поняла.
It won't include any of you.
- You said you'd cancel the prenup.
- She misunderstood.
Скопировать
- Наверное, большие.
Брачный контракт обещает ей максимум 600 тысяч.
А он стоит 18 миллионов.
Second, money.
The prenup limits her to 600,000.
He is worth 18 million.
Скопировать
Она должна знать, что у нас тут целая армия.
Давай исследуем брачные контракты.
Посмотри, может...
She must know we have an army.
Let's do some research on prenups.
See if...
Скопировать
Я не парфюмерная лавка.
Я подписала брачный контракт, это правда.
Но он его отозвал.
I'm not flammable.
I signed the prenup, true.
But he revoked it.
Скопировать
В этом-то вся и проблема.
Он с кем-нибудь говорил об отзыве брачного контракта?
При мне - нет.
- That's the problem.
Did he talk to anybody about revoking the prenup?
Well, not in front of me.
Скопировать
Брачные.
Брачные контракты!
Контракт недействителен!
Prenuptial agreements.
Prenuptial agreements!
This contract is void!
Скопировать
Всё своё тебе дарю."
А они рассматривают её как брачный контракт.
Ужасно!
Everything I have is yours."
Now they're calling it a pre-nup.
That's terrible.
Скопировать
Отец Лэнса собирался развестись.
Брачный контракт ограничит Даниэллу... имуществом в 1 миллион долларов.
И она не может жить на это?
Lance's father was planning a divorce.
The pre-nuptial agreement would have limited Danielle... to the income from a $1 million trust.
And she can't live on that?
Скопировать
Такое должно случаться может 3-4 раза за 100 лет.
Как при любом крупном инвестировании, вы подписываете брачный контракт.
Если вы мужчина, семья невесты платит за свадьбу, словно возвращая часть денег назад.
That should happen, like, three or four times you know, in the whole century.
Like any major investment, you sign a marriage contract.
Here's your person. If you're a man, the bride's family pays for the wedding, like getting cash back.
Скопировать
- Ненадолго спущусь вниз.
Ты говоришь брачный контракт?
Не меняй тему разговора, просто поставь печать.
- Downstairs for awhile.
Did you say marriage license?
Don't change the subject. Just give me the stamp.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов брачный контракт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брачный контракт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение