Перевод "Всевидящее Око" на английский
Всевидящее
→
all-seeing
Произношение Всевидящее Око
Всевидящее Око – 30 результатов перевода
Полковник Эдвардс скомандовал - огонь!
Тарелки исчезли так же быстро, как и появились,.. недоступные ни всевидящему оку радаров,..
ни сверхзвуковым истребителям.
Colonel Edwards gave the signal to fire.
Then as swiftly as they had come, they were gone.
Even to the piercing eye of radar and the speeding jet fighters.
Скопировать
- Да.
- Ты уже вызвал "всевидящее око"?
- Сэм сделал.
- Yeah.
- Did you call the eye in the sky?
- Sam did.
Скопировать
Печать, пирамида, она не закончена.
Всевидящее Око смотрит поверх нее и там девиз:
"Он, Бог, поддерживает наше дело."
The seal, the pyramid, it's unfinished.
With the eye of God looking over it and the words:
"He, God, favors our undertaking. "
Скопировать
Никто не поверит шлюхе!
...ибо всё, что требуется от нас, грешных это стремиться к совершенству перед всевидящим оком Господа
Я не понимаю, что вы говорите.
SAILOR:
Because there is only one thing for us, sinners that we are... to achieve perfection in the eyes of God... through unconditional love for the word that is written... through unconditional love for the law.
I don't understand what you're saying.
Скопировать
Мы должны взять на себя ответственность за свою судьбу и удачу
под всевидящим оком нашего Небесного Отца.
Пошли!
We must take charge of our fate, and fortune,
under the watchful eye of Heavenly Father.
Ya!
Скопировать
Добрый вечер, Дэтройт.
Это ваше Всевидящее око.
Похоже, центральная часть города осталась без электричества.
Good evening, Detroit.
This is your eye in the sky.
It appears a portion of the downtown area is experiencing a power outage.
Скопировать
Пока ничего.
Мои дети использую камеры мобильных телефонов как будто это всевидящее око.
Может, они думают, что делиться фотками с копами - это не круто.
Not yet. Nothing.
My kids use their cell phone cameras like they're all-seeing eyes.
Maybe they think it's not too cool to share their photos with cops.
Скопировать
Мне и Сторми предназначено всегда быть вместе.
ВСЕВИДЯЩЕЕ ОКО ЦЫГАНСКОЙ МАТРОНЫ
Вам суждено всегда быть вместе.
Stormy and I are destined to be together forever.
GYPSY MUMMY ALL SEEING EYE
You are destined to be together forever.
Скопировать
Ты не знаешь всей истории, Доди.
Как и эти любопытные Варвары со своим "всевидящем оком"
Сколько было несчастных случаев?
You don't know the whole story, Dodee.
And neither do those Peeping Toms with their eyes in the sky.
How many accidents have there been?
Скопировать
Да.
А я буду всевидящим оком, наблюдающим за всем.
Особенно за бабками.
Yeah.
And I'll be the eye in the sky, watching over everything.
Especially the money.
Скопировать
Ты знаешь, что такое Око Саурона?
Окружённое пламенем, всевидящее око из "Властелина колец" Толкиена.
Кажется, я его смотрел однажды в самолёте.
Are you familiar with the Eye of Sauron?
Fire-rimmed, all-seeing eye from Tolkien's Lord of the Rings.
I think I caught it on a plane once.
Скопировать
Кажется, я знаю ответ.
Пентаграмма, всевидящее око .. и то, и другое - объекты силы в темной магии.
Все эти элементы ... земля, воздух, огонь, вода, эфир ... это средневековые символы, которые чаще всего связаны с сатанизмом.
I think I know the answer.
The pentagram, the all-seeing eye... both of those are power objects in dark magic.
All these elements...earth, air, fire, water, ether...all medieval symbols that are sometimes associated with satanic practices.
Скопировать
Масоны может и контролируют весь мир, но не мою судьбу.
Их рука видна повсюду - всевидящее око на долларовой купюре, монумент Вашингтона, обложка альбома Майкла
Мы здесь.
Freemasons may control the world, but not my fate.
They have their hand everywhere-- the all-seeing eye of the $1 bill, the Washington monument, MJ's Dangerous album cover.
We're here.
Скопировать
Я помню, как мне было страшно, когда я приходил сюда ребёнком.
Прямо ощущал на себе всевидящее око, а ты?
Ну да, и не говори.
I remember being... terrified coming in here as a kid.
Really felt the eyes of God on you, didn't you?
Yeah. Yeah, tell me about it.
Скопировать
Знаете, что это значит?
Всевидящее око.
За миллионами американцев наблюдают прямо сейчас, а они и понятия об этом не имеют.
They're... they're all domestic.
Do you know what that means?
Big brother. The eye in the sky. Millions of Americans are being watched right now, and they have no idea.
Скопировать
Настоящее имя - Ари Бен Зайн, полковник, отдел Внутренних Расследований.
- Так вы "Всевидящее Око"?
- Я следователь по внутренним вопросам.
It's Colonel Ari Ben Zayn, Earth Internal Affairs.
- You're Eyes?
- I'm an internal investigator.
Скопировать
Это его не остановит.
"Всевидящее Око" - суд и присяжные в одном лице.
Они передергивают факты и всегда полагают что тебе есть, что скрывать.
That won't stop him.
Eyes are like judge and jury.
They twist the facts and always assume you have something to hide.
Скопировать
прямо за глазами в центре нашего черепа потому что похожа на маленькую сосновую шишку что в этой "могущественной" железе находится наша душа и врата во Вселенную и высшие миры
Поскольку ее строение примечательно схоже с со строением глазом роговица и сетчатка зовут его "всевидящее
и испытать блаженство сосновая шишка что специальный двор был создан в ее честь - "Двор сосновой шишки" (Двор Пинии) где находится крупнейший в мире символ шишковидной железы
located between our eyebrows and directly behind our eyes right smack in the middle of our cranium It's called the pineal gland because it resembles a tiny pine cone This powerful gland is believed to be the seed of our soul and the gateway to the Universe and higher realms
Because its structure is remarkably similar to our eyeballs cornea and retina they call it the "all seeing eye" and have featured it on the US 1$ bill our pineal gland which is tucked away in the dark recesses of our brain is bioluminescent and sensitive to light Like a cellphone it has a built-in wireless transmitter and it is a connecting link between the physical and spiritual worlds and higher frequencies
By awakening our pineal gland we can speed-up our learning and memory abilities trigger our psychic healing abilities and experience bliss The symbol of this pine cone shaped gland is the pine cone called "the Court of the Pine Cone where the symbol of the world's largest pineal gland is on display
Скопировать
У меня есть для вас кое-что.
Тут есть места, где можно поговорить без "всевидящего ока"?
Вам знаком термин "раздробленная кость"?
I've got some for you.
Is there some place we can talk privately without big brother?
Ever heard the term "shattered bone"?
Скопировать
Данные о поездках Анджелы, мы выяснили, что ей было весьма трудно вырваться из дома.
Всевидящее око Тио Нандо?
Того, кто был гораздо ближе к семье.
Angela's travel records, We learned it was tough for her to cheat.
The watchful eye of tio nando?
Someone even closer to home.
Скопировать
Но она сказала, что ждёт гостя.
Кто, по всей видимости, прошёл мимо твоего всевидящего ока.
Толпа бездомных открыли заднюю дверь.
But she said she'd be expecting a visitor.
Who somehow got past your eagle eye.
The homeless jam open the back exits.
Скопировать
Фойет любит вещи, имеющие значение для него
Всевидящее око, адреса, написанные кровью на автобусе, привели нас обратно к нему.
Возможно, он поступает так же с псевдонимами.
Foyet likes things to have meaning to him.
The eye of Providence, the addresses in blood he wrote on the bus that led us back to him.
Maybe he's doing the same thing with the alias.
Скопировать
Незаконченная пирамида.
Всевидящее око.
Символы рыцарей Ордена тамплиеров, хранителей сокровищ.
The unfinished pyramid.
The all-seeing eye.
Symbols of the Knights Templar, guardians of the treasure.
Скопировать
Это ключ-фальшивка.
Всевидящее око.
"Через всевидящее око".
It was a fake. It was a fake clue.
The all-seeing eye.
"Through the all-seeing eye. "
Скопировать
Всевидящее око.
"Через всевидящее око".
Это значит, когда Ян поймет и вернется, мы все еще будем в ловушке, и он нас постреляет.
The all-seeing eye.
"Through the all-seeing eye. "
That means... by the time Ian figures it out and comes back here, we'll still be trapped, and he'll shoot us then.
Скопировать
Если вы только что к нам присоединились, это Ворлд Вайд Ньюс,
"Всевидящее око", вертолет, следящий за состоянием на дороге, вышел из-под контроля над Манхэттеном,
Это вряд ли закончится хорошо.
If you're just joining us, the World Wide News
Eye in the Sky traffic chopper is out of control over Manhattan and being piloted by our own Robin Scherbatsky.
This probably won't end well.
Скопировать
Я Золотой Дракон Единства, и я решаю, кого объединять.
Моё всевидящее око всмотрелось в самое сердце Китая.
И я никогда не видел людей, более подходящих друг другу, чем эта милая пара, Мулан и Шанг.
I am the Golden Dragon of Unity, and I decide whom to unify.
My all-seeing eye has peered into the very heart of China.
And I've never seen two people more right for one another than this lovely couple right here, Mulan and Shang.
Скопировать
Но я нашел его.
Навестил его этим утром, убедил его во всевидящем оке.
Что ты нашла?
But I found him.
Paid him a visit this morning, put the fear of God into him.
What did you find?
Скопировать
Это GPS.
Всевидящее око.
5,000 миль.
- Eye in the sky.
- 5,000 miles.
It's a memory chip.
Скопировать
Присмотри за этой компанией, убедись, что она не выйдет за пределы резервации.
Братья и сёстры, мы собрались сегодня под всевидящим оком природы, чтобы засвидетельствовать благословенное
Я хотел бы поделиться с вами блягословением Апачей.
Keep your eye on that party, make sure it doesn't leave the reservation.
Brothers and sisters, we come together today under the all-seeing eye of nature to witness the blessed joining of Opie and Lyla.
I'd like to share with you a blessing of the Apache.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Всевидящее Око?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Всевидящее Око для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение