Перевод "skip" на русский

English
Русский
0 / 30
skipскакать пропускать пропустить перескочить перескакивать
Произношение skip (скип) :
skˈɪp

скип транскрипция – 30 результатов перевода

Carmine Lupertazzi.
- I'll see you later, skip.
- All right.
Кармайн Лупертацци.
— До встречи, шкип.
— Лады.
Скопировать
I'm at a table. I don't even know if I should be sitting down already, but I walked in and it was really crowded, and this woman left her table, so I grabbed it and now I'm scared to get up because maybe I'll lose it.
Keep the table, skip the coffee.
- Yeah, and when he gets there, go decaf. Yeah, I know. I'm a little nervous.
И я даже не знаю стоило ли мне садиться, но я зашла тут было все занято, и эта женщина встала, так что я уселась за столик, и теперь боюсь встать, потому что могу потерять его.
- Правда? Да. И когда он прийдет, закажи без кофеина.
Да, я знаю, я немного нервничаю.Но это потому что если я произведу хорошее впечатление на этой встрече может означать разницу между проведением интервью с мировыми лидерами и стоянием на улице с фото знаменитостей в разной одежде и вопросами к проходящим, кто из знаменитостей хуже одет.
Скопировать
And actually, more... with tips.
Maybe we should skip the ceremony and just set up a college fund for Meredith's son.
Have you met that kid?
Отлично, это стоит 200 баксов. Даже больше... Если с чаевыми.
Может, пропустим церемонию и просто откроем фонд сбора на колледж для сына Мередит.
Ты этого парня видел?
Скопировать
- Third, third!
third appearance, I'm gonna skip the monologue, and I just want to tell you we have a great show tonight
Whoo!
- Третье!
третье появление - я пропускаю монолог, и просто скажу, что сегодня мы приготовили отличное шоу.
Не переключайтесь.
Скопировать
Stay put.
In an effort to save some time, I'm gonna have to insist that we just skip right past all the threats
Should anything happen to sara to lj, you will scour the earth and hunt me down and rip my heart from my chest and bup,bup,bup.
Оставайтесь здесь.
Сэкономим время — оставь при себе... угрозы, которые готов высказать.
Если что-нибудь случится с Сарой или Эл-Джеем... ты меня из-под земли достанешь... и сердце из груди вырвешь... ну и так далее.
Скопировать
I see.
So I guess we can skip junior high and high school.
How's college?
Ясно.
Поэтому, думаю, мы можем пропустить среднюю школу.
Как колледж?
Скопировать
Yeah. You tell me everything about you,
- don't skip a thing, go.
- Okay.
Вы рассказываете мне всё о себе,
- ничего не пропуская, начали. - Хорошо.
Я родился в Ирвине, в Калифорнии.
Скопировать
They'd smell the gas long before anyone got sick.
House loves it when we skip something 'cause it's a long shot.
Why did you take the flower?
Они бы почувствовали запах раньше, чем кто-нибудь из них отравился. Ну, да.
Только вот Хаус вряд ли доверяет нашим маловероятным предположениям.
Зачем ты взяла цветок? Зачем его поцеловала?
Скопировать
I wouldn't trust her, either.
. - You can skip the... "you're not welcome here" prologue.
Someone left my vault door on the rug.
Я бы тоже ей не доверял.
- Можем обойтись без фразы "тебе здесь не место".
Кто-то взломал дверь в хранилище.
Скопировать
So...
we can just skip it.
Are you enjoying your vegetarian noodles?
Так что...
Можем никуда не ходить.
Вкусна ли твоя вегетарианская лапша?
Скопировать
Great.
Wanna skip to the part where you hire me?
Well, I should probably take a look at your application first.
Отлично.
Может тогда сразу перейдем к наему?
Хотела бы все же вначале взглянуть на ваше резюме.
Скопировать
Tampa Bay 24.
Skip, another beer?
No, I'm gonna go take a snooze.
"Тампа Бэй" - 24.
Шкип, ещё пивка?
Не, пойду вздремну.
Скопировать
And don't ever ask me to step outside again, like we're in a bar.
Hey, you want to skip the library ... and maybe get a drink?
We have to work.
И никогда не проси меня выйти снова, как будто мы в баре.
Эй, ты не хочешь пропустить библиотеку? Может, сходим выпьем?
Мы должны работать.
Скопировать
snow white dies?
when they're little, you skip over the scary parts.
I'm really sorry.
Белоснежка умерла?
Пока они маленькие, нужно пропускать страшные моменты.
Мне очень жаль.
Скопировать
And a dozen oatmeal cookies!
Skip the raisins!
Well, I think it is certainly apparent by now that one of the things I enjoy in life is excess...
" дюжину овс€ных печенек!
Ѕез изюма!
Ќу, € думаю сейчас несомненно очевидно что одна из вещей, которыми € наслаждаюсь в жизни это чрезмерность.
Скопировать
But he's the same person.
Let's skip soccer too.
Fernando starts with
Но это тот же человек
Пропустим футбол
Фернандо начинает...
Скопировать
Maybe he saw that was your vulnerable side.
Let's skip it.
- You know this is his shirt?
Он как знал, на какие точки надавить
Не надо об этом
- Знаешь, что это его рубаха?
Скопировать
When the infrared spectrum is shown in the aggregate, you will not see anything.
We'll skip the part of the letter through thick poglotitelno- reflective pattern.
We use this band-pass filter.
Когда инфракрасньlй спектр показан в совокупности, вьl не увидите ничего.
Нам придется пропустить части письма через густой поглотительно- отражательньlй образец.
Мьl используем для этого полосной фильтр.
Скопировать
I told you we would have a conversation.
Swell, but I'm having a bit of a day, so let's say we skip the usual two-step.
You threaten me, I threaten you. Yada yada, yawn.
Я же говорил тебе, что у нас будет разговор.
Отлично, но мне сегодня нужно сделать кучу дел, поэтому давай пропустим обычные два шага.
Когда ты угрожаешь мне, я угрожаю тебе, ля-ля-ля, зевота.
Скопировать
You don't get to die.
SKIP: Cordelia?
I ever encounter those Powers That Be, we're gonna have a talk. A big talk.
Ты не должен умереть.
Корделия?
Когда мы встретимся с Высшими Силами лицом к лицу, мы должны будем поговорить, серьезно поговорить.
Скопировать
-Nobody likes a showoff, Potter.
You don't reach a point for several paragraphs, so I'll skip ahead.
" ln the moment when we touched maybe we went somewhere else that rose above all this. But then we landed, and I think maybe we crashed."
-Никому не нравится позерство, Поттер.
Вы не доходите до сути за несколько абзацев, поэтому я пропущу их.
"В тот момент, когда мы коснулись друг друга, возможно мы оказались где-то в другом месте, которое возвышaлось над всем этим, но потом мы приземлились, и я думаю, возможно, мы обрушились."
Скопировать
- Luke's the toughie.
- Guess that's the one we'll have to skip.
- Bummer.
- С Люком сложнее.
- Похоже, именно его обед придется пропустить.
- Фигово.
Скопировать
Destination.
I never skip school, I swear.
Trish dragged me along.
- В "Предназначении".
Я никогда не пропускала школу, я клянусь.
Патрисия меня подбила.
Скопировать
DON'T ASK WHICH. [ Chuckle ]
WE DECIDED TO SKIP OUR HONEY- MOON FOR NOW,
YOU KNOW, CONSIDERING ALL THE EXPENSES?
Не спрашивайте, во время которого.
Мы решили пока обойтись без медового месяца.
Знаете, со всеми этими расходами...
Скопировать
Like they say, with great power comes great responsibility.
You know, Vito called me "skip" the other day.
Really?
Как говорится "Чем выше взлетаешь, тем реже засыпаешь."
Ты знаешь, на днях ВИто назвал меня "скипом".
Правда?
Скопировать
- We're gonna die!
We're gonna die, aren't we, Skip? Aren't we?
Put a lid on it, man.
- ћы умрем!
—кип, мы ведь умрем, ну скажи? "мрем?
"акрой варежку.
Скопировать
I totally forgot.
But I can skip it.
Oh! No.
Совсем забыла.
Но я могу не ходить.
Не, не надо.
Скопировать
An officer, anyway. Powerful.
You sure you didn't skip a line?
Absolutely certain.
Полководцем.
Я - полководцем? Ты случаем линии не перепутала?
Как по книге читаю. Сожми-ка ладонь.
Скопировать
CORDELIA:
Skip. You tend to remember your demon guides.
What is going on?
Да. Скип.
Все обычно помнят своих гидов-демонов.
Что происходит?
Скопировать
She's weak.
Skip, get me out of here, now.
You're killing her.
Она слабая.
Скип, забери меня отсюда. Сейчас же!
Вы убиваете ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skip (скип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skip для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение