Перевод "clogging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clogging (клогин) :
klˈɒɡɪŋ

клогин транскрипция – 30 результатов перевода

I saw your note to my guardian
I take it you know Father Ailnoth is clogging up the millwheel?
Are you asking me if I killed him?
Я видела вашу записку моему опекуну.
Как я понимаю, ты знаешь, что отец Эйлнот застрял в мельничном колесе?
Вы хотите знать убил ли я его?
Скопировать
It's a little old but....
You're clogging up the chute I just unclogged.
I'm sorry.
Она немного зачерствевшая, но...
Ты забиваешь мусоропровод, который я полчаса прочищал.
Простите.
Скопировать
Now, you can refile it in federal court, you know, take it somewhere else.
I don't want it clogging up my docket.
Now, excuse me while I go to the can.
Конечно, вы можете подать иск в Федеральный суд и перенести рассмотрение туда.
Я не хочу, чтобы оно было на моей территории.
Простите, я схожу в туалет.
Скопировать
On my command, all ships file directly into...
... aliendeathcannons, clogging them with wreckage.
Wouldn't it make more sense to send the robots in first--?
По моей команде все корабли строем летят ...
... прямонапушкиинопланетян, создавая им помехи своими обломками.
Сэр, а может, имеет смысл послать сначала роботов--?
Скопировать
Hey, there, Red.
Forman know you're out here clogging your arteries with a double cheese?
Yes.
Эй, здорово, Рэд.
А миссис Форман в курсе, что ты здесь забиваешь свои артерии двойным чизбургером?
Да.
Скопировать
Hey-y-y, Mr. S.
Listen, you drain-clogging, last-cookie-eating... collect-call-getting sponge.
I want you out of my house.
Эй, мистер Эс.
Ах ты, загрязнитель, пожиратель, халявщик.
- Убирайся.
Скопировать
To be frank, it needs a new stem.
The old one keeps clogging.
Gen will replace the stem, and then I'll take it back.
По правде говоря, ей нужен новый стебель.
Старый все время засоряется.
Пусть сначала Ген заменит стебель, тогда и заберу.
Скопировать
They've clogged the roads.
reinforcements had a bad time getting there because all of these people are curious, flocking to the area clogging
Then I decided to try and find the commander of the police and then we said...
х нмх гюакнйхпнбюкх бяе днпнцх.
онкхжеияйхе ондйпеокемхъ ме ялнцкх днапюрэяъ бнбпелъ хг-гю щрху кчаношрярбсчыху, гюопсдхбьху реппхрнпхч, гюакнйхпнбюбьху днпнцх... онкмши аюпдюй.
[жБХ гЮЛХП] рнцдю ъ пеьхк оношрюрэяъ мюирх мювюкэмхйю онкхжхх.
Скопировать
Besides,Seth keeps leaving me these endless whiny messages.
They're totally clogging up my voice mail.
Ryan,come on,take a deep breath.
Ты только причиняешь им боль. Между прочим Сет до сих пор звонит и оставляет мне плачевные сообщения.
Они уже переполнили мою голосовую почту.
Райан, пошли.
Скопировать
Oh, this from a senator who calls Vermont home. I don't follow you, Mr. Naylor.
in America is cholesterol, and here comes Senator Finistirre, whose fine state is, I regret to say, clogging
If we want to talk numbers, how about the millions of people dying of heart attacks.
И это говорит сенатор от штата Вермонт?
Я вас не понимаю, мистер Нэйлор. Реальный убийца номер один в Америке - это холестерол, а сенатор Финистерр представляет штат, забивающий артерии нации вермонтским чеддером.
Если говорить о цифрах, то как с миллионами умирающих от инфаркта?
Скопировать
All rockers do.
Something big is clogging the toilet. Yours? What?
Thought he graduated cooking school cutting fish the way he does.
Ты...
Ты всегда переключаешь канал во время матча! вот и с рок-музыкантами так же.
Мотоказу!
Скопировать
Oh, well.
That's one less toerag clogging up Strangeways.
We came here to escape this.
О, ну что ж.
Еще одним отребьем в городе меньше.
Мы приехали сюда, чтобы избежать этого.
Скопировать
Leftovers from when our Mandy had Katie.
Clogging up my cupboards.
Right, ta!
Осталось после рождения Кэти.
Захламляет мои шкафы.
Ясно, спасибо!
Скопировать
One of the canons...
Something is clogging it.
It's jammed.
Мне кажется, что пушка...
Что-то буд-то мешается.
Тут застряло, сиди.
Скопировать
Well, piss and get off the pot then.
You're clogging up my area.
870 to Alpha One.
Ладно, тогда мочись и проваливай с горшка.
Ты только место занимаешь.
870 Альфе Один.
Скопировать
You feeling better?
Feels like my brain is taking clogging lessons.
I was worried about you.
Тебе лучше?
Чувствую, что мой мозг берет засоряющие уроки. Я беспокоилась.
Тебя сильно ударили.
Скопировать
She's kept hard copies of everything.
I guess she didn't want this clogging up her inbox.
I want to see you in that little pink cami set tonight.
Она все распечатывала.
Наверное не хотела засорять этим дерьмом свой почтовый ящик.
Я хочу увидеть тебя сегодня вечером в твоем маленьком розовом пеньюаре.
Скопировать
Just in time to help me try my new sangria hat.
The fruit slices keep clogging the lines.
So you come over for a reason or just to hang?
ак раз воврем€, поможешь мне со шлемом дл€ сангрии.
"ерт побери. усочки фруктов забиваютс€ в трубочке.
"ак ты просто пришел потусить или еще зачем?
Скопировать
I honestly don't know How we'd be getting through all of this without you.
Oh, which reminds me- Those homeopathic remedies are clogging up my humidifier.
Want to check it out?
Честно, я не знаю, как бы мы справлялись тут без тебя.
Оу, что напоминает мне о том, что... те гомеопатические таблетки засоряют мой увлажнитель воздуха.
- Хочешь пойти проверить?
Скопировать
- M.J., what are you doin'?
- Clogging the sink.
What?
- Эм-Джей, что ты делаешь?
- Засоряю раковину.
Что?
Скопировать
- I can't see past the clots. Avery?
- The suction's clogging now.
- Let's use our hands and scoop.
- Не вижу из-за сгустков.
Используем наши руки и ложечки.
Давайте.
Скопировать
This is better.
The commissary will continue to serve horrifying, artery-clogging hamburgers.
Man, we spent, like, 50 hours working on those burgers.
Этот - лучше.
Во всех магазинах останутся на полках ужасные, забивающие артерии гамбургеры.
Прикинь, мы потратили где-то 50 часов на готовку тех бургеров.
Скопировать
You hear that?
then they hop in their blasted bulldozers and push all the rocks that they don't want off the side, clogging
Ohh, that was a big one.
Ты это слышал?
Сейчас, во-первых, они взорвали верхнюю поверхность горы, после чего они сели на свои разрушительные бульдозеры и начали двигать все камни, которые им мешали продвинуться дальше, загрязняя при этом наши ручьи и водные потоки.
Этот был очень большим.
Скопировать
Why aren't you up there?
Well, I never was much for clogging.
I had a cousin, next county over, called him Heinz.
А почему вы не там?
Ну, я сегодня не в настроении.
У меня был двоюродный брат с соседнего района, его звали Хайнц.
Скопировать
None of that sounds very pleasant.
Some moron was clogging up Ventura with a horse and carriage.
At ease, colonel.
Прошу прощения, генерал.
Какой-то недоумок заблокировал весь проезд повозкой с лошадью.
Наконец-то, полковник.
Скопировать
What are you doing?
That's the cheese you had earlier, slowly clogging your arteries...
OK, stand by for rehearsals, please.
Что ты делаешь?
Это сыр, который ты съела ранее медленно засоряет твои артерии...
Ладно, останься на репетицию, пожалуйста.
Скопировать
- Your negativity is...
Is clogging up my psychic signals.
Do you mind keeping her busy While I attempt to unclog them?
- Твое негативное отношение...
Закупоривает мои ясновидческие каналы.
Ты не могла бы ее чем-нибудь занять, пока я попытаюсь раскрыть их?
Скопировать
It'll be a while before we know anything more.
The hospital doesn't need us clogging things up.
So I got your numbers.
Пройдет время, прежде чем мы узнаем еще что-нибудь.
В госпитале мы будем мешаться.
У меня есть ваши телефоны.
Скопировать
What the hell's your problem?
My problem is fat-asses like you clogging up the hallway!
You know what, I've had it with you!
- Чего ты бесишься?
- Бешусь, - потому что от разных боровов прохода нет!
- С меня хватит!
Скопировать
- What the hell's your problem?
- My problem Is fat asses like you clogging up the hallway--
- I've had it with you!
! - Чего ты бесишься?
- Бешусь, потому что от разных боровов прохода нет!
- С меня хватит!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clogging (клогин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clogging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клогин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение