Перевод "Socratic" на русский
Произношение Socratic (сократик) :
səkɹˈatɪk
сократик транскрипция – 26 результатов перевода
I think it's great you're a teacher, Dad.
So, will you be lecturing from a standardized text... or using the more Socratic method of interactive
Yes, Lisa.
Здорово, что ты учитель, пап.
Ты будешь читать по учебнику или используешь сократовский метод интерактивного присутствия аудитории?
Да: Лиза.
Скопировать
Unlike any schooling you've ever been through before.
We use the Socratic Method here.
I call on you, ask you a question... and you answer it.
Отличным от предметов, которые вы изучали ранее.
Мы здесь применяем метод изучения по Сократу.
Я вас вызываю и задаю вам вопрос... а вы даете мне ответ.
Скопировать
I am three questions ahead.
I am having a true Socratic experience.
Three questions ahead, Hart?
Я впереди него на три вопроса.
Я испытываю настоящее мастерство метода Сократа.
На три вопроса впереди, Hart?
Скопировать
I'm a graduate of Harvard and Yale.
My powers of debate can rise to meet the Socratic wonder that is the White House press corps.
Okey-dokey.
Я выпускник Гарварда и Йелля.
С моими способностями к дебатам я могу справиться со встречей с последователями Сократа в лице пресс службы Белого дома.
Оки-доки.
Скопировать
Do you think there's something evil about jazz?
A socratic dialogue, Andrew.
It's how you find out about the world.
- Да. Да, но с этим можно поспорить.
Ты ещё не вырезал себе фонарик, Фрейзер?
- На Хэллоуин? - Да.
Скопировать
And that great leaders like
Genghis Khan, Joan of Arc and Socratic Method, the world is full of history!
I think you've learned that Caesar, is a 'salad dressing dude.'
И о таких великих людях, как
Чингисхан, Жанна Д'Арк и о методе Сократа да мир полон истории!
Уверен, вы считаете, что Цезарь - это тот чувак, который изобрел салат Цезарь,
Скопировать
So we had to pick one of the Greek philosophers...
Classical or pre-Socratic?
Um... I did Aristotle.
Мы должны были выбрать одного из греческих философов...
Классического или досократического?
Я выбрала Аристотеля.
Скопировать
Spoiler alert.
The notion of poison coursing through one's veins has a certain, uh, socratic flavor, don't you think
I understand you invited Ryan Hardy to attend your execution.
Предупреждение о спойлерах.
Упоминание яда, бегущего по чьим то венам обладает какой-то сократовской подоплёкой, вам так не кажется?
Я понимаю, вы пригласили Райана Харди присутствовать на вашей казни.
Скопировать
Kleinfelter grew insistent, Ms. Hiskie resisted...
But we needn't have a Socratic dialogue, Captain, 'cause we have DNA.
Well, actually, we don't.
Клейнфелтер начал настаивать, мисс Хиски сопротивлялась...
Но нам все это без надобности, капитан, потому что у нас есть ДНК.
Ну, вообще-то, у нас нет.
Скопировать
That's up to you, I guess.
The Socratic implications are quite fascinating.
- Daniel...
Это для твоего размышления.
Хотя осложнение для тебя весьма увлекательней.
- Дэниел...
Скопировать
Uh, for me, personally, I learn better when I'm asked questions.
The socratic method.
Well, that's the cornerstone of medical teaching.
Лично я учусь лучше всего, когда задаю вопросы.
Сократовский метод.
Это фундамент любого медицинского образования.
Скопировать
It takes tremendous discipline, it takes tremendous courage... to think for yourself, to examine yourself.
The Socratic imperative of examining yourself requires courage.
William Butler Yeats used to say it takes more courage... to examine the dark corners of your own soul than it does for a soldier to fight on the battlefield. Courage to think critically. You can't talk-
Требуется огромная дисциплина, огромная отвага, чтобы мыслить самостоятельно, познавать самого себя.
Следование повелению Сократа "познай самого себя" требует отваги.
Йейтс говорил, что для того, чтобы исследовать самые темные уголки своей собственной души, требуется больше отваги, чем солдату, сражающемуся на поле боя, отваги, чтобы мыслить критически.
Скопировать
No, not awesome.
Simple Socratic method of solving a problem.
Nope.
Нет, не классно.
Всего лишь сократический метод решения проблемы.
Не-а.
Скопировать
We should start with memorization.
I think we should stick to the Socratic method.
You do?
Юность проходит так быстро.
Начнем с мнемонических приемов.
надо придерживаться сократической методики вопросов и ответов.
Скопировать
You won't talk to patients because they lie, but give you a patient with no concept of reality--
If it wasn't for Socrates, that raving, untreated schizophrenic, we wouldn't have the Socratic method
Without Isaac Newton, we'd be floating on the ceiling.
Ты отказываешься разговаривать с пациентами, потому что они лгут, но только тебе дают пациентку без концепции реальности...
Если бы не Сократ, этот безумствующий невылеченный шизофреник, мы бы не знали, что такое метод Сократа - лучший способ обучения всему, ну, кроме жонглирования бензопилами.
Без Исаака Ньютона, мы бы парили под потолком.
Скопировать
Got it.
Stern, I heard you speak at Georgetown once, and you said, "even the best legal mind requires the Socratic
So... here I am.
Поняла.
Мистер Стерн, я слышала, как вы однажды говорили в Джорджтауне, и вы сказали: "даже лучший юридический ум требует сократовского метода, чтобы ум оставался острым
Итак... Я тут.
Скопировать
It's a concern.
Fucking socratic symposium in here.
Christ.
Это опасение.
Да это же сборище гребаных Сократов.
Господи...
Скопировать
You answer a question with a question.
It's my take on the Socratic method.
It kept you little animals on your toes.
Отвечая вопросом на вопрос.
Я использую метод Сократа.
Он помогал сдержать маленьких животных внутри тебя.
Скопировать
I didn't copy. I wasn't copying.
There's a Socratic acceptance of the limits of one's own knowledge and there's ignorance.
I'm not saying which is which.
Я за ним не повторял!
Есть ограниченность знания, о которой говорил Сократ... а есть невежество.
И я не указываю, что есть что.
Скопировать
Are you suggesting that the sniper was looking for a place to shoot and just so happened upon a dead girl in a bathtub full of lye?
Your Socratic question constitutes a powerful argument.
Confirmed-
Ты намекаешь на то, что снайпер искал место для выстрела и просто наткнулся на мертвую девушку в ванной полной щелочного раствора?
Ваш Сократовский вопрос является мощным аргументом.
подтверждено
Скопировать
Reva, you're new, so I'll let you in on the way things work in my division.
There is no socratic method here.
My decisions are final.
Рива, ты новичок, поэтому я расскажу тебе как все это работает в моем отделе.
Тут не место дискуссиям.
Мои решения являются окончательными.
Скопировать
I'm pretty sure you said that.
Nothing more annoying than a psychopath who engages in Socratic debate.
Now what?
Ты сама сказала.
Нет ничего хуже психопата, ведущего сократический диалог.
Что теперь?
Скопировать
Okay.
Let me take the Socratic approach.
- (laughs) - Why did you take this job?
Ладно.
Позволь мне воспользоваться методом Сократа.
Почеу ты согласилась на эту работу?
Скопировать
So you've read it?
We're not 1L's anymore, so what do you say we skip the Socratic method and you get to the point?
Fine by me.
Так ты его читала?
Мы давно уже не новички, так что говори по сути, пропустив метод Сократа.
Прекрасно.
Скопировать
- Is that your hypothesis?
You know I've always hated the Socratic method.
Fine.
- Это твое предположение?
Ты же знаешь, я всегда ненавидела этот Сократовый метод.
Ладно.
Скопировать
Excuse me?
The pre-Socratic philosopher who studied cosmogony.
As I said, I am in...
Что, простите?
Эмпедокл, философ, живший до Сократа и изучавший космогонию.
Я же сказал, я...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Socratic (сократик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Socratic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сократик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение