Перевод "factory workers" на русский

English
Русский
0 / 30
factoryфабрика производство завод внутризаводский внутризаводской
Произношение factory workers (фактери yоркоз) :
fˈaktəɹi wˈɜːkəz

фактери yоркоз транскрипция – 29 результатов перевода

They're at ground zero for chili exposure.
How many factory workers got sick?
Were any of them hospitalized?
Они находятся в эпицентре вредных паров.
Сколько рабочих заболело?
Сколько из них госпитализировано?
Скопировать
Ki Jae Myung lost all his family members from the factory explosion case.
There are three factory workers who lied and framed Ki Ho Sang of false wrongdoing and two of those three
But the interesting fact is that according to Moon Duk Soo's phone record he spoke to Ki Jae Myung right before he disappeared.
Он потерял своих родных после взрыва на фабрике.
Его отца Ки Хо Сана ложно обвинили в преступлении трое работников фабрики. пропал без вести.
ведь Мун Док Су прямо перед своим исчезновением говорил по мобилке с Ки Чжэ Мёном.
Скопировать
She's lying.
Tell the troops and factory workers to attend tomorrow's demonstration.
I want them all to witness this incredible new weapon in action.
- Она лжёт.
- Соберите на завтрашней демонстрации всех солдат и рабочих.
Я хочу, чтобы все увидели оружие будущего в действии.
Скопировать
- You blow them all!
Factory workers. Immigrants.
Plus you've left your poor captain waiting!
Ты взорвёшь их всех!
Членов профсоюзов, заводских работников, иммигрантов.
Плюс, ты оставила своего бедного капитана в ожидании!
Скопировать
You described Calico's chili pepper fumes as toxic time bombs.
Those factory workers should be thanking us, not suing us.
They're at ground zero for chili exposure.
Ты описала пары от чили Calico, как токсичные бомбы замедленного действия.
Работники этого завода должны благодарить нас, а не судиться.
Они находятся в эпицентре вредных паров.
Скопировать
Then father please give me my dowry.
To be wasted on prostitutes and factory workers?
I don't think so.
Tогдаа отдай мое приданное.
Чтобьı тьı потратила его на проституток и заводских рабочих?
- Нет.
Скопировать
Comrades, the problem is clearly set out in the documents and reports.
I'd like to emphasize the connection between the overall problems and the ideological attitude of the factory
The slogan on the wall was an irresponsible act, but it has made the atmosphere in the factory even more unhealthy. It has set tongues wagging all over town.
Товарищи, по существу, суть дела представлена в документах комиссии и также в выступлениях товарищей секретарей.
Я хотел бы обратить внимание на один аспект. А именно на связь всей совокупности проблем с идеологической установкой коллектива комбината.
Лозунг, который появился на стене комбината, возник из несознательности отдельных лиц и был главным средством создания ещё более нездоровой атмосферы на заводе, а также вызвал появление ненужных слухов в городе.
Скопировать
Update: The disappearance of the Milwaukee Beers baseketball star.
When Joe Cooper discovered that Beerswear Factory workers were kids, not old enough for prostitution,
His new, all-adult workforce now makes a decent wage, enjoys full medical benefits and in-house child care.
А теперь новости об исчезновении бейскетболиста из команды Пивцов.
Когда Джо Купер узнал, что дети, работающие на фабрике, производящей колекцию Пивцов, слишком малы даже для проституции, он полетел туда.
Его новые, взрослые рабочие получают хорошую зарплату, пользуются медицинсвой страховкой и бесплатным детским садом.
Скопировать
I'm delighted conditions have improved so.
I assume this is what the factory workers wear at their dances?
It would have been very embarrassing for people of my sort... to wear low-cut gowns in the old Russia.
Рада, что благосостояние страны растет.
Стало быть, фабричные работницы так одеваются на танцы?
Совершенно верно. В старой России таким как я... было неловко носить платья с глубоким вырезом.
Скопировать
You're not unlike my father, General.
To him, all his factory workers aren't humans.
They're some sort of lower animal... Closer to machines.
Вы во многом похожи на моего отца, генерал.
Он тоже не держит рабочих на своей фабрике за людей.
Они для него какие-то низшие существа, почти как машины.
Скопировать
It's raining, but they won't give us the day off.
We're like factory workers in a sewing plant.
Shit, I'm beat again!
Даже в дождь работаем.
Словно швеи на фабрике.
Опять проиграла.
Скопировать
And to think that back there we say:
'Those lucky factory workers'.
-I'm not smoking this one.
Нужно думать, что в конце мы скажем:
'Эти удачливые рабочие с фабрики'.
- Я не курю их.
Скопировать
By some estimates, 2%of the Japanese had a meth problem after the war.
Factory workers, soldiers, pilots.
That's why it took two bombs to get them to surrender.
После войны около двух процентов японцев зависели от метедрина.
Рабочие, солдаты, пилоты.
Пришлось сбросить две бомбы, чтобы они сдались.
Скопировать
Any particular time we can take them on.
We've got labourers, caterers, sandwich makers, factory workers.
They can work for a day, a week, a month.
Мы можем нанять их на конкретное время.
У нас есть чернорабочие, работники общественного питания, изготовители сэндвичей, заводские рабочие.
Они могут работать день, неделю, месяц.
Скопировать
Oh, now I'm supposed to get in your caravan.
They're factory workers.
Look at the logos -- that horny flower.
О, теперь я должна проследить за беспорядочным ходом твоих мыслей.
Они с фабрики.
Посмотри на их логотип — тот возбужденный цветок.
Скопировать
Every survivor nearby came by instinct.
On the first floor there were sailors, mobilized factory workers and a few sappers.
They set up in Apartment 6 where the large Kulikov family had lived.
¬се, кто выжили вблизи, инстинктивно ползли в дом.
"ак на первом этаже по€вились мор€ки из волжской флотилии, рабочие-ополченцы с завода " расный окт€брь" и несколько сапЄров.
ќни разместились в шестой квартире. ћногодетные уликовы в ней жили очень дружно.
Скопировать
Look.
Jesus Christ with a machine gun mowing down German farmers and factory workers.
God is on our side.
Смотрите.
Иисус Христос с пулеметом косит немецких фермеров и фабричных рабочих.
Бог на нашей стороне.
Скопировать
The chips in their heads as well as the chips that they are making in this factory is simply the beginning, Hector.
Compliant factory workers today, you and I and our children tomorrow.
We don't have to do this.
Чипы в их голове так же, как и чипы, которые они делают на этой фабрике, – только начало, Гектор.
Сегодня безвольные работники фабрики, завтра ты, и я, и наши дети.
Мы не должны этого делать.
Скопировать
Suddenly, the Bamboo Curtain and the Iron Curtain are lifted and you have 2.5 billion additional people
American factory workers were laid off by the tens of thousands
Our manufacturing base was destroyed, literally over the course of a few years.
¬незапно, "Ѕамбуковый занавес" и "∆елезный занавес" подн€лись, и мы имеем дополнительных 2,5 миллиарда человек.
–абочие американских заводов увольн€лись дес€тками тыс€ч.
Ќаша промышленна€ база в течение нескольких лет была буквально разрушена.
Скопировать
There's a demonstration.
I think it's the factory workers.
I saw them today.
- Это демонстрация.
Похоже, это заводские рабочие.
Я их уже видел сегодня.
Скопировать
Other than high cost structure, high wage level is said to be one of the reasons.
As of 1994, average monthly wage of the factory workers is $1273.
This is MBN Headline News, and we'll call for the weather news.
Одной из причин стала высокая оплата труда в наиболее развитых секторах экономики.
Статистика показывает, что мы приближаемся к уровню 1994 года, когда среднемесячная зарплата промышленного рабочего составляла $1273.
Вы смотрите новости МБН, послушайте прогноз погоды.
Скопировать
Our Father, who gives us obedient and respectful clients... who obey the rules according to which our business thrives whose prevarications and deceptions...
In my despair I fathered madmen... who dress like factory workers, but never do manual labor... and who
So I have sympathy for a man who can say, "I have a papa"... and who does what he must for his family.
Господь наш, почти нам клиентов покорных и почтительных, соблюдая законы, благодаря которым процветает наш маленький бизнес... ГОВОРИТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ: Я не хочу, чтобы мои дети слушали это богохульство!
К моему огорчению, я породил безумцев, которые рядятся фабричными рабочими, но при этом не работают руками. Которые читают всякую ерунду и с большой помпой болтают про алжирцев, но в тоже самое время не любят ни алжирцев, ни французов, ни своих кровных родственников, ни кого на свете.
И мне симпатичен человек, способный сказать: "у меня папа уже есть". И который выполняет свой долг во благо семьи.
Скопировать
The Chinese Police State ruthlessly crushed all forms of dissent.
Underground churches, Falun Gong practitioners, striking factory workers, are all sent to Forced Labor
Their blood and tissue types are - cataloged in preparation for organ harvesting.
Китайское государство безжалостно расправляется с любыми формами несогласий с его политикой.
Альтернативные вероисповедания, сторонники движения "Фалун Гонг", /проповедующие правдивость и сострадание/, бастующие рабочие фабрик, посылаются в Принуди- тельные Трудовые лагеря.
Их кровь и органы каталогизируются для подготовки к продаже.
Скопировать
Most people don't know, for example, that he voted to reinstate the Patriot Act and more government wiretapping.
Candidate Obama told desperate factory workers in speech after speech that he was going to renegotiate
It is absolutely true that NAFTA was a mistake.
Большинство людей не знает, например, что он голосовал за то, чтобы возобновить Акт патриота и правительственное подслушивание.
Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих.
Абсолютно верно, что НАФТА было ошибкой.
Скопировать
A modern UNIT for the modern world.
What, and that means arresting ordinary factory workers, in the streets in broad daylight?
It's more like Guantanamo Bay out there.
- Современный ЮНИТ для современного мира.
Который арестовывает обычных заводских рабочих? На улицах? Средь бела дня?
Да там скорее военная база Гуантанамо.
Скопировать
Chloe, I am so sorry.
There's been a factory workers revolt in Mexico City, and the Planet is flying me down el primero classo
Don't do anything I wouldn't do.
Хлоя, я очень сожалею
Произошел мятеж рабочих на фабрике в Мехико и Плэнет отправляет меня первым классом, Вылет через 30 минут.
Не делай ничего такого, чего бы не сделала я.
Скопировать
And given the mood of the country toward the bailout, even the TV anchors had run out of sympathy for the banks.
In Chicago, a group of factory workers watched like the rest of us as taxpayers bailed out the financial
Now these laid-off workers are demanding Bank of America spend some of its bailout money on them.
И настроение страны поменялось в сторону поддержки. даже телеканалы перестали симпатизировать банкам.
В Чикаго группа рабочих с фабрики смотрят на то, как остальные налогоплательщики поддерживают финансовые организации.
И теперь уволенные рабочие потребовали у Бэнк оф Америка поделиться с ними частью гос.поддержки.
Скопировать
Where'd they work?
Both were former factory workers who quit to go into business.
And the crime scenes?
Где они работали?
Оба работали на фабрике, а потом занялись собственным бизнесом.
Что нашли на месте преступления?
Скопировать
At protest at being made to work on a Holy Day, poor conditions, lack of holidays, unsanitary lavatory provisions and lower pay for female workers.
Apparently, all the female factory workers in the city are joining the protest in sympathy and will walk
All oppressed female workers welcome.
В знак протеста против работы в церковный праздник, плохих условий, недостатка выходных, антисанитарии в уборных и низкой оплаты женского труда.
Похоже, работницы всех фабрик города присоединятся к протесту из солидарности и покинут свои рабочие места в 9 утра, чтобы пройти маршем по Булл Рингу.
Все угнетаемые работницы могут присоединиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов factory workers (фактери yоркоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы factory workers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фактери yоркоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение