Перевод "Chalices" на русский
Chalices
→
чаша
Произношение Chalices (чалисиз) :
tʃˈalɪsɪz
чалисиз транскрипция – 28 результатов перевода
- I had hoped you'd listen to reason.
listened to reason... and I find it as much out of place as these... silver pitchers, these golden chalices
Forgive me, Elias.
Я надеялся, ты прислушаешься к причинам...
Я выслушал причины! И я нахожу их совершенно неуместными, как и эти серебряные кувшины, эти золотые чаши!
Прости меня, Элиас!
Скопировать
So, what if Dex and the sergeant were sniffing around the Junaghas' house for IEDs, and they fell into a cave that was full of jewels and-and precious metals
- and chalices... - Abbs?
If you're going to go Aladdin on us, just keep in mind that was set in Baghdad, not Afghanistan.
Что, если Декс и сержант разнюхивали возле дома Джунага, разыскивая взрывные устройства, и провалились в погреб, который был полон ювелирных изделий и драгоценных металлов и чаш...
- Эббс?
Если ты собираешься пересказать нам Аладдина, просто вспомни, что дело происходило в Багдаде, а не в Афганистане.
Скопировать
Didn't leave a single print.
Even the chalices were spotless.
Weird, huh?
Не оставив ни единого отпечатка.
Даже на чашах ни пятнышка.
Странно, да?
Скопировать
Mr. Golden Nugget-- travels a trail of deception before your very eyes.
Under which of these humble chalices does the golden nugget reside?
That one.
Мистер Золотой самородок путешествует дорогой обмана пред вашими глазами.
Молодой человек под каким из этих скромных стаканчиков пребывает золотой самородок?
Под этим.
Скопировать
I get tipsy.
Raise your chalices to our nice friendship of Ferragosto.
Hurrah for us!
Поднимите свои кубки в честь нашей прекрасной дружбы!
И Феррагосто!
За нас!
Скопировать
Quick, quick!
The chalices and the vesper!
Quick!
Быстрее, быстрее!
Чаши и веспер!
Быстрее!
Скопировать
Commercial value? -Yes.
Do you have any 18th-centuary French chalices?
The Americans snapped them up. There are a few examples in the museums.
-Коммерческую ценность?
У вас сохранились дароносицы или кадила ХVIII века?
Нет, почти все выкупили американцы, а остальное попало в музей.
Скопировать
Why are you here, Cesare?
I imagine things-- murders, blood-spattered throats, poisoned chalices.
Perhaps you're not wrong.
Почему ты здесь, Чезаре?
Мысли не дают покоя - убийцы, перерезанные глотки, отравленные кубки.
Может, ты и прав.
Скопировать
There'll be items required for the profane ritual.
Two chalices.
- On the map there was a chalice.
Для этого нечестивого обряда понадобятся кое-какие предметы.
Две чаши.
- На карте была чаша.
Скопировать
I don't have it.
I need those chalices.
Shoot.
У меня это чувство не возникает.
Мне нужны эти чаши.
Стреляйте.
Скопировать
What do you know?
You don't happen to be in possession of two silver chalices, circa Ponce de León?
- No.
Что тебе известно?
У тебя случайно нет двух серебряных чаш эпохи Понсе де Леона?
- Нет.
Скопировать
The shimmering tear of a mermaid.
The silver chalices of Ponce de León.
With these items...
Жемчужная слеза русалки.
Серебряные чаши Понсе де Леона.
С помощью этих предметов...
Скопировать
- Come, come, Hector.
If you wanted the chalices, you'd seen they were missing and gone.
You were lying in wait, for Blackbeard.
- Брось Гектор.
Искал бы ты чаши, то ушёл бы, увидев, что их нет.
Ты ждал в засаде Чёрную Бороду.
Скопировать
- I think so.
Quick, or the pig runs, and good luck getting those chalices.
Jack, if it's all the same to you, I'd be just as...
- Вроде бы всё.
Поскорее, а то, если свинья сбежит, не видать вам этих чаш.
Джек, если ты не против, я бы...
Скопировать
It is not the destination so much as the journey, they say.
Chalices, if you please.
Stand back.
Говорят, главное не цель а путь к ней.
Чаши, пожалуйста.
Отойдите.
Скопировать
Get off me!
Scrum, the chalices!
And the tear!
Пошёл прочь
Скрам, чаши!
И слезу!
Скопировать
There's a good lad.
- The chalices, if you please.
- Sorry, Jack.
Будь умницей.
- Чаши, пожалуйста.
- Прости, Джек.
Скопировать
Water from the Fountain and a mermaid's tear?
And two silver chalices.
One cup with a tear, one without.
Вода из Источника и слеза русалки?
И две серебряных чаши.
Одна со слезой, другая без слезы.
Скопировать
'Course it is, but we should go around to the east.
That would take us out of the path of the chalices.
- Well, then we'll circle back.
Разумеется, но нам надо обойти с востока.
Так отдалимся от дороги к чашам.
- Обойдём кругом.
Скопировать
Sparrow will go.
Find the ship, retrieve the chalices.
Sparrow?
Пойдёт Воробей.
Найди корабль, забери чаши.
Воробей?
Скопировать
Someone make a note of that man's bravery.
Señorita, the chalices, por favor.
Only God can grant eternal life, not this pagan water.
Засвидетельствуйте мужество этого человека.
Сеньорита, чаши, пожалуйста.
Лишь Бог может даровать вечную жизнь а не эта языческая вода.
Скопировать
Jack, I have to ask...
You had the chalices, the water, the tear...
You could have lived maybe forever.
Джек, я должен тебя спросить...
У тебя были чаши, вода, слеза...
Ты смог бы жить вечно.
Скопировать
- Why are you?
- Silver chalices
- for my royal liege.
- А ты зачем?
- Пришёл за серебряными чашами
- для моего короля.
Скопировать
What about that?
The chalices.
Oi!
А это?
Чаши.
Ой!
Скопировать
- The enemy is soon upon us.
I'm sorry about the chalices, Jack, but I've an appointment to keep.
- I'll not be going back.
- Враг нас скоро догонит.
Извини, что не добыли чаши, но у меня назначена встреча.
- Я туда не вернусь.
Скопировать
How is it we can never meet without you pointing something at me?
You brought the chalices, Sparrow?
Aye.
Почему при наших встречах ты вечно чем-то в меня тычешь
Ты принёс чаши, Воробей?
Да.
Скопировать
- Well, what need we?
Silver chalices?
How dare you chide me on a cup?
А что нужно?
Серебряный кубок?
Как смеешь ты попрекать меня?
Скопировать
I know you were able to hide family heirlooms from Ventris.
Jewelry, chalices, noble medals.
How do you know...
Знаю, тебе удалось спрятать семейные ценности от Вентриса.
Украшения, кубки, медали.
Как ты узнал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Chalices (чалисиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chalices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чалисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение