Перевод "Stephen" на русский
Произношение Stephen (стиван) :
stˈiːvən
стиван транскрипция – 30 результатов перевода
Get up, son!
- Take care, Stephen!
It's noble father in person, beating on the roof.
Вставай, сынок!
— Господи Боже — Стивен, поаккуратнее!
Старый папаша собственной, персоной стучит по крыше.
Скопировать
- Lord have mercy
Stephen, for me!
Was my inexpressible grief,
— Смилуйся над
Стивеном ради меня!
Была несказанна тоска моя,
Скопировать
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Stephen Dedalus, teacher and author.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
Каковая персона была центральной в его рассказе?
Стивен Дедал, профессор и автор.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
Скопировать
We are.
Do you find the prisoner at the bar, Leonard Stephen Vole, guilty or not guilty of the murder of Emily
Not guilty, m'lord.
Да.
Вы признаете подсудимого Леонарда Стивена Воула виновным или невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч?
Невиновным, ваша честь.
Скопировать
Me, I always make them wait a long time.
By the way, it's Stephen.
What will I be able to drink?
Я всегда заставляю ждать себя очень долго.
Кстати, это Себастьян.
Что бы мне выпить?
Скопировать
You in!
Well done, Stephen.
You hang on to it.
За дело! Ну же!
- Молодец, Стивен!
На тебя можно положиться.
Скопировать
Now, where's that young Katie?
- Stephen.
- Coming.
- Итак, где же эта юная Кэти?
- Стивен!
- Иду!
Скопировать
Forward!
Stephen.
Come on.
Скорее!
- Давай туда, Стивен!
Вперед!
Скопировать
All done, sir.
Stephen.
Here, Merlin.
- Все готово, сэр.
- Стивен...
Сюда, Мэрлин!
Скопировать
Just a minute.
Stephen
- Peter, Seamus.
- Минуту!
Стивен...
Питер... Шэймус...
Скопировать
It's getting frightfully crowded in here.
Come on Stephen, no wallflowers in this one, come and have a dance.
- You never married, did you, Tod?
Здесь становится ужасно тесно.
Давай, Стивен! Иди и пригласи кого-нибудь на танец.
- Ты никогда не был женат, Тод?
Скопировать
I'll have to think about it.
Night night, Stephen.
No sign of the beggar, Ash.
Я должна подумать.
Спокойной ночи, Стивен!
- Никаких признаков нахала, Аш.
Скопировать
For god's sake, take it, man.
You're hunting hounds, Stephen.
- But sir, where's Asher?
- Ради Бога, приятель, возьми это.
Теперь ты охотник с хаундами, Стивен!
- Но, сэр, а где Ашер?
Скопировать
Mr Kendrick?
It's Stephen.
Look, Tod's just come back...
- Мистер Кендрик?
Это Стивен.
Послушайте, только что вернулся Тод...
Скопировать
We're just going to fetch him.
- Morning, Stephen. Tod.
- Sir.
Мы просто собираемся привести его.
- Доброе утро, Стивен, Тод.
- Да, сэр.
Скопировать
- You don't know anything yet.
Stephen.
- What shall I have?
- Покамест ты ничего не знаешь.
- Стивен...
- Что же заказать?
Скопировать
Get on.
All right Stephen, give them a chance to empty themselves.
Very well, Asher.
Вперед!
- Все в порядке, Стивен, дай им шанс побегать свободно.
- Очень хорошо, Ашер.
Скопировать
Some people don't like foxes.
Stephen had been with Asher for four seasons.
Several of his ancestors had been huntsmen.
- Некоторые люди не любят лисиц.
Стивен был с Ашером уже четыре сезона.
Кто-то из его предков был охотником.
Скопировать
Several of his ancestors had been huntsmen.
And Stephen was anxious to follow in their footsteps.
But for a few seasons more he would have to curb his ambition and content himself as whipper-in.
Кто-то из его предков был охотником.
Вот и Стивен стремился следовать по их стопам.
Но еще в течение нескольких сезонов ему придется обуздать свои амбиции и быть пока лишь помощником выжлятника.
Скопировать
- Lovely.
Morning, Stephen.
- Morning, sir.
- Хороший...
Привет, Стивен!
- Доброе утро, сэр!
Скопировать
That's it.
- Stephen!
- Yeah?
Вот и все!
- Стивен!
- А?
Скопировать
- Mercury.
- Oh, really, Stephen.
Well, come on.
- Меркьюри?
- Да ну тебя, Стивен!
- Ну давай же!
Скопировать
He's a fox, ain't he?
Right, Stephen, let them go.
Come on, come on.
Он ведь лис, не так ли?
- Что ж, Стивен! Выпускай их.
- Давайте! Выходите!
Скопировать
Well, you can see the scores now.
St. stephen in the lead there with his stoning.
Then comes king richard iii at bosworth field--
Вот вы видите общий зачет.
Лидирует Святой Стефан, забитый камнями.
Затем Король Ричард III на Босвортском поле.
Скопировать
She kicked the bucket!
Everyone should go through this, Stephen. You too!
- The time will come!
Сыграла в ящик!
Все через это пройдут, и ты, Стивен.
— Придет время!
Скопировать
Who had pity for you when was sad in the midst of strangers?
Prayers are powerful, Repent, Stephen!
- Monsters, hyena!
Кто жалел тебя, когда ты тосковал среди чужих?
Молитвы всесильны, покайся, Стивен!
— Упырь, гиена!
Скопировать
Mrs. Cahill, God sent it, do not use the teapot. "
Put on your book as an indication of Stephen,
This is folk art!
А та ей: "Ахти, сударыня, упаси вас Бог делать, оба дела в одну посудину!"
Поместите это в вашу книгу, Стивен прямо жаждет этого,
Это же фольклор!
Скопировать
- From Mr Garrett Deasy.
- Good morning, Stephen!
- Good morning!
— От мистера Гаретта Дизи.
— Доброе утро, Стивен!
— Доброе утро!
Скопировать
It should be exciting up there!
- Stephen?
- What are you doing here?
Забавно, наверное, с воздуха!
— Стивен?
— Что ты здесь делаешь?
Скопировать
None.
What, if reduced its simple reciprocally, where thought to Bloom on the thought of Stephen on Bloom,
Stephen on thought Bloom about Stephen.
Ни один.
Каковы были в их простейшей обоюдной форме, мысли Блума о мыслях Стивена о Блуме, и мысли
Стивена о мыслях Блума о Стивене?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Stephen (стиван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stephen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стиван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
