Перевод "Storming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Storming (стомин) :
stˈɔːmɪŋ

стомин транскрипция – 30 результатов перевода

Okay, next scene up, scene 167...
The storming of Pablo's private prison.
Okay, how many extras will we have?
Так, переходим к следующей сцене, Сцена 167...
Захват тюремных камер, принадлежащих Пабло.
Хорошо, сколько у нас актеров для массовки?
Скопировать
Well, I-I think she's still grounded, considering these 911 calls coming in.
Three different preschools called and reported some... blond woman storming in, scaring the children.
Where was she last seen?
Ну, думаю она еще здесь, судя по звонкам, поступающим в службу 911.
Три ребенка независимо друг от друга сообщили, что какая-то блондинка, летает вокруг и пугает детей.
Где её видели в последний раз?
Скопировать
I'll have to take over your character you know. Yeah I know.
Have fun storming the castle.
Can you belive this?
понимаю.
желаю повеселиться на осаде замка.
Вы можете в это поверить?
Скопировать
What's with the ankle?
While the cops were storming the place and you guys were all getting away, I had this thought.
Oh, left, left.
Что с лодыжкой?
Когда копы штурмовали здание, а вы убегали, я подумал...
О, налево, налево.
Скопировать
I mean, they're 1950s, they're ice America, a bloated enemy in a crumbling castle.
- And we're storming it.
- I know IBM is the enemy, Steve.
Они - пятидесятые, они - замороженная Америка, обрюзгший враг в рассыпающемся замке.
- И мы штурмуем его.
- Я знаю, что Ай-Би-Эм - враг, Стив.
Скопировать
THEN YOU CAN DEAL WITH FLORINDA ZECKENDORFF, FORMERLY HITLER'S MISTRESS, CURRENTLY PLANNING OUR OPENING.
SHE'LL BE STORMING IN HERE TOMORROW TO DISCUSS THE FINAL DETAILS.
SOUNDS LIKE A HANDFUL.
Тогда вы можете справиться с Флориндой Зекендорф – в прошлом она была домохозяйкой у Гитлера, а сейчас планирует наше открытие.
Она ворвётся сюда завтра, чтобы обсудить последние детали.
Похоже на неприятности.
Скопировать
You continue to surprise me, Mr. Burgundy.
Oh, I'm storming your castle on my steed, milady.
Oh, mi corazon es en fuego!
Вы продолжаете меня удивлять, м-р Бургунди.
О, я штурмую твою крепость на скакуне, миледи!
О, (исп.) мое сердце в огне!
Скопировать
Not without her help.
Today the medics are storming cancer.
What cancer?
Не без нее.
Сейчас вот медики рак штурмуют.
Какой рак?
Скопировать
Bye-bye, boys.
Have fun storming the castle.
Think it'll work?
- Да ладно. - Пока, мальчики.
- Повеселитесь, штурмуя замок.
- Думаешь, сработает?
Скопировать
Raise your hands. Lift your legs.
The aforementioned displayed resourcefulness and courage beyond the call of duty when storming single
Objects...
Поднимайте ваши руки и ноги!
Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга, захватил в одиночку вооруженных бандитов и вернул Церкви Яффо... что это?
Объекты...
Скопировать
We'll suck some bitter dicks!
The storming of the Bastille!
Hooker! Harlot! Whore and coquette!
Отольются тебе мои слезки.
Ах, вот оно что, восстание рабов, взятие Бастилии.
Шлюха, тварь, грязная проститутка, идиотка.
Скопировать
You two!
Their storming to be interviewed
Kyong-hee!
Вы двое!
Из-за ваших интервью нас просто штурмуют.
Гён Хи!
Скопировать
Lord, we are surrounded!
The rebels killed all guards, and are storming the palace.
They've gone cracy.
Божественный, мы окружены!
Восставшие мятежники перебили охрану и штурмуют дворец.
Они обезумели.
Скопировать
Otherwise, I'm gonna have to start dropping these.
The crowd is storming the field!
This is pandemonium!
Иначе я начну сбрасывать эти штуки.
Толпа бросилась на поле!
Настоящее столпотворение!
Скопировать
Now we've gotten an official time check. It is 5:00. This is the deadline.
The storming, if it is going to happen, could happen at any moment.
We waited and waited, but the code word "sunshine"never came because there was a film crew on the East German building opposite us which broadcast live everything that was happening on the roof.
[дФХЛ лЮЙйЩИ] яеивюя нтхжхюкэмне бпелъ 5 вюянб - щрн япнй хяревемхъ скэрхлюрслю.
ьрспл, еякх нм асдер, лнфер яксвхряъ б кчасч лхмсрс.
[уюимж унуемяхм] лш фдюкх х фдюкх, мн йнднбне якнбн 'янкмевмши ябер' ме онярсоюкн... ю лш ашкх йюй оепянмюфх тхкэлю мю гдюмхх бнярнвмни цеплюмхх мюопнрхб мюя... мю йнрнпнл б опълнл щтхпе яннаыюкх нан бя╗л, врн опнхяундхкн мю йпшье.
Скопировать
I'm really sorry.
- Buff, I'm storming off.
It doesn't really work if you come with me.
Мне так жаль.
- Бафф, я начинаю бушевать.
Ничего не получится, если ты пойдёшь со мной.
Скопировать
This is not a man about to fight to his last breath.
He was out of ammunition, the Mexican army was storming the battlements.
He would have surrendered.
- Принимается.
- Садитесь. - Давно не виделись.
- 10 лет, 2 месяца, 5 дней.
Скопировать
Captain, we never meant for things to get out of hand.
What did you think would happen-- storming in here and accusing me and my grandson of being a couple
We never accused you of being a shape-shifter, Mr. Sisko.
Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
А что, по-вашему, тут происходит - вы врываетесь сюда и обвиняете меня и внука в том, что мы - пара метаморфов?
Мы никогда не обвиняли вас в том, что вы - метаморф, мистер Сиско.
Скопировать
- What are you doing?
- Storming out.
- It's your apartment. Yeah?
Что?
Что ты делаешь? - Убираюсь!
Рейчел, это твоя квартира...
Скопировать
It was too dark to see.
So I'm in the trees, when Ailnoth comes storming past.
Well, I let him pass.
Не видел. Было слишком темно.
Ну, я был на дереве, когда Эйлнот пронесся мимо.
Я пропустил его.
Скопировать
Stolen drugs?
Storming a whorehouse?
It's all a bunch of hogwash.
Украденные наркотики?
Штурм борделя?
Всё от начала до конца- бред сивой кобылы!
Скопировать
Come on, Miriam.
Woman: "like crowds storming the bastille "the mighty mets stormed their locker room
"and touched off one of the loudest, wildest "wettest victory celebrations in baseball history.
Постой, Мириам! ... Мириам!
В ту памятную для всех ночь, в начале десятого, члены команды ворвались в раздевалку, подобно толпам, штурмующим Бастилию.
В тот день они одержали самую блестящую, самую громкую, самую невероятную победу в истории бейсбола.
Скопировать
I brought you...
We're storming the Tree Palace right now and I've got fire witches up my ass and a battalion of idiots
Well, this is the most engaged I've heard you sound in a long time.
— Прости.
Мы штурмуем Дворец Деревьев и у меня на заднице висят Огненные Ведьмы, а батальон идиотов не понимает, что значит приберечь свою магию.
За долгое время, впервые слышу, как ты контактируешь с людьми.
Скопировать
Deathlok's down.
HYDRA's storming the building.
- Your call, boss.
ГИДРА штурмует здание.
- Вам решать, босс.
- Отведите меня к своему лидеру.
Скопировать
Ooh, how about on a Wednesday?
You never hear of anyone storming a castle on a Wednesday.
The thing is, is Wednesdays are quite hard to rhyme with.
Как на счет среды?
Ты же никогда не слышал о штурмах замков в среду.
Проблема в том, что среда мало с чем рифмуется.
Скопировать
Really?
With Virginia storming out?
Well, I saw her, uh, leaving a little closer to dessert, but yes.
- Правда?
Что Вирджиния сорвётся?
- Ну, однажды она уходила ближе к десерту. Да.
Скопировать
Should I not return within 24 hours he must send a police corps to take the castle by storm.
No storming necessary.
The gates will be open.
Если я не вернусь через 24 часа, "он должен выслать отряд полицейских и взять замок штурмом."
Штурм ни к чему.
Ворота будут открыты для полицейских.
Скопировать
Quick, you've got to escape.
They're storming the palace.
So that's the noise.
Это - революция! Нам необходимо бежать!
Они уже ворвались в дворец!
Так вот что это за шум!
Скопировать
And if you put electric power steering on a Lamborghini or a Maserati, nobody would bat an eyelid.
But on a 911, this simple technical development has turned the faithful into an angry, roaring mob, storming
What they actually want in a new 911 is a 911 that's new and yet not new.
А если поставить электроусилитель руля на Lamborghini или Maserati, никто бы и глазом не моргнул.
Но в 911-ом, это техническое улучшение вызовет бурю возмущений у правоверных, которые с вилами и горящими чучелами будут кричать, "Чёрная магия!"
Что они действительно хотели в 911-м - 911-й, это новый и все же не новый.
Скопировать
Oh, my God, I've been doing that for a year and a half and you finally got it.
I'm sorry for storming out earlier, but we just can't give it up that easy.
I can, and have, and will again.
О, Боже, я делала это полтора года и ты наконец заметила это.
Извини,что я штурмовала тогда, но мы не можем от него так легко отказаться.
Я могу, и делаю это, и буду делать
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Storming (стомин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Storming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стомин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение