Перевод "Strange thing" на русский
Произношение Strange thing (стрэйндж син) :
stɹˈeɪndʒ θˈɪŋ
стрэйндж син транскрипция – 30 результатов перевода
There are no other ways but to eliminate them.
The strange thing is that when I judge that someone should be eliminated. they get eliminated everytime
Is this just a coincident, or is it because I am special?
их можно только уничтожить.
так или иначе расстались с жизнью.
или может быть это я - особенный?
Скопировать
His neural patterns don't read like someone who's in a coma.
The strange thing is, I see these patterns all the time.
- Where?
У чeлoвeкa в кoмe oбычнo дpугaя энцeфaлoгрaммa.
И вcё жe я чaстo вижу пoдoбныe пoкaзaтeли.
- У кoгo?
Скопировать
Some years later he was rescued.
But the strange thing was that to be abandoned... had two hands, but the only one had to be rescued.
- What do you mean?
Через несколько лет ему удалось спастись. Но произошла странная вещь:
когда его оставили, у него было две руки, а после спасения осталась одна.
- Что это значит?
Скопировать
And you would be right.
But a strange thing happened.
A change of heart overtook him in the forest, and there it is, safe and sound!
И были бы правы!
Но произошло чудо!
Судьба завела его в лес, и вот оно: в ценности и сохранности!
Скопировать
What do their yearnings have to do with me?
It is a strange thing.
When I long for my lady I find myself looking at the spirits.
Чего они хотят от меня?
Это очень странно...
When I long for my lady В поисках ЕЕ я вдруг обнаружил себя глядящего на этих духов
Скопировать
What do you mean?
There's a product called Olestra, which is a very strange thing.
Olestra? What is that?
В смысле?
Например есть такой продукт - "Олестра", очень странная вещь.
"Олестра", что это?
Скопировать
And I don't think I would have done what I did if I didn't really love you.
That's a very strange thing to say.
But I think it's true.
Не думаю, что поступила бы так, если бы не любила тебя по-настоящему.
Странно это слышать.
Но, наверное, это правда.
Скопировать
If he should return?
Why, Madam, what a strange thing to say?
If he should return home to me.
Если только он вернется.
Мадам, вы говорите странные вещи.
Если он вернется домой ко мне.
Скопировать
Because we never stayed here long.
There is a strange thing about this island.
You do not think that everything would be different if we lived here.
Вероятно, потому, что мы подолгу не бываем здесь.
Он немного особенный на этом острове.
Считаешь, иного не бывает, когда мы наведываемся сюда?
Скопировать
I left lots of things for Suze.
Strange thing is, I didn't think you were gonna show.
What do you mean?
Много вещей я оставила Сьюзи.
Странная вещь, я не думал, что ты придешь.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Fucked if I know.
That's the next strange thing.
I can't call him.
Да хуй его знает.
Это ещё одна его странность.
Я не могу взять и позвонить ему.
Скопировать
The story of my life.
The strange thing is, there's not a sad face to be found.
Everyone is just so glad to see you and send you off right.
История моей жизни.
И что интересно: ни одной грустной физиономии.
Все они очень рады, что ты здесь. И хотят проститься.
Скопировать
So do I Mr Stevens.
The strange thing that you find in your pockets.
- About your niece...
Я тоже, мистер Стивенс.
Какие странные вещи можно иногда найти в карманах!
- Так насчёт вашей племянницы...
Скопировать
Does he like me?
Katrine, what a strange thing to say.
Your father and mother both love you very much.
Я ему нравлюсь?
Катрин! Что за странные слова.
Твои родители оба любят тебя, очень сильно.
Скопировать
I'm not blind.
The human heart's a strange thing.
When I started on this trip, I was very confused.
Я не слепой.
Человеческое сердце - странная вещь.
Когда я отправилась в это путешествие, я была сбита с толку.
Скопировать
In all, he sees the hidden agenda, the sinful desire.
Reminds me of a strange thing happened a few years ago in Terni.
At that time I was a substitute.
Точно. Во всём скрытые намерения, желание греха.
Я помню один любопытный случай, произошедший в Терни несколько лет назад.
Я тогда замещал одного учителя.
Скопировать
Time is a very strange thing.
Time is a very strange thing.
It is said people are here today but not there tomorrow.
Время это очень странная штука
Время это очень странная штука
Говорят, что люди здесь сегодня, но не там завтра
Скопировать
Where does that principle of beauty, the soul reside in such a woman?
In yoga there are various stages of bliss and the strange thing is that for the tantrism the soul has
But where does the soul reside in Franny Veen?
Где душа скрывает принцип красоты в такой женщине?
В йоге есть разные степени блаженства и странная вещь в том, что для тантризма душа перевоплащается.
Но где скрывается душа во Франни Веен?
Скопировать
So they're all dead then, the ones who wanted the treasure.
Yes, superstition is a strange thing, my dear, but sometimes it tells the truth.
Where will we go to now, Doctor.
Таким образом, умерли все, кто жаждал сокровище.
Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво.
Куда теперь, Доктор.
Скопировать
It was their way of having a bit of fun, the swine.
The strange thing is, they make such bloody good cameras.
Those clowns outside will give me a good going-over soon for the code.
Это они развлекались, свиньи.
Странная вещь, они делают такие хорошие фотоаппараты.
Те клоуны снаружи думаю скоро придут ко мне за кодом.
Скопировать
I prefer to think that it means you have no interest in France or the Revolution.
That's a strange thing to say.
Perhaps I'll explain, one day.
Мне кажется это означает, что вы не заинтересованы во французской революции.
Странно это слышать.
Может, я объясню, когда-нибудь.
Скопировать
Ah...yes.
You know, the strange thing here is that not all your people died.
Three in every ten.
Так....
Еще странный момент, что не все люди умерли.
Трое из десяти.
Скопировать
The voice of the Babaji.
Time is a very strange thing.
Time is a very strange thing.
Голос Бабаджи
Время это очень странная штука
Время это очень странная штука
Скопировать
I'm afraid so, Doctor.
Revenge is a strange thing, isn't it?
Yes, yes, quite, quite.
Боюсь, что так, Доктор.
Месть - странная штука.
Да, да, вполне, вполне.
Скопировать
There's no reason given at all is there?
No, that's the strange thing.
Now these are two of the best men in England and I haven't been able to get in touch with them.
Без причины вообще?
Нет. И это странно.
Эти двое лучшие в Англии. И я не могу войти в контакт с ними.
Скопировать
THAT ISN'T ENOUGH.
IT'S A STRANGE THING, GUERCHARD.
YOU CAN ALWAYS CAPTURE EVERY OTHER CROOK IN PARIS, BUT EACH TIME YOU GO AFTER ARSENE LUPIN, YOU FAIL.
Этого не достаточно.
Странная вещь, Герчард.
Вы способны изловить любого другого мошенника в Париже, но Арсена Люпена вы каждый раз упускаете.
Скопировать
- Yes, I forgot!
- It's a strange thing to forget.
- No, it's not so strange.
-Да, я забыл!
-Странно, как можно это забыть.
-Нет, это не так уж странно.
Скопировать
But I've always been passionate.
Then a strange thing happened:
Pierre became jealous of my passion.
Я всегда была очень увлекающейся.
И случилось нечто странное:
Пьер стал ревновать меня к игре.
Скопировать
Detoxification.
A strange thing.
Why do we pretend to go into detox, dear God!
Детоксификация алкоголиков.
Странная вещь.
Господи, зачем мы хотим пройти курс лечения?
Скопировать
Where could it all go suddenly like that?
But the strange thing is that, at the burning ghat, while the pyre was burning, a change came over me
Jyoti.
Куда она все могла так внезапно уйти?
Но самое странное то, что у погребального костра, пока разгорался огонь, я изменился.
Жиоти...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Strange thing (стрэйндж син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strange thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйндж син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение