Перевод "Sunday Bloody Sunday" на русский

English
Русский
0 / 30
Bloodyкровопролитный кровавый окровавленный
Произношение Sunday Bloody Sunday (сандэй блади сандэй) :
sˈʌndeɪ blˈʌdi sˈʌndeɪ

сандэй блади сандэй транскрипция – 32 результата перевода

"Even Flow", "Red Red Wine".
"Sunday Bloody Sunday"?
Adam.
" Спокойное течение", "Красное, красное вино"
"Воскресенье, кровавое воскресенье"
Адам.
Скопировать
Hey, will we do a U2 song in tribute?
Oh yeah, do Sunday Bloody Sunday!
Ya like that one?
Забацаем что-нибудь из U2?
Да, Чертово Воскресенье!
Тебе она нравится?
Скопировать
"Even Flow", "Red Red Wine".
"Sunday Bloody Sunday"?
Adam.
" Спокойное течение", "Красное, красное вино"
"Воскресенье, кровавое воскресенье"
Адам.
Скопировать
We'd gotten rather close.
They'd have me over for Bloody Marys and omelettes on a Sunday.
So to find out what nasty little perverts they were-- you probably heard about the poker from the fireplace being rammed up his...
-Мы с ними сблизились.
-По воскресениям они приглашали меня на Кровавую Мэри и омлет.
-Так что узнать о том, какими испорченными они были на самом деле... -вы наверно слышали, что кочерга из камина была вбита ему в...
Скопировать
Hey, will we do a U2 song in tribute?
Oh yeah, do Sunday Bloody Sunday!
Ya like that one?
Забацаем что-нибудь из U2?
Да, Чертово Воскресенье!
Тебе она нравится?
Скопировать
My great-grandfather's.
Said he took it off one of the Cairo Gang when they shot them all on Bloody Sunday.
The first Bloody Sunday, obviously.
Мοегο прадеда.
От οднοгο из тех английских шпиков, котοрых οни пришили в нοябре 20-гο.
В тο самοе Крοвавοе вοскресенье.
Скопировать
Said he took it off one of the Cairo Gang when they shot them all on Bloody Sunday.
The first Bloody Sunday, obviously.
You ever had call to use it? Yeah.
От οднοгο из тех английских шпиков, котοрых οни пришили в нοябре 20-гο.
В тο самοе Крοвавοе вοскресенье.
- Вам прихοдилοсь из негο стрелять?
Скопировать
Didn't I do enough last week?
Bloody Sunday Telegraph thought so.
"A bare-knuckle brawl" was their assessment.
Разве я не достаточно поработал на той неделе?
Чёртов Sunday Telegraph так считает.
По их мнению это был "бой без перчаток."
Скопировать
Once again, them kids got beat.
This one was so bad, that the press called it "Bloody Sunday."
They barely left Selma.
И вновь ребятам сильно досталось.
На этот раз так сильно, что пресса окрестила этот день "кровавым воскресеньем".
...только что покинули Сельму.
Скопировать
You're acting like a spoilt brat. I'm doing me best.
I've done a Sunday bloody roast for you, haven't I?
~ Imagine we're back in Liverpool.
Если бы вы с Брайном позволили, я бы делал для тебя куда больше.
С меня хватит, Бобби. Я хочу домой.
Ты ведёшь себя, как избалованный ребёнок.
Скопировать
Network's a mess. Oh.
It's like Bloody Mary's booze cruise on a Sunday.
The Internet is down, the towers is jammed.
В интернете дурдом.
Словно на воскресном алкокруизе с "Кровавой Мэри".
Интернет лежит, вышки перегружены.
Скопировать
What's he playing at? There's nothing to it.
It's just a Sunday drive.
Jerusalem.
В чем там дело?
Водитель заснул?
В Иерусалим.
Скопировать
Yes.
Sunday tomorrow.
All day.
Да.
Завтра воскресенье.
Весь день.
Скопировать
This is Jean-Louis Duroc.
I gave you a lift from Paris, from Deauville to Paris, last Sunday.
Yes. How are you?
Говорит Жан-Луи Дюрок.
Помните, я вез вас из Парижа из Довиля.
В Париж в прошлое воскресенье?
Скопировать
Performed by Daniel Walt's orchestra.
On this Sunday morning, we'd better talk about the weather. We're in for a bad spell.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
Ее исполнял Дэниэл Уикенд в сопровождении оркестра.
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
Похоже, нам с вами не повезло. Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Скопировать
As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready for a ride in the country they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. Or listen to the radio.
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
Скопировать
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
..воттрагическое сообщение.
Скопировать
The dance floor.
There were dances on Saturday and Sunday.
Remember?
Танцплощадка.
Здесь устраивались танцы по субботам и воскресеньям.
Помнишь?
Скопировать
God's temple. Trisha, trouble.
You don't respect Sunday again.
May God kill you not to kill you.
Триша, несчастье!
Опять святое воскресенье не уважаешь, Бог тебя накажет!
Молчи, старикан! Мы искусством занимаемся.
Скопировать
Not at all.
Next Sunday -
Next Sunday I have another photo session.
Вовсе нет.
В следующее воскресенье...
В следующее воскресенье у меня очередная фотосессия.
Скопировать
All right. I'll pay. I'll pay everything after the raid.
They'll be waiting for me on Sunday everywhere, I'm all in debts.
You'll see!
Ладно, ладно, заплачу, только получу деньги после ралли.
Кредиторы меня везде ждут, влез в долги по уши
Я тебе покажу!
Скопировать
- Yes?
- What i wanted to say... if you don't have anything against it, i will come next Sunday for a cake with
- Believe me, everything's going to be alright.
- Да?
- Вот что хочу сказать. Если ты не против, на неделе я заеду к вам на мамин пирог с изюмом.
- Доверьтесь, всё будет хорошо.
Скопировать
Trustiness of flirt, Trustiness of a bitch.
I don't need you Trisha till Sunday.
On Sunday, as usual, We are going out to paint.
Лучше верь дворовой псине, чем гуляющей женщине.
До воскресенья, Триша, не нуждаюсь в твоей помощи.
В воскресенье, как всегда, поедем заниматься живописью.
Скопировать
I don't need you Trisha till Sunday.
On Sunday, as usual, We are going out to paint.
Come one comrade. Beat it.
До воскресенья, Триша, не нуждаюсь в твоей помощи.
В воскресенье, как всегда, поедем заниматься живописью.
Давай, друг, тебе пора.
Скопировать
A man has been murdered!
You behave as if we're going on a Sunday School outing.
Neither Waterfield nor I were responsible for his death.
Вы, кажется, не понимаете что случилось - человек был убит!
Вы ведете себя, как если бы мы шли на пикник воскресной школы!
Ни Уайтфилд, ни я не ответственны за его смерть.
Скопировать
Have you seen my daughter's doll?
I'll visit you every Sunday.
You're gonna ride 30 km just to see a dog? Go on, take him!
Ты видел куклу малышки?
Я к тебе приеду в воскресенье на велосипеде.
Не будешь же ты ехать 30 км, чтобы навестить собаку.
Скопировать
I come to paint.
It is Sunday.
We are not going anywhere today.
Сегодня воскресенье.
Сегодня никуда не пойдём.
Тебя будем писать.
Скопировать
I'm not hungry.
Let's go to the movies next Sunday.
What's playing?
Я не голодна.
Пойдем в кино в следующее воскресенье.
Что показывают?
Скопировать
Next Sunday -
Next Sunday I have another photo session.
I'm sure you'd rather be home.
В следующее воскресенье...
В следующее воскресенье у меня очередная фотосессия.
Не сомневаюсь, ты бы лучше дома посидела.
Скопировать
Milli, you like this place?
A friend of mine's getting married Sunday.
Lucky her!
Милли, тебе нравится это место?
У меня подруга выходит замуж в воскресенье.
Повезло ей!
Скопировать
You enter with your needle and thread, naturally.
Naturally since this is Sunday and Rose isn't there on Sundays.
Eight hours?
Вы вошли, естественно, с помощью вашего крючка?
Естественно. Сегодня же воскресенье, а Роза по воскресеньям не приходит.
8 утра?
Скопировать
Let's prepare a feast and go somewhere.
Next Sunday.
Really?
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
В следующее воскресенье.
В самом деле?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sunday Bloody Sunday (сандэй блади сандэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sunday Bloody Sunday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандэй блади сандэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение