Перевод "Temperance Temperance Temperance" на русский
Произношение Temperance Temperance Temperance (тэмпэронс тэмпэронс тэмпэронс) :
tˈɛmpəɹəns tˈɛmpəɹəns tˈɛmpəɹəns
тэмпэронс тэмпэронс тэмпэронс транскрипция – 32 результата перевода
Temperance...
Temperance, Temperance, Temperance, Temperance...
Temperance, Temperance, Temperance,
Темперанс...
Темперанс, Темперанс, Темперанс, Темперанс...
Темперанс, Темперанс, Темперанс,
Скопировать
Temperance, Temperance, Temperance, Temperance...
Temperance, Temperance, Temperance,
Temperance, Temperance...
Темперанс, Темперанс, Темперанс, Темперанс...
Темперанс, Темперанс, Темперанс,
Темперанс, Темперанс...
Скопировать
Corn liquor!
And me, the Corresponding Secretary of the Ladies' Temperance League!
Mother, I'm sure that...
Кукурузный ликер!
И я, как секретарь Женской Лиги Воздержания!
Мама, я уверен, что...
Скопировать
Where art thou, death?
O, temperance, lady
Sir, I will eat no meat, I'll not drink, sir;
О, где ты, смерть? Приди, возьми царицу!
Воздержись, царица.
Я воздержусь:
Скопировать
We'll join them.
The Temperance Union?
They should have been told.
- Мы присоединимся к ним.
- Временный союз?
- Их нужно было предупредить.
Скопировать
I was intemperate in my youth.
Temperance can be a disguise for fear.
Mr. Middleton, I fought with Captain Martin under Washington in the French and Indian War.
В юности я был несдержан.
За сдержанностью может скрываться страх.
Мистер Миддлтон, я воевал вместе с Мартином под началом Вашингтона во франко-индейской войне.
Скопировать
You wrote to me once listing the four chief virtues
Wisdom, justice fortitude and temperance
As I read the list, I knew I had none of them
Однажды ты написал мне... о четырех главных добродетелях.
О мудрости, справедливости... силе духа... и умеренности.
Прочтя список добродетелей, я понял, что у меня нет ни одной из них.
Скопировать
No!
Economy, temperance and industry:
those are my three winning cards; by means of them I shall be able to double my capital - increase it sevenfold, and procure for myself ease and independence.
Нет!
расчёт, умеренность и трудолюбие:
вот мои три верные карты, вот что утроит, усемерит мой капитал и доставит мне покой и независимость!
Скопировать
Oh, no, I'm all for it.
It requires patience, temperance, a lot of sweating out.
Otherwise, though, it's just hard work.
Я за нее.
Требуется терпение, выдержка, много пота.
Большой труд.
Скопировать
- Yes. Quite right.
- You sent 12,000 racegoers to a temperance convention in Wales.
- Did you hear about that too?
- Да, всё верно.
- И ты отправил 12,000 любителей скачек на съезд Общества трезвости в Уэльсе.
- Вы и об этом слышали?
Скопировать
Some of you have listened to my father for 20 years, and you can't remember one word he said to you, but you'll remember this:
You subscribe to temperance, and I can tell you the names of your bootleggers.
I know which of you are cheating wives and husbands.
ћногие из вас 20 лет слушали моего отца и не запомнили ни единого слова. Ќо запомните вот что:
¬ы об€зались воздерживатьс€, но € могу назвать имена ваших бутлегеров.
¬ы притвор€етесь праведниками, но € знаю, кто из вас обманывает жен и мужей.
Скопировать
Now then. All together.
Long may temperance be our guide.
And long may Wales be pure Wales.
А сейчас все вместе.
Пусть нашим поводырем будет воздержанность.
И Уэльс пусть будет чистым, беспорочным Уэльсом.
Скопировать
- Hand over the bag.
I am Dr Temperance Brennan.
I've been in Guatemala identifying victims of genocide, including him.
А, так в ней дело? Гав!
Я - доктор Темперенс Бреннан.
Я два месяца в Гватемале идентифицировала жертв геноцида, включая его.
Скопировать
Some dishes should be turned down.
Temperance is a virtue _BAR_ honor with an iron will.
You don't honor "with an iron will."
Нужно уметь отказываться от некоторых блюд, которые нам предлагают.
Умеренность это добродетель, которую я почитаю и которой твердо следую.
- Вы ей не следуете.
Скопировать
On something you don't like to talk about - families.
Temperance.
Partners, they... share things. - It builds trust.
Вот о чём ты не хочешь говорить:
о семье.
Темперанс... партнёры, они раскрываются друг перед другом.
Скопировать
What a psychology!
Temperance.
Are you all right?
Это не ревность, не страсть.
Клео отказалась избавиться от ребёнка Вашего босса, и поэтому Вы избавились от неё.
Что это за психология?
Скопировать
Okay, do you want me to reschedule, or...
Temperance.
Jason!
Хорошо, ты хочешь чтобы я перенес, или...
Темперанс.
Джейсон!
Скопировать
Murderer, yes.
What do you do with this one, Temperance?
this-- uh, Booth is my partner, that's all.
Убийца, да.
А что ты делаешь с этим, Темперанс?
это - мм, Бут - мой партнер, это - все.
Скопировать
Soon he'll be wanting a later curfew and a car of his own.
Temperance Brennan.
That back there is a squint.
Скоро он захочет более поздний комендантский час и личный автомобиль.
Джаред,это мой напарник, доктор Темперенс Бреннон.
Искать там спину - явное косоглазие
Скопировать
(sighs)
How am I going to get anywhere with Temperance if you keep making me look bad in comparison?
Hey, Sweets.
.
Как я могу добиться успеха с Темперанс, если всегда выгляжу хуже по сравнению с тобой?
Привет, Свитс.
Скопировать
No words.
Hi, Temperance.
You look great. Thank you, Andrew.
Без слов.
Привет, Темперанс. Замечательно выглядишь.
Спасибо, Эндрю.
Скопировать
FBI Special Agent Seeley Booth.
Temperance Brennan from the Jeffersonian.
Sheriff Jerry Bonds, but you probably got that from my shiny badge, my imposing gun, and my big hat.
Специальный агент ФБР Сили Бут
А это доктор Темперанс Бреннан из Института Джефферсона.
Шериф Джерри Бондс, но, возможно вы поняли это по моему сияющему значку, моему внушительному оружию и моей большой шляпе Да.
Скопировать
I know this isn't easy for you, Lancelot.
Temperance Brennan, my career means everything to me.
Everything.
Я знаю что это нелегко для тебя, Ланселот.
Но это величайшая карьерная возможность, какая у меня была когда-либо. и, так же как и для моего наставника, доктора Темперанс Бреннан, моя карьера значит все для меня.
Все.
Скопировать
Becky, right?
I'm, I'm Temperance.
Have I arrested you before, hon?
Беки, правильно?
Я Темперанс.
Я вас прежде не арестовывала, дорогуша?
Скопировать
Temperance Brennan.
Temperance!
Oh, yes.
Темперанс Бреннан.
Темперанс!
О, да.
Скопировать
Mr. Buxley?
Temperance!
Oh!
мистер Баксли?
Тэмперанс!
О! (нервный смех)
Скопировать
Hello, Andy.
Hello, Temperance.
I'm the shop teacher now.
Привет Энди.
Привет Темперанс.
Я работаю учителем труда.
Скопировать
My wife just meant how difficult it must be with this economy and trying to find work.
I know how terrible Temperance felt.
Isn't that right, sweetheart?
Моя жена всего лишь хотела сказать, что должно быть очень тяжело в сложившейся экономической ситуации найти работу.
Я знаю, что Темперанс плохо разбирается в чувствах.
Я все правильно понял, милая?
Скопировать
No offense, but, you know, I hate your school.
Temperance should, too.
They never treated her good enough here.
Без обид, но, знаешь, мне не нравится твоя школа.
Темперанс тоже.
Они никогда не относились к ней достаточно хорошо здесь.
Скопировать
Do you like it?
You're one of my girls now, Temperance.
Do you like it?
Тебе нравится?
Ты теперь одна из моих девочек, Темперанс.
Тебе нравится?
Скопировать
Just a token of my affection.
It's for you Temperance.
Oh. Thank you Andy.
Всего лишь знак моей привязанности.
Это тебе, Темперанс.
О, спасибо, Энди.
Скопировать
The Movement.
Temperance was meant to protect women, Margaret, but the ballot box will free us.
Only one more state for complete ratification.
Движению.
Лигу Трезвенниц организовали для защиты женщин, Маргарет. А вот тайное голосование сделает нас свободными.
Для полной ратификации остался всего лишь один штат.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Temperance Temperance Temperance (тэмпэронс тэмпэронс тэмпэронс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Temperance Temperance Temperance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмпэронс тэмпэронс тэмпэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
