Перевод "The Big Picture" на русский
Произношение The Big Picture (зе биг пикчо) :
ðə bˈɪɡ pˈɪktʃə
зе биг пикчо транскрипция – 30 результатов перевода
It's not Na'Kal's decision, G'Kar.
He doesn't see the big picture.
You do.
Не На-Калу решать это, Джи-Кар.
Он не видит всей картины.
А вы видите.
Скопировать
It's stupid. It's just bad business.
Look, this is what I love about you-- you think about the big picture. That's great, okay?
I don't play the game straight up, and then if I lose, go get some real work or something, okay?
еимаи бкайеиа.
ауто л аяесеи елема. сйежтесаи то лекком ецы дем еилаи етси.
дем лпояы ма паины тилиа йи ам васы, ма паы ма доукеьы.
Скопировать
Forget about all that!
You can't see the big picture from in here, so don't try.
Keep your head down. Keep it simple.
Бесполезно думать о них!
У нас нет общей картины, мы ничего не знаем.
Будьте проще, сконцентрируйтесь на себе.
Скопировать
All I'm asking is for you to just have the tiniest bit of vision.
To step back and look at the big picture.
Take a chance on something which could end up the most impactful moment for humanity, for the history of history.
Сделайте только одно: напрягите воображение.
Один шаг назад и взгляд со стороны.
Рискните сделать то, что окажется судьбоносным решением для человечества для истории.
Скопировать
My dear Quark not every deal is about making money.
Sometimes you have to look at the big picture and at times, gaining a friend is more important than making
I admit, it's not the Ferengi way but it's good business, nonetheless.
Дорогой мой Кварк, не в каждой сделке важны деньги.
Иногда тебе надо смотреть на картину в целом, и время от времени новый друг - важнее прибыли.
Признаю, ференги так не поступают, но все-таки это хороший бизнес.
Скопировать
Starfleet's putting her in charge of Seventh Tactical Wing.
She was one of the best adjutants I've ever had- a strong grasp of strategy and ability to see the big
Sounds like it's not going to be easy to find someone to take her place.
Звездный Флот ставит ее во главе Седьмого Оперативного Фланга.
Она была одним из лучших адьютантов, какие у меня были - отличное понимание стратегии и способность видеть картину целиком.
Похоже, будет не просто найти кого-то на ее место.
Скопировать
Without desiccants, those clothes will be noticeably musty in five years.
She never sees the big picture.
-Hello, Newman.
Без влагопоглотителей одежда заплесневеет через 5 лет.
Она никогда не видит всей картины.
-Здравствуй, Ньюман.
Скопировать
It's like you said, Quentin, is keep your head down, keep it simple, just look at what's in front of you.
I mean, nobody wants to see the big picture.
Life's too complicated.
Помнишь, что ты сказал - будьте проще, сконцентрируйтесь на себе. Анализируйте, что у вас под носом.
Никто не хочет видеть общей картины.
Жизнь слишком сложна.
Скопировать
Nobody knows.
Nobody gets the big picture.
Tammy, Alex, cut it out!
Никто его не знает.
Никто его не видел.
Тэмми, Алекс, прекратите!
Скопировать
- I'm not interested.
I'm not interested in the big picture either.
What I am interested in... is how my board got convened behind my back... and is entertaining a further proposal from a man with whom it offends me to do business.
- Нет, не хочу!
Ни подробности, ни общие слова!
Меня интересует лишь одно ... с чего вдруг совет директоров начал собираться втайне от меня ... и рассматривать предложения от человека, с которым мне попросту противно иметь дело!
Скопировать
They don't see the, what was it that that charming human called it a few weeks ago?
- "The big picture."
- The big picture.
Они не видят... Как бы это сказал какой-нибудь человек еще две недели назад?
- Не видят всей картины.
- Всей картины.
Скопировать
- "The big picture."
- The big picture.
They don't see the big picture.
- Не видят всей картины.
- Всей картины.
Они не видят всей картины.
Скопировать
- The big picture.
They don't see the big picture.
But you and I see the big picture.
- Всей картины.
Они не видят всей картины.
Но вы ее видите.
Скопировать
They don't see the big picture.
But you and I see the big picture.
Don't we, Mollari?
Они не видят всей картины.
Но вы ее видите.
Не так ли, Моллари?
Скопировать
- No.
Much as I've come to admire you, Mr H - actually "admire" is a bit too strong - you are missing the big
No, small man, small business.
- Нет.
Несмотря на то, как я Вами восхищаюсь, Мистер Х - вообщето "восхищаюсь" слишком сильно сказано - Вы не видите всей картины.
Нет, маленький человек, маленький бизнес.
Скопировать
- Yes, but--
Lindsey understands the big picture.
All his efforts go towards that picture. Your girl is messing up his efforts.
- Да, сэр, но...
Знаешь, Линдси тот парень, который видит всю картину в целом.
Все его усилия направлены на создание этой картины, ...а твоя маленькая девчушка сейчас водит пальцем с краской по всем его усилиям.
Скопировать
Get her out.
Not just for the sake of the big picture.
For yours.
Забери ее оттуда, Лайла.
И не только ради картины в целом...
- ради себя самой.
Скопировать
No one's gonna hurt my babies.
I'm getting the big picture.
You proxy for Big Daddy Demon. You implant his life force in these women.
Никто не причинит вреда моим малюткам.
Ты знаешь, я начинаю понимать все происходящее здесь.
Вы, парни, уполномоченные большого папы-демона, он наполняет вас своей жизненной силой, а вы переносите это в женщин.
Скопировать
I don't understand.
Of course you don't, my dear because you, like most people, never stop to look at the big picture.
I've been looking at the big picture everyday for 20 years and I've tried to look forward.
Я не понимаю.
Конечно нет, дорогая. Потому что ты, как и большинство людей, не видишь полной картины.
Я наблюдала полную картину день за днем в течение 20-и лет, и пыталась видеть на шаг вперед.
Скопировать
Of course you don't, my dear because you, like most people, never stop to look at the big picture.
I've been looking at the big picture everyday for 20 years and I've tried to look forward.
And you know what I see?
Конечно нет, дорогая. Потому что ты, как и большинство людей, не видишь полной картины.
Я наблюдала полную картину день за днем в течение 20-и лет, и пыталась видеть на шаг вперед.
Знаешь, что я увидела?
Скопировать
Look, you idiot, first of all, it's "Salman," not "salmon. "
Jerry, Jerry, you're missing the big picture.
All right.
Слушай, придурок, для начала не Салмон ("лосось"), а Салман ("ласось").
Джерри, Джерри, ты не видишь картины в целом.
Хорошо.
Скопировать
Why can't you love me and leave me alone?
Love is not part of the big picture!
Now, are you gonna look at the big picture? Or do I have to let them have you?
Почему ты меня не можешь просто любить?
Любовь - это не часть большой картины.
Когда ты посмотришь на картину, там ты увидишь их.
Скопировать
Love is not part of the big picture!
Now, are you gonna look at the big picture? Or do I have to let them have you?
They don't even exist!
Любовь - это не часть большой картины.
Когда ты посмотришь на картину, там ты увидишь их.
Нет, их не существует.
Скопировать
Well, I'm glad you asked that question, Dinah, q Because when my daddy said someone was bad, he meant that that person was lazy.
And a lazy person couldn't be part of the big picture, because in my house, you were either part of the
and you weren't part of the big picture, then the langoliers would take you out of the picture.
Знаешь, мне нравится твой вопрос, Дайна. Когда мой отец говорил, что кто-то плохой, он имел в виду ленивый.
Он говорил: если ты ленивый и дурака валяешь на работе, лангольеры появятся и вообще вычеркнут тебя из жизни.
Вдруг услышишь, как они приближаются, чавкая, похрустывая по пути к тебе.
Скопировать
And a lazy person couldn't be part of the big picture, because in my house, you were either part of the big picture, or you were lying down on the job, and if you were lying down on the job,
and you weren't part of the big picture, then the langoliers would take you out of the picture.
Take you out of it altogether!
Он говорил: если ты ленивый и дурака валяешь на работе, лангольеры появятся и вообще вычеркнут тебя из жизни.
Вдруг услышишь, как они приближаются, чавкая, похрустывая по пути к тебе.
Не пытайся спастись, они тебя настигнут.
Скопировать
Does that mean we have to start buying our own toilet paper?
That was Joey Tribbiani with the big picture.
Dan?
Разве теперь прийдется покупать свою туалетную бумагу?
Это был наш спецкор Джо Триббиани.
Дэн?
Скопировать
- Ah, sweet, softhearted Marge.
You just can't see the big picture.
If I stick to my guns, the boy could wind up... chief justice of the Supreme Court.
- Милая добрая Мардж!
Ты просто не смотришь на ситуацию шире.
Если я смогу выдержать до конца, парень станет главой Верховного суда.
Скопировать
I got a lunch.
- You're missing the big picture, Doc.
Nurse, check his penis isn't longer than mine. - No, Doctor.
Скоро обед.
- Подумайте о главном, док!
Сестра, проверьте - его член длиннее, чем у меня?
Скопировать
I'm not willing to give them up.
I don't think you're looking at the big picture, Jean-Luc.
We can't afford to lose the Cardassian treaty.
Я не намерен предавать их.
Похоже, вы не видите всей картины, Жан-Люк.
Мы не можем позволить себе потерять мирный договор с кардассианами.
Скопировать
There's heroes and villains, good and bad, right and wrong.
The protagonist strolls into a bar, which he sees as a microcosm of the big picture.
He contemplates his existence, and he asks himself:
Герои и злодеи, добро и зло, хорошо и плохо.
Главный герой забредает в бар, который видится ему микрокосмом большой картины.
Он размышляет над своим существованием и спрашивает себя:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Big Picture (зе биг пикчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Big Picture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе биг пикчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
