Перевод "The Big Picture" на русский
Произношение The Big Picture (зе биг пикчо) :
ðə bˈɪɡ pˈɪktʃə
зе биг пикчо транскрипция – 30 результатов перевода
Is that what we're learning in business school?
But in the big picture, you have...
Dunder Mifflin is the big picture!
Этому обучают в бизнес-школе?
Но по большому счету...
Дандер Мифллин - большой счет!
Скопировать
I'll be able to pack my day with twice as many humdrum activities.
Leela, I think you're missing the big picture.
When you were a kid, what was your biggest fantasy?
Я смогу сделать больше скучных дел.
Лила, ты упускаешь суть.
Когда ты была ребенком, о чем ты больше всего мечтала?
Скопировать
It's his own damn fault for sneaking up on me like that.
You've gotta think of the big picture here.
The Sentinel could save Earth.
Это была его ошибка, что он попытался подкрасться ко мне таким образом.
Мы имеем здесь дело с гораздо большим, чем вы думаете.
Однажды Страж может спасти Землю.
Скопировать
Had the brawn to be really good at it too.
But the big picture?
Not his strong point.
Я тоже был довольно хорош в этом.
Но картина в целом - это не для него.
Но ой-йо-ой! Яркий передовик.
Скопировать
You're the man for the job.
Forget about the big picture for a second, and the consequences.
Just focus on the problem.
Вы тот ктоего создали.
Забудьте о большой картине и на секунду о последствиях.
Только сосредоточитесь на проблеме.
Скопировать
I'll be able to pack my day with twice as many humdrum activities.
Leela, I think you're missing the big picture.
When you were a kid, what was your biggest fantasy?
Я смогу сделать больше скучных дел.
Лила, ты упускаешь суть.
Когда ты была ребенком, о чем ты больше всего мечтала?
Скопировать
Why do I need to learn how to see the blanket thing all the time in the everyday stuff?
You wouldn't want to miss out on the big picture, would you? - Uh-uh.
- That's partly why you're here, right? And this is it.
Зачем видеть простыню постоянно, каждый день?
Ты же хочешь познать суть вещей?
Поэтому ты и пришёл к нам?
Скопировать
Did I forget the secret password?
We talked about my giving up communications leaving it to Will and focusing on the big picture.
This is not the time.
Разве я забыл какой-то секретный пароль?
Мы говорили о том, что что я оставляю связи с общественностью на Уилла, чтобы сфокусироваться на широкой картине.
Сейчас не время.
Скопировать
Why can't you love me and leave me alone?
Love is not part of the big picture!
Now, are you gonna look at the big picture? Or do I have to let them have you?
Почему ты меня не можешь просто любить?
Любовь - это не часть большой картины.
Когда ты посмотришь на картину, там ты увидишь их.
Скопировать
Love is not part of the big picture!
Now, are you gonna look at the big picture? Or do I have to let them have you?
They don't even exist!
Любовь - это не часть большой картины.
Когда ты посмотришь на картину, там ты увидишь их.
Нет, их не существует.
Скопировать
Well, I'm glad you asked that question, Dinah, q Because when my daddy said someone was bad, he meant that that person was lazy.
And a lazy person couldn't be part of the big picture, because in my house, you were either part of the
and you weren't part of the big picture, then the langoliers would take you out of the picture.
Знаешь, мне нравится твой вопрос, Дайна. Когда мой отец говорил, что кто-то плохой, он имел в виду ленивый.
Он говорил: если ты ленивый и дурака валяешь на работе, лангольеры появятся и вообще вычеркнут тебя из жизни.
Вдруг услышишь, как они приближаются, чавкая, похрустывая по пути к тебе.
Скопировать
And a lazy person couldn't be part of the big picture, because in my house, you were either part of the big picture, or you were lying down on the job, and if you were lying down on the job,
and you weren't part of the big picture, then the langoliers would take you out of the picture.
Take you out of it altogether!
Он говорил: если ты ленивый и дурака валяешь на работе, лангольеры появятся и вообще вычеркнут тебя из жизни.
Вдруг услышишь, как они приближаются, чавкая, похрустывая по пути к тебе.
Не пытайся спастись, они тебя настигнут.
Скопировать
I got a lunch.
- You're missing the big picture, Doc.
Nurse, check his penis isn't longer than mine. - No, Doctor.
Скоро обед.
- Подумайте о главном, док!
Сестра, проверьте - его член длиннее, чем у меня?
Скопировать
They don't see the, what was it that that charming human called it a few weeks ago?
- "The big picture."
- The big picture.
Они не видят... Как бы это сказал какой-нибудь человек еще две недели назад?
- Не видят всей картины.
- Всей картины.
Скопировать
- The big picture.
They don't see the big picture.
But you and I see the big picture.
- Всей картины.
Они не видят всей картины.
Но вы ее видите.
Скопировать
I don't know, I can escort two or three families.
You don't have the big picture, it's good business.
We split the money 50-50.
Я могу перевезти две или три семьи.
Не бойся, это хороший бизнес.
Мы разделим деньги пополам.
Скопировать
My dear Quark not every deal is about making money.
Sometimes you have to look at the big picture and at times, gaining a friend is more important than making
I admit, it's not the Ferengi way but it's good business, nonetheless.
Дорогой мой Кварк, не в каждой сделке важны деньги.
Иногда тебе надо смотреть на картину в целом, и время от времени новый друг - важнее прибыли.
Признаю, ференги так не поступают, но все-таки это хороший бизнес.
Скопировать
- I'm not interested.
I'm not interested in the big picture either.
What I am interested in... is how my board got convened behind my back... and is entertaining a further proposal from a man with whom it offends me to do business.
- Нет, не хочу!
Ни подробности, ни общие слова!
Меня интересует лишь одно ... с чего вдруг совет директоров начал собираться втайне от меня ... и рассматривать предложения от человека, с которым мне попросту противно иметь дело!
Скопировать
- Ouch. Do you want the knife back, or shall I just keep it in my heart?
Portia will merely be looking after the day-to-day details, freeing me up for the big picture.
- Really?
Предпочитаешь воткнуть нож в спину или оставить в моём сердце?
Порша будет заниматься лишь ежедневными деталями освобождая мне время для стратегического руководства.
- Неужели?
Скопировать
You know what I envy in you, Pace?
Your ability to see the big picture.
Oh, well, I am the visionary of our generation.
Знаешь, в чём я тебе завидую, Пэйси?
Ты всегда умел заметить всю картину.
Ах, я провидец нашего поколения.
Скопировать
Nobody knows.
Nobody gets the big picture.
Tammy, Alex, cut it out!
Никто его не знает.
Никто его не видел.
Тэмми, Алекс, прекратите!
Скопировать
Forget about all that!
You can't see the big picture from in here, so don't try.
Keep your head down. Keep it simple.
Бесполезно думать о них!
У нас нет общей картины, мы ничего не знаем.
Будьте проще, сконцентрируйтесь на себе.
Скопировать
My advice is do that.
By the end of the summer, you're gonna see the big picture.
She's on the phone.
Предлагаю снова так поступить.
К концу лета, Ты что то откроешь для себя.
Она звонит.
Скопировать
I guess I never took it.
My brother said that by the end of the summer I'd see the big picture.
And I see it.
По-моему, я так его и не сделал.
Мой брат сказал, что к концу лета со мной что-то произойдет.
И я это увидел.
Скопировать
No one's gonna hurt my babies.
I'm getting the big picture.
You proxy for Big Daddy Demon. You implant his life force in these women.
Никто не причинит вреда моим малюткам.
Ты знаешь, я начинаю понимать все происходящее здесь.
Вы, парни, уполномоченные большого папы-демона, он наполняет вас своей жизненной силой, а вы переносите это в женщин.
Скопировать
Get her out.
Not just for the sake of the big picture.
For yours.
Забери ее оттуда, Лайла.
И не только ради картины в целом...
- ради себя самой.
Скопировать
- No.
Much as I've come to admire you, Mr H - actually "admire" is a bit too strong - you are missing the big
No, small man, small business.
- Нет.
Несмотря на то, как я Вами восхищаюсь, Мистер Х - вообщето "восхищаюсь" слишком сильно сказано - Вы не видите всей картины.
Нет, маленький человек, маленький бизнес.
Скопировать
- Doesn't what?
In the greater scheme, in the big picture nothing we do matters.
There's no grand plan, no big win.
- Не значит что?
Не имеет значения. В большой схеме или на целой картине ничего из того, что мы делаем, не имеет значения.
Нет никакого грандиозного плана, никакой великой победы.
Скопировать
W-Wait!
Open your eyes and look at the big picture!
We can't dance to the tune of corrupt politicians and capitalists!
Хватит!
Откройте свои глаза и посмотрите на это все!
Мы не можем танцевать под дудку коррумпированных политиков и капиталистов! Вы еще не поняли?
Скопировать
Of course, there wouldn't be any postage stamps showing Columbus and the Republic of Colombia would have another name.
But the big picture would have turned out more or less the same.
In order to affect the future profoundly a time traveler has to pick and choose.
Конечно, не было бы почтовых марок с изображением Колумба, а республика Колумбия носила бы другое название.
Но общий ход истории остался бы в целом таким же.
Для того чтобы существенно повлиять на будущее, путешественнику во времени пришлось бы тщательно выбирать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Big Picture (зе биг пикчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Big Picture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе биг пикчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение