Перевод "бусинка" на английский

Русский
English
0 / 30
бусинкаhead
Произношение бусинка

бусинка – 30 результатов перевода

И что ты сделаешь, отберешь у меня значок заслуженного друга?
Нет, потому что скаутов награждают разноцветными бусинками.
Значки какие-то.
What are you gonna do, take away my friendship merit badge?
No, because Cub Scouts are awarded achievement beads.
Badges. (Chuckles)
Скопировать
- А я тем более.
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
- Neither can I.
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
Скопировать
Будь он здесь, ты бы этого не сказал.
Белые волосы и красные глазки-бусинки.
Гигантская белая мышь!
You wouldn't dare say that if he was here. You're a coward.
You know that great shock of white hair and those little beady red eyes?
A great big white mouse.
Скопировать
Например.
Глубокое декольте, верх в бисере, радужных бусинках, малюсеньких, как крошечные цветочки на шифоне.
Обязательно шифон. Я пас.
Like this.
Scoop neck, beaded top, iridescent beads... very petite, like little tiny flowers on chiffon.
I pass.
Скопировать
Я ошибся. Сыр с оливками...
Радужные бусинки. Я полнею.
Верх в бисере.
-Cream cheese and olive.
-Iridescent beads.
Beaded top.
Скопировать
хорошо, а о чём вы думали?
когда вы пели, ваши глазные яблоки развернулись внутрь вашей головы и ваши глаза стали как бусинки.
а как насчёт моей музыки?
well, what did you think?
when you're singing, your eye sockets go back in your head and your eyes get beady.
what about my music?
Скопировать
Я как-то познакомилась с парнем, которого звали Лис.
У этого Лиса были густые рыжие волосы и глаза-бусинки.
А Арнольд выглядит как твердт.
Like I once knew this guy named Fox.
This guy named Fox had red, bushy hair and little, beady eyes.
Now, Arnold, he looks just like a tvedt.
Скопировать
Какое странное существо.
Какие маленькие глазки-бусинки, какой выдвинутый подбородок и предурацкая полосатая пижама.
А как по мне, ещё один тигр.
Oh, what a strange looking creature.
Look at those beady little eyes, and that pur-posti-rus chin, and those ricky-diculus striped pyjamas.
Looked like another tigger to me.
Скопировать
С их маленькими глазами-бусинками...
- И их бусинками-зубами.
И их маленькими хвостиками, которые все время - хрясь, хрясь!
Their beady eyes....
- And their beady teeth.
And their tails all:
Скопировать
- А я тем более.
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
- Neither can I.
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
Скопировать
Получайте-- [ Бормочет ]
Бусинка, тьы бьы не могла отнести это в самую дальнюю комнату?
Только не вздумай приближаться к сортировочной машине, договорились?
Jury duty!
Would you mind helping me take this to the back room, honey?
- Be careful of the sorting machine, right?
Скопировать
И это что-то... дико ненавидит Рождество.
Тьы только загляни в его почтовьый ящик, бусинка.
Ни одной рождественской открьытки, ни для него, ни от него-- никогда!
And he's a What who doesn't like Christmas.
Take a look at his mailbox, sweetie.
Not a single Christmas card, in or out. Ever!
Скопировать
Папа!
Что это-- Бусинка--
Синди--
Daddy!
What the hey...? Honey.
Cindy?
Скопировать
... то тогда мы говорим о непредумышленном убийстве.
С этими усами и глазами-бусинками он что-то среднее между Стивом Бушеми, Джон Уотерсом и Эдгаром Аланом
-А разве это не один и тот же человек?
...then we're talking manslaughter.
With that moustache and those beady eyes, he's a cross between Steve Buscemi, John Waters and Edgar Allan Poe.
- Aren't they all the same guy?
Скопировать
Я не знаю, как они у вас вообще ими что-то видят.
Своими крошечными косыми бусинками, а?
- Посол!
I don't know how they see out of them anyway.
Tiny, beady, squinty little things, aren't they?
- Ambassador!
Скопировать
Джерри, взгляни на мои глаза.
Сегодня не такие глаза-бусинки.
Потому что я отдохнувший.
Jerry, look at my eyes.
A little less beady today.
Because I'm refreshed.
Скопировать
- Боже, я ненавижу крыс.
С их маленькими глазами-бусинками...
- И их бусинками-зубами.
- I hate rats.
Their beady eyes....
- And their beady teeth.
Скопировать
Я видела его в интернет-рекламе.
Бусинки, в которых зашифрованы слова.
"Я с тобой?" С кем?
I've seen these advertised online.
The beads, they spell out words.
"I'm with you?" With who?
Скопировать
"Я с тобой".
Это не просто бусинки.
Это сообщение на азбуке Морзе.
"I'm with you."
These aren't just beads.
It's a message, in Morse code.
Скопировать
Что ж, я скажу тебе, что случится.
Луис посмотрит на него своими глазками-бусинками и скажет: "Растраты?
Моё имя оказалось на стене не поэтому".
Well, I'll tell you how it's gonna go.
Louis is gonna look back with his beady little eyes and say, "Embezzlement?
That's not how I got my name on the wall."
Скопировать
Может, мы можем сделать что-то, что представляло бы ценность оказываемых услуг.
Например, цветные бусинки или кусочки бумаги.
- Бумага - хорошая идея.
Maybe there's something we can create that represents the value of services rendered.
Like colored beads or a piece of paper.
- Paper's a good idea.
Скопировать
Что Вы подразумеваете под этим?
Когда я упомянул стеклянную бусинку, Вы внезапно стали выглядеть очень виновато, и Вы посмотрели на Ваш
Что там, Манчини
What do you mean by that?
When I mentioned the glass bead, you suddenly looked very guilty and you glanced at your right-hand jacket pocket.
What's in there, Mancini?
Скопировать
Теперь ты уходишь от ответа.
Какие у голубей маленькие глазки-бусинки.
Это маленькие динозавры, ты знаешь?
Now you're being evasive.
What beady little eyes birds have.
Tiny dinosaurs, you know?
Скопировать
Во время пожара, в стенах изоляция вокруг проводки расплавляется.
это происходит, оголенные провода приводят к замыканию, т.е. оставляют после себя четкие небольшие бусинки
И ток не может протекать по такой дуге, поэтому, если составить карту локализации дуг и сравнить ее с электрической схемой здания, то можно будет выяснить, какой из проводов загорелся первым.
Now, during a fire, the insulation around the wiring in the walls melts away.
Once that happens, the bare wires then short-circuit or arc, leaving behind these distinct little beads at each point of an arc.
Now, no power can flow through that arc, so if you map out the arc locations, and compare it against the building's circuitry, you should be able to figure out which wire burnt fir.
Скопировать
Вы знаете, я не уверен что она знает как я выгляжу.
Большеносый, лысеющий, крошечный, глаза как бусинки.
Ну, мне говорили, что я похож на Джорджа Клуни.
You know, I don't even know if she knows what I look like.
Big nose, receding hairline, tiny, beady eyes.
Well, I've been told I look like George Clooney.
Скопировать
Тебе нравится.
Знаю, это звучит безумно, но не могли бы вы сказать, что произошло с моим кроликом-бусинкой, который
У меня никогда не было кролика.
You're enjoying yourself.
I know it sounds crazy, but could you please tell me what happened to my bunny buttons, who ran away when I was 5?
Never had a bunny.
Скопировать
Ну, это он, вы поняли?
Глазки-бусинки, костюм на заказ, ссора из-за бабушкиного наследства — главный подозреваемый.
Я собираюсь взять чашку чая, присесть, расслабиться, и прочитать эту газету.
Well, he is, you know?
Beady eyes, a bespoke suit, the feud over granny's will -- prime suspect.
I am gonna find a cup of tea, sit down and relax, and read this newspaper.
Скопировать
Ну, как смотрится?
Типа, не хотела бы оказаться рядом с тобой, когда эти бусинки отлетят и попадут людям в лицо.
Просто из любопытства, какую работы ты думаешь получить в этом платье?
How's it look?
Like I don't wanna be anywhere near you when those beads pop off and shoot people in the face.
Out of curiosity, what kind of job were you thinking of gettin' in that?
Скопировать
Это тот парень из рисунка Уэсткотта.
Вплоть до маленьких глаз, как бусинки.
Я получила результат по распознаванию лиц, а затем МакГи нашел его в базе данных полиции штата.
That's the same guy in Westcott's sketch.
Right down to the beady little eyes.
I got a hit on facial recognition, and then McGee found him in the state police database.
Скопировать
Не смей плакать.
Вот этими бусинками ты играла.
Теперь это платьетвоё.
Don't cry.
Look at these beads, you enjoyed playing with them.
This is your dress.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бусинка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бусинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение