Перевод "бусинка" на английский

Русский
English
0 / 30
бусинкаhead
Произношение бусинка

бусинка – 30 результатов перевода

Мы так и не тянули соломинки.
Я возьму две бусинки.
Красную и белую.
Never did draw on those straws, did we?
I'll choose two.
One red, one white.
Скопировать
Может, мы можем сделать что-то, что представляло бы ценность оказываемых услуг.
Например, цветные бусинки или кусочки бумаги.
- Бумага - хорошая идея.
Maybe there's something we can create that represents the value of services rendered.
Like colored beads or a piece of paper.
- Paper's a good idea.
Скопировать
Хочешь быть солдатом и выберешь красную, я не сжалюсь.
Пусть бусинки решат.
Выбравший красную остается.
You wanna be a soldier, and you pick red, I will walk on you.
Let the beads decide.
Red one stays behind.
Скопировать
Ну, как смотрится?
Типа, не хотела бы оказаться рядом с тобой, когда эти бусинки отлетят и попадут людям в лицо.
Просто из любопытства, какую работы ты думаешь получить в этом платье?
How's it look?
Like I don't wanna be anywhere near you when those beads pop off and shoot people in the face.
Out of curiosity, what kind of job were you thinking of gettin' in that?
Скопировать
Ну, это он, вы поняли?
Глазки-бусинки, костюм на заказ, ссора из-за бабушкиного наследства — главный подозреваемый.
Я собираюсь взять чашку чая, присесть, расслабиться, и прочитать эту газету.
Well, he is, you know?
Beady eyes, a bespoke suit, the feud over granny's will -- prime suspect.
I am gonna find a cup of tea, sit down and relax, and read this newspaper.
Скопировать
Во время пожара, в стенах изоляция вокруг проводки расплавляется.
это происходит, оголенные провода приводят к замыканию, т.е. оставляют после себя четкие небольшие бусинки
И ток не может протекать по такой дуге, поэтому, если составить карту локализации дуг и сравнить ее с электрической схемой здания, то можно будет выяснить, какой из проводов загорелся первым.
Now, during a fire, the insulation around the wiring in the walls melts away.
Once that happens, the bare wires then short-circuit or arc, leaving behind these distinct little beads at each point of an arc.
Now, no power can flow through that arc, so if you map out the arc locations, and compare it against the building's circuitry, you should be able to figure out which wire burnt fir.
Скопировать
Теперь ты уходишь от ответа.
Какие у голубей маленькие глазки-бусинки.
Это маленькие динозавры, ты знаешь?
Now you're being evasive.
What beady little eyes birds have.
Tiny dinosaurs, you know?
Скопировать
тем быстрее она выпрыгивает из банки, тем выше фонтанирует цепь, как они сказали.
Так как бусинки очень близки друг к другу, они ведут себя так же, как если бы они были чередой маленьких
Они пытаются вращаться вокруг своего центра тяжести, но не могут, потому что дно горшка двигается, поэтому им некуда больше деваться, кроме как идти вверх.
the faster the string of beads jumps out of the pot, the higher the chain fountains, they call it.
Because the beads are close together they act as if they were a sequence of little rods, rising out of the pod.
It tries to rotate around its centre of gravity, but it can't, because the bottom of the pod is in the way and so it has nowhere to go but upwards.
Скопировать
Знаешь что трудно?
Когда твой ребёнок засунул в носу бусинку.
Я тоже делал такое.
You know what's difficult?
Removing a marble your kid shoved up his nose.
I did something like that.
Скопировать
Хорошо.
У него были эти глазки-бусинки, как будто приклеенные на его лицо, знаешь, как у коалы?
Первые пару раз я думала, что смогу это пережить.
Okay.
Oh, he had these beady little eyes like they were glued onto his face. Like a koala, you know?
I thought I could get past it first couple of times.
Скопировать
"Я с тобой".
Это не просто бусинки.
Это сообщение на азбуке Морзе.
"I'm with you."
These aren't just beads.
It's a message, in Morse code.
Скопировать
Я видела его в интернет-рекламе.
Бусинки, в которых зашифрованы слова.
"Я с тобой?" С кем?
I've seen these advertised online.
The beads, they spell out words.
"I'm with you?" With who?
Скопировать
Мягкий, как глина.
Есть в каждой бусинке ожерелья.
Это ручное отключение.
It's soft, like clay.
Each one of your beads is stuffed with it.
This is the manual override.
Скопировать
И надеюсь он очистит наш разум от тех участных событий, которые мы увидели.
Эти бусинки вонзаются прямо мне в спину.
Я не знаю.
And hopefully cleanse us of the horrifying events that we've just witnessed.
These beads are really digging into my back.
Wind... I don't know.
Скопировать
А производство бижутерии реально опасный бизнес, Люк
У тебя эти маленькие бусинки - изобилие источников удушья.
Да, дети правда любят тянуть все в рот.
Doula's gonna be crawling around soon, getting into everything...
And jewelry making's really a dangerous business, Luke. You got all those tiny beads.
Choking hazards galore.
Скопировать
- Конечно можно, просто...
Бусинку...
Или как ее?
I'm not allowed to look at the Pipz the government seized?
I wish I had one right now.
A Pip.
Скопировать
... то тогда мы говорим о непредумышленном убийстве.
С этими усами и глазами-бусинками он что-то среднее между Стивом Бушеми, Джон Уотерсом и Эдгаром Аланом
-А разве это не один и тот же человек?
...then we're talking manslaughter.
With that moustache and those beady eyes, he's a cross between Steve Buscemi, John Waters and Edgar Allan Poe.
- Aren't they all the same guy?
Скопировать
Я ошибся. Сыр с оливками...
Радужные бусинки. Я полнею.
Верх в бисере.
-Cream cheese and olive.
-Iridescent beads.
Beaded top.
Скопировать
Я как-то познакомилась с парнем, которого звали Лис.
У этого Лиса были густые рыжие волосы и глаза-бусинки.
А Арнольд выглядит как твердт.
Like I once knew this guy named Fox.
This guy named Fox had red, bushy hair and little, beady eyes.
Now, Arnold, he looks just like a tvedt.
Скопировать
- А я тем более.
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
- Neither can I.
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
Скопировать
Не смей плакать.
Вот этими бусинками ты играла.
Теперь это платьетвоё.
Don't cry.
Look at these beads, you enjoyed playing with them.
This is your dress.
Скопировать
Например.
Глубокое декольте, верх в бисере, радужных бусинках, малюсеньких, как крошечные цветочки на шифоне.
Обязательно шифон. Я пас.
Like this.
Scoop neck, beaded top, iridescent beads... very petite, like little tiny flowers on chiffon.
I pass.
Скопировать
Какое странное существо.
Какие маленькие глазки-бусинки, какой выдвинутый подбородок и предурацкая полосатая пижама.
А как по мне, ещё один тигр.
Oh, what a strange looking creature.
Look at those beady little eyes, and that pur-posti-rus chin, and those ricky-diculus striped pyjamas.
Looked like another tigger to me.
Скопировать
И что ты сделаешь, отберешь у меня значок заслуженного друга?
Нет, потому что скаутов награждают разноцветными бусинками.
Значки какие-то.
What are you gonna do, take away my friendship merit badge?
No, because Cub Scouts are awarded achievement beads.
Badges. (Chuckles)
Скопировать
Папа!
Что это-- Бусинка--
Синди--
Daddy!
What the hey...? Honey.
Cindy?
Скопировать
И это что-то... дико ненавидит Рождество.
Тьы только загляни в его почтовьый ящик, бусинка.
Ни одной рождественской открьытки, ни для него, ни от него-- никогда!
And he's a What who doesn't like Christmas.
Take a look at his mailbox, sweetie.
Not a single Christmas card, in or out. Ever!
Скопировать
Получайте-- [ Бормочет ]
Бусинка, тьы бьы не могла отнести это в самую дальнюю комнату?
Только не вздумай приближаться к сортировочной машине, договорились?
Jury duty!
Would you mind helping me take this to the back room, honey?
- Be careful of the sorting machine, right?
Скопировать
- Боже, я ненавижу крыс.
С их маленькими глазами-бусинками...
- И их бусинками-зубами.
- I hate rats.
Their beady eyes....
- And their beady teeth.
Скопировать
С их маленькими глазами-бусинками...
- И их бусинками-зубами.
И их маленькими хвостиками, которые все время - хрясь, хрясь!
Their beady eyes....
- And their beady teeth.
And their tails all:
Скопировать
Я не знаю, как они у вас вообще ими что-то видят.
Своими крошечными косыми бусинками, а?
- Посол!
I don't know how they see out of them anyway.
Tiny, beady, squinty little things, aren't they?
- Ambassador!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бусинка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бусинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение