Перевод "Судно на воздушной подушке" на английский

Русский
English
0 / 30
Судноcraft vessel ship boat bed-pan
наinto upon for to at
воздушнойlight airy aerial air airiness
подушкеbolster air-cushion cushion pillow
Произношение Судно на воздушной подушке

Судно на воздушной подушке – 23 результата перевода

- Да, на русском.
Значит, ты будешь соревноваться с нами на судне на воздушной подушке, имеющим лишь крупицу мощности того
Пока я излучал уверенность, настало время готовиться к нашей важной гонке.
~ Yeah, all in Russian.
So, you're going to race us in a hovercraft, with a fraction of the power, anyway, of the one we built, plus, with controls you don't understand, and the instructions are in Russian which you don't speak.
'With my confidence brimming, 'it was time to prepare for our important race.'
Скопировать
Да, мы устраиваем гонки по Санкт-Петербургу в России.
И когда мы прервались, Джереми лидировал, на его неуправляемом судне на воздушной подушке.
Джеймс был вторым, на своём крошечном, электрическом Рено.
Yes, we are racing across St Petersburg in Russia.
And when we left the action, Jeremy was in the lead, in his uncontrollable hovercraft.
James was second, in his tiny, electric Renault.
Скопировать
Я участвую в гонке.
- Судно на воздушной подушке сейчас впереди.
- Я опаздываю, мне нужно ехать на работу.
I'm in a race.
~ A hovercraft has gone past now.
~ I'm late, I have to go to my work.
Скопировать
- Ну, она не такая смертоносная.
- Судно на воздушной подушке не смертоносное.
- Нет, смертоносное.
~ Well, it's less deadly.
~ Hovercraft isn't deadly.
~ Yes, it is.
Скопировать
Нет.
Ладно, у тебя есть судно на воздушной подушке, на случай если тебя затопит, но я говорю, что мы можем
Нет!
No.
OK, you have a hovercraft for when it floods, but I'm saying we put wheels on the bottom of this and then it's a normal car!
No, it isn't!
Скопировать
Итак, ранее мы построили наш фургон на воздушной подушке, который утонул.
Да, он прекрасно работал как фургон, но не как судно на воздушной подушке.
Но это не важно, потому что мы сделали кое что еще, дамы и господа, вот оно!
Now, earlier on, we built a hovervan, which sank.
Yeah, it worked perfectly well as a van, it just didn't really work as a hovercraft.
But no matter, because we've had another go, ladies and gentlemen, and here it is!
Скопировать
Все это казалось безнадежным, но потом у меня появилась идея.
кажется, это идеальный транспорт для затопленных городов, таких как Донкастер и Тьюксбери, потому что судно
Джентльмены, разрешите представить.... будущее!
It all looked hopeless, but then I had an idea.
I think this is the ideal transport for a flooded town such as Doncaster or Tewkesbury, because a hovercraft simply glides over road signs, railings, cows, just about everything, really.
Gentlemen, I give you...the future.
Скопировать
Нет!
Оно превратится в судно на воздушной подушке с колесами.
Или, это мой второй план, мы возьмем обычную машину и превратим в судно на воздушной подушке, типа этого.
No, it isn't!
It's a hovercraft with wheels on the bottom.
Or, this is my other plan, we get a car and turn it into a hovercraft, like this.
Скопировать
Оно превратится в судно на воздушной подушке с колесами.
Или, это мой второй план, мы возьмем обычную машину и превратим в судно на воздушной подушке, типа этого
О, ради Бога.
It's a hovercraft with wheels on the bottom.
Or, this is my other plan, we get a car and turn it into a hovercraft, like this.
Oh, for God's sake.
Скопировать
Пока Джереми шатался на детской площадке,
Я пробегусь для вас по самым основам судна на воздушной подушке.
Представьте, что вы смотрите на нее спереди, вот что вы видите - это самое основание - платформа, на которой вы сидите и всё остальное.
While Jeremy hangs around in the children's playground out there,
I'll go through a few hovercraft absolute basics for you.
If you imagine looking at it from the front, you have - this is very basic - a platform, wherever you sit and all the rest of it.
Скопировать
Ты можешь пройти через шлюз в...
Они пускают судна на воздушной подушке?
'Ещё хуже, что не было работников шлюза.'
Can you go through locks in a...
Do they let hovercrafts in?
'To make matters worse, there was no lock keeper.'
Скопировать
Не для нас.
Не считая разбитого стекла, судно на воздушной подушке работало так же, как и ранее.
Да, это дорого.
Weren't for us.
Apart from the broken windscreen, the hover van is working just as well as it ever has.
Yes, it's expensive.
Скопировать
Было похоже на первую искру на "Гинденбурге":
национальные соревнования, а без первенства, я потеряю финансовую поддержку, а без неё, не смогу купить себе судно
Всё хорошо, Квинн?
"it was like spotting the first spark on the hindenburg:
"aquiver. "that quiver will lose us nationals. "and without a championship,
"and without those endorsements, i won't be able to buy my hovercraft." Feeling all right, quinn?
Скопировать
- Угорь на воздушной подушке?
Судно на воздушной подушке.
Ага, "Мое судно на воздушной подушке полно угрей". *цитата из "венгерского разговорника" Монти Пайтонов
Eel cushion?
Hovercraft.
"My hovercraft is full of eels.
Скопировать
Судно на воздушной подушке.
Ага, "Мое судно на воздушной подушке полно угрей".
- Что, серьезно?
Hovercraft.
"My hovercraft is full of eels.
Seriously?
Скопировать
- Это названия воздушных потоков?
- Судно на воздушной подушке!
Я был в таком однажды и оно называлось "Кобра"
- Are they air currents?
- (Alan) Hovercraft.
I was in one the other day that was actually a Cobra.
Скопировать
Да.
Давайте подумаем, Range Rooney, фургон мороженщика и судно на воздушной подушке
Да
Yeah.
Because what you actually own is... let's think, a Range Rooney, an ice-cream van and a hovercraft.
Yeah.
Скопировать
Да.
И я , конечно, должен спросить про судно на воздушной подушке.
Я большой фанат таких судов, потому что они доставлюят больше радости чем что-либо другое с двигателем.
Yeah.
And then obviously I have to ask, the hovercraft. Yeah.
I am a huge fan of hovercrafts, because they are the most funyou can have with an engine,I'm convinced.
Скопировать
Видимо, он проделал весь путь через Северное море в этом.
Мы достали его из судна на воздушной подушке и запихнули в Феррари.
5, 4.7, 2.3, один, пошел!
Apparently he's come all the way across the North Sea in that.
Soon, we had him out of the hovercraft and into the Ferrari.
5, 4.7, 2.3, one, go!
Скопировать
Потому, что мы играем каверы, и это наш крафт, наше мастерство.
А еще это созвучно с Hovercraft - судном на воздушной подушке.
Это ненамеренно.
Because we play covers and this is our craft.
And it sounds like Hovercraft.
That was not my intent.
Скопировать
- Правда...
бритве, с дверьми за отдельную плату, вам нужно купить то, что финишировало вторым, и это, конечно же, судно
Я мог обогнать вас на 20 минут, если бы я не упал.
~ Thing is, though...
The thing is, though, if you don't want to drive around in a little Philishave, with optional doors, you'll have to buy what came second, which, of course, was the hovercraft.
Oh, no, hang on a minute. I would have won that by 20 minutes,
Скопировать
Джеймс, она даже не может разогнаться до 100 км/ч.
- Да, но всяко лучше его судна на воздушной подушке.
- Неправда!
James, it can't even do 0-60.
~ Yeah, but it's better than his hovercraft.
~ It is not!
Скопировать
Это потому что все в ужасе от того, что там может быть
- кто-то на судне на воздушной подушке.
- Эм, да, я согласен, что водные пути не используются, но суда на воздушной подушке не решение проблемы.
That's because everyone's terrified that there might be
~ somebody on it in a hovercraft.
~ Well, yes, I agree waterways are underused, but the hovercraft is not the answer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Судно на воздушной подушке?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Судно на воздушной подушке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение