Перевод "suing" на русский
Произношение suing (суин) :
sˈuːɪŋ
суин транскрипция – 30 результатов перевода
Sister-in-law too...
So who is actually suing you, and for what?
Nancy Queen's fiancé, for illegally appropriated gold.
Как я вам сочувствую.
И кто вас обвиняет?
Жених этой Нэнси Квин. Требует возвращения незаконно присвоенного золота
Скопировать
I'm going to go over the affidavits.
This furrier's suing a woman for nonpayment.
I've got the furrier. I have a black lace nightgown.
Да.
Портной из ателье подал в суд на женщину, которая не заплатила.
У меня черная комбинация.
Скопировать
Finally, the frustrated seller gave up... and sold the pig iron elsewhere.
Now the company that wishes to buy is suing... saying that the seller had promised him the iron.
Mr. Brooks, what is the holding of this case?
В конце-концов отчаявшийся продавец оставил попытки договориться... и продал чугун кому-то другому.
Теперь компания-покупатель предъявляет иск... утверждая, что продавец обещал продать чугун именно ей.
Mr. Brooks, каково судебное решение по этому делу?
Скопировать
And I guess it's safe to say he... He didn't find it all that funny.
He is suing you for libel and intentional infliction of emotional distress.
And he is asking for 40 million dollars.
Я не преувеличу, если скажу, что она не показалась ему смешной.
Он возбудил дело о клевете и нанесении морального ущерба.
Он требует 40 миллионов долларов.
Скопировать
- What?
- She's suing us!
- What?
- Что?
- Она предъявляет нам иск!
- Что?
Скопировать
I can't blame her.
She's not suing the men.
- It's the women.
Мне сложно её винить.
Она не мужчинам предъявляет иск.
- Это иск против женщин.
Скопировать
You?
- You represented the ones you're suing. - I'm flexible.
- Listen, Miss...
Вы?
- Как Вы можете быть адвокатом сначала одной стороны, а потом другой?
- Послушайте, Мисс...
Скопировать
That's her name in case you didn't realize.
And I'm not suing Elaine or the women.
I'm suing the employer.
Это её имя, на случай, если Вы не поняли.
И я не предъявляю иск Элейн или женщинам этой фирмы.
Я предъявляю иск работодателю.
Скопировать
And I'm not suing Elaine or the women.
I'm suing the employer.
You.
И я не предъявляю иск Элейн или женщинам этой фирмы.
Я предъявляю иск работодателю.
Вам.
Скопировать
I see.
. - that with women whispering she's slutty with women suing her because she oozes sexuality...
- do you make room for the possibility she might feel oppressed?
Понятно.
Вы создаёте обстановку для возможности... пошептаться вместе с другими женщинами: она - потаскушка с женщинами, предъявляющими ей иск потому, что от неё исходит сексуальность...
- Вы создавали атмосферу, в которой она могла бы чувствовать себя угнетённой?
Скопировать
Blow over? I'm not gonna sit around and wait for this to blow over!
Jerry, I-I'm suing their right-wing asses right into Chapter 11!
This is flagrant! They never even called to see what my side of the story was!
Я не собираюсь сидеть и ждать пока это будет разрастаться!
Джерри, я собираюсь подать в суд!
Это безумие!
Скопировать
Nice lady.
Suing her rabbi.
I said you could handle it.
Милая дама.
Подает иск против своего раввина.
Я сказал, что ты с этим справишься.
Скопировать
It's wrong for me to be punished for your wife's problem.
- So you're suing me?
- I hope not.
Но для меня неприемлемо получать наказание за проблемы вашей жены.
- Значит, вы подаете на меня иск?
- Надеюсь, нет.
Скопировать
That is the reality.
The reality of suing him is even worse.
How so?
Но такова реальность.
Реальность засудить его еще хуже.
Как так?
Скопировать
Mom says nice things about you.
She says you're suing those bastards over at Great Benefit.
Gonna make 'em pay, huh? That's right.
Моя мать говорила о вас много хорошего.
Похоже, вы достанете этих подонков.
-Заставите их платить?
Скопировать
The Yemenites don't want to pay.
They're suing for mental anguish. You ruined their jubilee.
They said you brought a cow in a mini-skirt.
Да они платить не хотят!
И судиться будут, ты им весь юбилей загадил.
Говорят, еще какую-то корову в мини-юбке привел.
Скопировать
That was a brand-new pair of jeans too.
I thought about suing that matchbook company too.
What are you gonna do, you know?
Это была новая пара джинс к тому же.
Я хотел подать в суд на компанию производителя спичек.
А что еще делать, понимаешь?
Скопировать
Countersue.
He's suing you. He's suing me?
For heaven's sakes, on what grounds?
Возбудить встречное дело.
- Да, Джерри, он подал на Вас в суд.
- На меня? На каком основании?
Скопировать
So I'm gonna ask you one more thing.
Why are you suing my client for libel?
I am not a lawyer, Mr. Isaacman.
Естественно нет.
- Почему вы подаете иск о клевете?
- Мистер Айзекман, я не адвокат.
Скопировать
Excellent.
- He's suing me?
- He wants to get some quick money.
Превосходно.
- Он подает на меня в суд?
- Я думаю, что он просто хочет легких денег.
Скопировать
- Yes.
- Your client is suing him for actions with other women?
Yes.
- Да.
- И ваш клиент судится с ним за его отношения с другими женщинами?
Да.
Скопировать
- Oh, he's getting me back, all right.
- He's suing me. NILES:
What?
- Пытается вернуть, как же.
- Он подаёт на меня в суд.
- Что?
Скопировать
Actually, I'm feeling a lot better, thank you.
Suing you is just the tonic that I needed.
You know what else?
Я уже чувствую себя гораздо лучше, спасибо тебе.
Судебный процесс поможет мне взбодриться.
И знаешь что?
Скопировать
Well, I went down and talked to Donny, try to convince him to drop his lawsuit against you.
Instead, he's now suing me as well for the part I played in getting you two together.
DAPHNE: Well, I am so sorry, Dr. Crane.
Я недавно съездил к Донни и попытался убедить его отозвать иск против тебя.
Вместо этого теперь он судится и со мной за то что я свёл вас двоих.
Мне очень жаль, доктор Крейн.
Скопировать
If you hadn't opened your mouth, we wouldn't be in this mess.
Donny wouldn't be suing me and everyone else in sight.
And I wouldn't be out two weeks' salary for a new dress I'm apparently never going to wear.
Если бы вы держали рот закрытым, мы бы избежали этого бардака.
Донни бы не судился со мной и со всеми в его поле зрения.
Я бы не потратила двухнедельную зарплату на новое платье, которое, видимо, никогда не надену.
Скопировать
He was discharged.
We're suing for wrongful termination.
Ling is second chair.
Он был уволен.
Мы подаем иск на неправомерное увольнение.
Линг будет работать со мной.
Скопировать
That's right.
That's why I'm suing her for breach of contract.
Listen, you're just being emotional right now.
Верно.
Поэтому я засужу её за нарушение договора.
Слушай, ты сейчас слишком возбужден.
Скопировать
I was even prepared that I wouldn't.
But here you are suing.
Being dismissed for not fitting in?
Я даже была готова к тому, что я им не стану.
Но тем не менее вы судитесь.
Мне отказали из-за несоответствия.
Скопировать
I've known Carl for 20 years. He doesn't even jaywalk.
Carl is a very important member of this community, and when we get through... suing the police and the
Carl is very, very good at his business.
Мой друг Карл даже дорогу на красный свет не перейдёт.
Карл - не последний человек в городе. Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства, ...в честь твоего мужа назовут площади и парки.
Карл очень многого достиг в своём бизнесе.
Скопировать
Not all, just one.
Claypool's suing you for the paperwork?
- I'm being deposed tomorrow.
Ну, не всех, Джош.
Только каждого третьего. Значит Клэйпул предъявило тебе иск за бумажную работу?
- Буду давать показания завтра в полдень.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов suing (суин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
