Перевод "now that" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение now that (нау зат) :
nˈaʊ ðˈat

нау зат транскрипция – 30 результатов перевода

You big dope.
Okay, flagship, now that you're here,
I'm mighty glad to see you.
Вы, идиот
Хорошо, флагман, Теперь, когда вы здесь,
Я очень рад видеть вас,
Скопировать
I know nothing at all about that case of coins.
Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this altogether.
I went to the army court.
Я совсем ничего не знаю про эти деньги.
А теперь это золото пропало. Если бы он послушал, мы бы могли это предотвратить.
А я пошел по трибуналу.
Скопировать
I was hoping to put that right by interviewing you.
- Now that I've got you here.
- Got me?
Я как раз хотела это исправить проинтервьюировав вас.
- Теперь, когда я заполучила вас.
- Заполучили меня?
Скопировать
Soon they'II realize they were wrong.
Now that Bruno's found somebody to help him, this Mademoiselle.
He needs to settle somewhere, and so do I.
Скоро они поймут, что были неправы.
Теперь, когда Бруно нашёл того, кто помогает ему, эту "Мадемуазель".
Он должен кое-что уладить, и я тоже.
Скопировать
Talk to him.
Now that you're changing, I want you to see just how unimportant they are.
Yes, it just took a little longer for it to happen to me.
Поговори с ним.
Теперь, когда ты меняешься, я хочу, чтобы ты видела, насколько они ничтожны.
Да, но понадобилось немного больше времени, чтобы это произошло со мной.
Скопировать
I've overlooked and forgiven your lack of faith for years.
But now that events have indicated me, it's time you stood up to be counted.
Were you in contact?
Я буду находиться рядом с тобой Кейт.
Только не из-за этих событий. А так как, Я люблю тебя.
Ты можешь проследить мой автомобиль через энергию импульсов, которую Вы применяете.
Скопировать
Our ship's surgeon, my personal friend, is dead.
We're certain now that whatever we're facing is terribly real.
It's my fault.
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
Теперь мы убеждены: с чем бы мы ни имели дело, оно жутко реально.
Я во всем виноват.
Скопировать
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest importance has been known on board during the mission only by your HAL 9000 computer.
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Eighteen months ago the first evidence of intelligent life off the Earth was discovered.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Восемнадцать месяцев назад было обнаружено первое доказательство существования внеземной цивилизации.
Скопировать
But you know, such rheumatism, they are so ill.
And now that uncle demands me to take care of children like they were my own.
But you didn't give birth to them!
Досюда Но, знаете, такой ревматизм, такое все больное
А теперь этот дядя, извиняюсь, требует, чтобы я содержал детей и мне угрожает
- Но вы же их не рожали!
Скопировать
You offered those men a chance to get off the hook, and they worked hard.
Now that they're just shaping up, you're gonna say, "Sorry, the deal's off"?
You've only yourself to blame for that.
Вы дали им шанс, и они отнеслись к этому всерьез.
Теперь вы хотите сказать им: "Простите, не получилось". Почему?
Вы сами в этом виноваты.
Скопировать
- I was thinking.
Maybe we could do some traveling now that the children are all...
That's a good idea.
- Я думала.
Может нам попутешествовать, раз дети...
Прекрасная мысль.
Скопировать
Mrs., you want to dance the tango, but Mr. wants to show off.
Now that you're starting to dance,
These are only the first steps,
Мадам, Вы хотите танцевать танго, но месье хочет пустить Вам пыль в глаза.
Теперь, когда Вы начали танцевать...
Это лишь первые шаги...
Скопировать
My dear, dear fellow!
We shall win through now that the Doctor is here.
These creatures...
Мой дорогой, дорогой друг.
Но мы справимся, теперь, когда Доктор здесь.
Эти существа...?
Скопировать
I didn't say no, I didn't say yes.
But now that I see you...
The theme is Diana the Huntress. It's by Klossowski.
Теперь я вижу вас.
Мне нужна Диана охотница для издания Клоссовского.
Его издательский дом прислал все аксессуары .
Скопировать
Counsels will kindly direct their remarks to the bench.
I'd be delighted to, sir, now that I've got something human to talk about.
Rights, sir, human rights.
Прошу стороны обращаться к суду.
С радостью, сэр, ведь теперь мы говорим о человеческих вещах.
Права, сэр, права человека.
Скопировать
That's a fair statement, Bones.
Now that the creature is dead, let's save some lives.
We'll deliver your medicine.
Это хорошее высказывание, док.
А теперь, раз существо мертво, давайте спасем кое-какие жизни.
Доставим ваши лекарства.
Скопировать
When you jettisoned the fuel and you ignited it, you knew that there was virtually no chance of it being seen, and yet you did it anyhow.
Now, that would seem to me
- to be an act of desperation.
Когда вы сбросили топливо и сожгли его, вы знали, что нет никакого шанса, что кто-нибудь это увидит, и вы все равно это сделали.
По мне, так это походило
- на акт отчаяния.
Скопировать
It isn't gratitude, captain.
Now that I see her, touch her I know that I love her.
We'll have a lot of years together, and they'll be happy ones.
Дело не в благодарности, капитан.
Теперь, когда я ее вижу, когда касаюсь, я знаю, что люблю ее.
У нас с ней впереди много счастливых лет.
Скопировать
Don't mix with scum
Well, now that we're alone what are we going to do?
Either all or none
Не связывайтесь с этим сбродом!
Ну, а теперь, когда мы одни, - ...что вы думаете? - То, что ты тоже уйдешь.
Или все, или никто.
Скопировать
- Familiar?
- Now that you mention it, he does.
- I can't quite place him, but...
- Знакомым?
- Теперь и мне так кажется.
- Не помню, где его видел, но...
Скопировать
There are 430 of us.
Now, that means 430 chances of altering the future.
Yes.
Нас же 430 человек.
И это означает 430 возможностей изменить будущее.
Да.
Скопировать
He convinced us you could go out on the raft and bring fish.
Now that we have no net, he wants to prove that.
That's why he let them take the net.
Он убедил нас, что ты можешь выходить на плоту и рыбачить далеко в море.
Теперь, когда у нас нет сети, он хочет проверить правду.
Поэтому он позволил забрать сеть.
Скопировать
So the entity will be appeased.
We have no protection now that Aruan's spell is over.
The right way to fish is with a net, with a basket.
Так Святой может успокоиться.
Теперь у нас нет защиты - Аруан потерял очарование.
Ловим сетью, неводом.
Скопировать
What do you say?
Now that we're all together again, let's make this first drink to the family. - Can I go now?
It's 8:00. - J...
На чём я остановился?
Теперь, когда мы снова собрались вместе, давайте сначала выпьем за семью.
- Можно мне уйти?
Скопировать
Since my love is not a man like other men, my life will not be like other lives.
It's only now... only now that I know... how hard the road would've been without you.
Are you the one they call the Cid?
Если мой любимый не похож на других, то и моя жизнь должна быть иной.
Только теперь я понял, как тяжела была дорога без тебя.
-Ты тот, кого называют Сид?
Скопировать
- That will come in time.
Now, Francis... in my absence, you can do me a favor... now that you are no mars rival.
- You know what my life as a soldier has been.
- Со временем будет и от нее.
Но, Франциск... В мое отсутствие, не мог бы ты сделать одолжение? - Раз уж ты теперь не соперник Марсу.
- Да. Ты знаешь, что моя жизнь - жизнь солдата.
Скопировать
Forgive me.
Now that we met again, give me another chance.
Of course, Peter.
Прости меня.
Сейчас, когда мы снова встретились, дай мне еще один шанс.
О, конечно, Питер.
Скопировать
I'd rather took the command of the New England with the mission of crushing the pirates.
But now that I met you again, we'll go back soon.
Soon?
И я поскорее взял на себя коммандование "Новой Англией", вместе с миссией разгрома пиратов.
Но теперь, когда я встретил тебя, скоро мы вернемся обратно.
Скоро?
Скопировать
- Now do you believe me, now you've seen?
- Now that I've heard.
In all my years, and I've known a vile tongue or two, never have I heard such obscenities.
- А теперь вы мне верите, после того что увидели?
- После того что я услышала.
За всю жизнь мне попадалось пара сквернословов, но я никогда не слышала таких непристойностей.
Скопировать
I don't think I can pull it off.
You can't pull out of it now that you've come all the way here.
Better make up your mind.
Не думаю, что смогу справиться.
Вы не можете отказаться теперь, когда уже проделали весь путь сюда.
Лучше решайтесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов now that (нау зат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы now that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нау зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение