Перевод "Talent... talent... talent" на русский
Произношение Talent... talent... talent (талонт талонт талонт) :
tˈalənt tˈalənt tˈalənt
талонт талонт талонт транскрипция – 31 результат перевода
[Student Personal Information]
Talent... talent... talent...
You're sure working hard.
Дополнительные основания... Анкета абитуриента Основания?
Какие? Какие? Какие же основания...
Поработать решила?
Скопировать
He is handsome as only romantic men can be.
Like divine Raphael his talent is heavenly.
A philosopher in love with democracy And a poet who rhymes endlessly.
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Подобно божественному Рафаэлю, его талант неземной.
Философ в любви с демократией, поэт, который бесконечно пишет стихи.
Скопировать
I´m sure of it.
With their talent, they won´t rot here.
Next week they´re off to Paris.
Я уверена в этом.
С их талантом, они не хотят гнить здесь.
На следующей неделе они уезжают в Париж.
Скопировать
Colleagues, silence please.
I suggest hearing a young talent. Let's hear.
Let's hear.
Коллеги, прошу тишины.
Предлагаю послушать молодой талант.
- Слушаем!
Скопировать
And I love and I paint ... -
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
И люблю я, и люблю я, и люблю я, и люблю я.
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
Скопировать
- Rough exercises.
You really have a considerable talent.
- What are you looking for?
Очень хорошо!
У вас весьма примечательный талант.
Что вы ищете?
Скопировать
Whatever that phenomenon was, it drained almost all of our crystals completely.
You have a talent for understatement, lieutenant.
Without full crystal power, our orbit will begin to decay in ten hours.
Чем бы это ни было, оно истощило практически все наши кристаллы. У нас будут проблемы.
У вас талант по преуменьшению, лейтенант.
Без полной мощности, орбита начнет сужаться через 10 часов.
Скопировать
The sensitivity of certain Argelian women is a documented fact, captain.
My poor Sybo's talent was genuine, gentlemen.
- What she told you was true.
Способности некоторых аргелианок доказаны наукой, капитан.
Способности моей бедной Сибо были настоящими, господа.
- Она говорила правду.
Скопировать
Toni was born to sing.
He has real talent, and I want him to develop it.
And I want him to go to a proper school and learn a proper trade.
Тони прирождённый певец.
У него талант, и я хочу чтобы он его развивал.
- А я хочу чтобы он учился в приличной школе и освоил приличную профессию.
Скопировать
But you've never acted before.
They say I have a unique and rare talent.
And how do they know that?
Но ты никогда раньше не играла.
Говорят, у меня уникальный талант.
С чего они это взяли?
Скопировать
And now, to the water! Towards the tower!
Young man, you have talent.
This way!
И теперь - по воде в башню Нелль!
Молодой человек! У вас талант!
Сюда!
Скопировать
You're my granddaughter.
- You have talent.
- I know, grandfather.
Ты же моя внучка.
- У тебя талант.
- Я знаю, дедушка.
Скопировать
From failed painter, he became a phony decorator.
Hey, when you've got talent... Disgraceful! This is disgraceful!
You were the ideal wife. A new mom.
Но раз есть дар... Стыд, какой стыд.
Вы его холили и лелеяли, это была идеальная супруга, новая мамочка.
Ей было мало сидеть на краю кровати, она стала на ней спать.
Скопировать
By the way... I have to say Pierre plays his sonatina almost perfectly.
Miss Giraud told me again today, it's not that he lacks musical talent but he lacks good will.
Please...
Кстати, вам надо знать, что Пьер играет сонатину всё лучше и лучше.
Мадемуазель Жиро ещё раз подтвердила, что он не то чтобы был неспособен к музыке, он просто не хочет.
Прошу вас.
Скопировать
But... ah yes... the...
The talent for remarking.
Eric, you've really decided not to attend that party ?
Мне... мо... ни... Что?
Наблюдательность.
Эрик, ты не идешь на коктейль-пати?
Скопировать
Possibly not.
Let me tell you, that boy's got talent.
And if you can't see it, I can.
- Скорее всего нет.
- Позвольте мне сказать: у парня есть талант.
Если вы этого не видите, то я вижу.
Скопировать
Most likely, you're right.
I do not have this talent.
Sleep.
Скорее всего, ты права.
У меня просто нет к этому таланта.
Спи.
Скопировать
Very good.
You are a great talent.
Oh, thank you.
Очень хорошо.
Вы очень талантливы.
О, спасибо.
Скопировать
Getting laid dosen't depend on genetics, nor talents...
Someone said it's 5% talent and 95% hard work...
Forget skills or hard work...
Занятия сексом не зависят ни от генетики, ни от талантов.
Говорят, что это 5% таланта и 95% упорного труда.
Забудьте про навыки и упорный труд.
Скопировать
A treasure!
How many hidden facets your talent has!
- What does this guy want? - Excuse me.
Просто прелесть!
Сколько ликов кроется в вашем таланте!
Что за человек?
Скопировать
Brilliantly.
. - You have a natural talent for begging.
- Of course! Why do not you go... and not return without the money.
Гениально.
У Вас талант к нищенству заложен с детства.
Идите и без денег не возвращайтесь!
Скопировать
Well, I play music on something unusual myself.
We're always looking for original amateur talent.
Mr. Valenti is unusual for the fact... that he not only blows "Oh, Johnny"on the bicycle pump... but also does nail file on a high, flat table... and also plays the vacuum cleaner nozzle.
Я хотел рассказать, я тоже делаю нечто необычное.
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей по поверхности стола.
Скопировать
Who's that ?
The pretensions to beauty as well as talent, though the former was something faded,
My sister is very beautiful.
Кто это?
У дамы были претензии на красоту а так же талант, хотя красота была слегка поблекшей...
Моя сестра красивая.
Скопировать
Step aside, peasant!
I am Caterano da Nola, famous painter and great talent...
By order of Duke Guazzone da Viterbo I have come to take your wife, miller.
Отойди, крестьянин!
Я Кантенаро да Нола. Знаменитый художник и большой талант...
По приказу герцога Газзоне да Витербо я должен забрать твою жену, мельник.
Скопировать
I don't know.
Maybe it's a special talent, but I'm forever finding things.
People, animals.
Я не знаю.
Может быть, это особенный талант, но я всегда нахожу вещи.
Людей, животных.
Скопировать
You mean what am I doing with a lox like Kelp?
A no-talent, no-good, no-confidence...
I get caught tonight, and it's life for me.
Хочешь спросить, какого черта я взял с собой этого Кэлпа?
Бездарного, тупого, которому нельзя доверять...
Если меня поймают сегодня, то упекут пожизненно.
Скопировать
-We're writing our theses.
They're simultaneously agitators, organizers, amateur talent performers, and deputies.
I don't see anything bad about it.
- Пишем диссертации.
Они и агитаторы, и организаторы, и участники художественной самодеятельности, и депутаты.
Я не вижу в этом ничего плохого.
Скопировать
Because men have only thing in their minds.
And I want them to be admire my talent.
My voice ...
Потому что мужчины думают только об одном.
А я хочу, чтобы они восхищались моим искусством.
Моим голосом...
Скопировать
I'm beginning to understand this tournament thing, the whole set-up.
It's a great way to recruit new talent.
And who are they?
Теперь я понимаю, зачем вам турнир, и вся эта обстановка.
Можно найти способных людей.
А кто это?
Скопировать
They're not worthy of you.
You've got real talent!
You're a genius, Pasha.
Они и мизинца твоего не стоят.
У тебя талант!
Ты гений, Паша!
Скопировать
Push it earlier.
You have a talent, man.
- Enough, enough.
Еще прибавь.
А ты способный, старик.
- Хватит, достаточно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Talent... talent... talent (талонт талонт талонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Talent... talent... talent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить талонт талонт талонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
