Перевод "striped" на русский
Произношение striped (страйпт) :
stɹˈaɪpt
страйпт транскрипция – 30 результатов перевода
I'm the Lone Ranger.
He's a striped beast.
You enjoy your work, eh?
Я одинокий рейнджер.
Он исполосованный зверь.
Ты наслаждаешься своей работой, да?
Скопировать
Right?
See that guy in the striped shirt and tie combo?
I thought we came here to buy me a drink.
Видишь?
Посмотри на того парня в полосатой рубашке и галстуке комбо?
А я думал, что мы пришли сюда выпить.
Скопировать
- Who knows then?
It's grey with a striped pattern...
I bought it at Mostorg.
- А кто знает? !
Серый в елочку...
Из Мосторга.
Скопировать
What kind do they have?
You want striped?
What is ticking?
А какая у вас есть?
Хотите в полоску?
Но зачем она нужна?
Скопировать
Yeah. lt's really better for you.
I was gonna do this lovely striped bass.
Yeah, but a striped bass is a fish!
Да. Это намного лучше для тебя.
Я собираюсь приготовить восхитительного полостатого окуня.
Да, но полосатый окунь — рыба!
Скопировать
I was gonna do this lovely striped bass.
Yeah, but a striped bass is a fish!
Ms. McCarthy told us that they had fish at the first Thanksgiving.
Я собираюсь приготовить восхитительного полостатого окуня.
Да, но полосатый окунь — рыба!
Мисс Маккарти, рассказывала нам, что на первый День Благодарения, была рыба.
Скопировать
Take two, Mac.
Hey, Morgan, who's the girl with the striped pants?
She's got a nice ass.
Двойной, Мак!
Отличный удар. Морган, что это за девчонка в брючках?
У неё клёвая попка.
Скопировать
You can't imagine how long I've wanted this, ever since that party at Arizona 206.
You know, the one you were wearing that red striped paisley Armani tie.
I want you.
Ты не представляешь, я ждал этого с того вечера в "Аризоне".
Помнишь, на тебе тогда был красный галстук от Армани.
Я хочу тебя.
Скопировать
There are definite do's and don'ts, good buddy, of wearing a bold stripe shirt.
A bold striped shirt calls for solid colored or discreetly patterned suits and ties.
Yes, always tip the stylist 15%.
Есть вещи, которые подходят или нет к полосатой рубашке.
Полосатая рубашка требует однотонного костюма и галстука.
Да, всегда давай стилисту 15% .
Скопировать
Rather doggy.
Perhaps so but not with striped trousers. Ah.
Couldn't you just not wear them?
Они симпатичные.
Возможно, но не с моими брюками в полоску.
А вы не можете их просто не носить?
Скопировать
Saturday, my father's chair was taken from outside the Elliot Bay Towers.
It's a runny, split-pea green and mud-brown striped recliner with some stuffing popping out from underneath
I'm offering a handsome reward for its safe return.
В субботу кто-то забрал кресло моего отца из "Elliot Bay Towers".
Это полуразвалившееся, непонятно-зелёное в грязно-коричневую полоску кресло с набивкой, торчащей из-под полос клейкой ленты.
Я предлагаю щедрое вознаграждение за возвращение его в целости и сохранности.
Скопировать
I haven't got time to discuss your business appointments.
Therefore, I'm gonna send you back to the cabin with this gentleman in the striped shirt.
Don Gaffney.
У меня нет времени обсуждать тут с тобой деловые встречи.
И я не позволю тебе добавлять еще проблем. Поэтому отправляю тебя обратно в салон. Этот джентльмен в красной рубашке...
Дон Гаффни.
Скопировать
Well, if you never forget anything, tell me this. What color tie am I wearing?
You are wearing a red-and-white striped club tie... in a half Windsor knot.
Oh, I am, am I?
Если вы все помните, тогда скажите мне, какой на мне галстук?
На вас галстук в красно-белую полоску [ Skipped item nr. 195 ]
Правда? Правда?
Скопировать
Yeah, yeah.
He was about three feet tall, had a green suit, and striped socks, and a little hat, and a little hat
And I bet he had little gold buckles on his little black shoes.
- Да.
Рост около метра, Зеленый костюм, полосатые носки, шляпа.
Спорю, что на нем были туфли с золотыми пряжками.
Скопировать
I don't know, but those are my socks.
I had a blue-striped pair just like that, and now I don't have them anymore.
Yeah, you fell asleep on the sofa, and I took them off your stinking feet!
Не знаю, но это мои носки.
У меня были носки, синие в полосочку, прямо как эти, а теперь у меня их нет.
Да, ты уснул на диване, и я снял их с твоих вонючих ног!
Скопировать
Not likely to come to any harm in Boston.
Blackwells Island Prison to collect material for my book, I saw poor, dear Wilmot there, dressed in a striped
Really?
вы знаете, там с ним ничего не случится, нет.
Тогда как вы объясните мне то, мистер Вустер,.. что, осматривая тюрьму Блэквелл Айдленд... с целью собрать материал для своей книги,.. я увидела там бедного дорогого Вилмота,..
Боже мой. Неужели?
Скопировать
- Rolo?
Should we get the striped tent or the polka dot?
The polka dot.
- Роло? - Что?
Взять полосатый навес или в горошек?
В горошек.
Скопировать
And there is the possibility of a black or a red bow tie.
A pin-striped suit or none.
And there is the possibility of choosing the shirt.
Выбрать красную или черную бабочку.
Костюм в полоску или нет.
И, конечно, подобрать соответствующую рубашку.
Скопировать
There's a woman over there looks really familiar.
Dark hair, striped shirt.
I've never seen her before.
Та женщина выглядит очень знакомо.
Темные волосы, свитер в полоску.
Я ее не узнаю.
Скопировать
Oh, what a strange looking creature.
Look at those beady little eyes, and that pur-posti-rus chin, and those ricky-diculus striped pyjamas
Looked like another tigger to me.
Какое странное существо.
Какие маленькие глазки-бусинки, какой выдвинутый подбородок и предурацкая полосатая пижама.
А как по мне, ещё один тигр.
Скопировать
Bradford Alhambra.
Same suit exactly, with a striped hat and a cane.
Did a champion little dance, he did.
Его звали Брэнфорд Аламбра.
У него был точно такой же костюм, а еще полосатая шляпа и трость.
Он первоклассно отплясывал.
Скопировать
Place, Central Park in Harajuku.
Your client will be wearing a striped suit and sunglasses.
He will be holding a copy of Focus magazine.
Место: Центральный Парк в Харадзюку.
Клиент будет в костюме в полоску и чёрных очках.
В руках будет держать номер журнала Фокус.
Скопировать
Last orders, please!
You pin-striped barbarians!
I'll sue the council for every penny it's got!
Последние заказы, пожалуйста!
Вы, варвары!
Я отсужу у городского совета все деньги!
Скопировать
You can take him back.
It is striped PJs for Achilles.
Let's talk about your daughter
Можешь запихнуть его обратно.
Он вычеркнут из платежных ведомостей.
Лучше поговорим о малышке.
Скопировать
Do women have a role to play in modern society?
If she's charming and wears a striped dress and dark glasses.
Casanova said that there's no woman who can't be seduced with displays of gratitude.
Играет ли женщина роль в современном обществе?
Если она обаятельна и на ней надеты платье в полоску и тёмные очки.
Казанова говорил, что нет таких женщин, которых нельзя было бы соблазнить проявлениями благодарности.
Скопировать
There you go, selling yourself short.
Oh, maybe I could snatch a purse or crack a small safe but to sit around in a striped suit while some
You're being petit bourgeois again.
Опять Вы мыслите слишком однобоко.
Может быть, я бы смог стащить кошелёк, взломать сейф,... ..Но сидеть здесь, в полосатом костюме, пока девушки на улице... никогда.
Вы снова ведёте себя как молодой буржуа.
Скопировать
- Nothing happening, he says. Some operator we got.
One more like him, we'd all be wearing striped pajamas.
I'm telling you, it was a big nothing. The priest did all the talking.
Ничего серьезного.
Ну ты даешь. Еще один такой тип - и мы загремим на нары.
Правда, ничего серьезного.
Скопировать
I saved your life!
I couldn't be scared of this striped cat.
Take him to the Raja! Immediately!
Ведь я спас тебе жизнь!
[смеется] Неужели ты мог подумать, что я испугался какой-то полосатой кошки!
Отведите его на суд раджи!
Скопировать
You think every girl's a dope.
You think a girl goes to a party and there's some guy in a fancy striped vest strutting around giving
From this she's supposed to fall flat on her face.
Вы думаете, все девушки дуры?
Думаете, они идут на вечеринку за каким-нибудь парнем расхаживающем в небрежно расстёгнутом жилете... источающим взгляды "ах-какой-я-красавчик" и "тебе-не-устоять-против-меня".
Подразумевается, что от этого они должны упасть замертво.
Скопировать
- Oh, you'll like it there.
I'll get the prison tailor to fit you with a pair of special spats - striped.
Big joke.
- Тебе там понравится.
Тюремный портной сошьет для тебя костюмчик в полосочку.
Шутник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов striped (страйпт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы striped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страйпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
