Перевод "The Count" на русский
Произношение The Count (зе каунт) :
ðə kˈaʊnt
зе каунт транскрипция – 30 результатов перевода
And I do not appreciate your visiting him in that infernal place.
Perhaps the Count de Vandria would not be here... had I not also visited him in just such an infernal
And what you call cowardice in Francis, I know to be the courage of conviction.
И я не одобряю твои посещения его в том адском месте.
Возможно, что граф де Вандрия вовсе не оказался бы здесь не посещай я его в подобном же адском месте!
А то, что ты называешь трусостью Франциска, уверена, есть мужество убеждения....
Скопировать
Who are you?
You're disrobing the count of Berry.
She is my ward.
Кто Вы?
Вы раздеваете графа Берри.
Она моя подопечная.
Скопировать
The marquis and the young marchioness Salvatierra de Castilla.
The count of Berry and Mademoiselle Duchamp.
The nobles from Gold island.
Маркиз и юная маркиза Сальватерра де Кастилья.
Граф Берри и мадемуазель Дюшан.
Аристократы с Золотого острова.
Скопировать
Do you want to see them?
Actually, I'm with the count of Berry.
He doesn't look unhappy.
Не хотите на них взглянуть?
На самом деле, я с графом Берри.
Он не выглядит растроенным.
Скопировать
Come back!
- Give it to the count.
- To which count?
Вернись!
- Отправь это графу.
- Какому графу?
Скопировать
just who we need
You know very well the ideas of the Count
Strangers at the castle
Только ее нам не хватало!
Вам известно, что думал по этому поводу месье граф.
Чужаки в замке!
Скопировать
If you had taken better care of him we wouldn't be here today
The Count ordered me to leave him alone
You don't have to worry about the old fool anymore
Присматривай вы за ним лучше, нас бы сейчас здесь не было!
Месье граф сам приказал его оставить.
Вам вовсе не обязательно было потакать прихотям старого дурака!
Скопировать
grandfather
The Count had only one great passion: hunting
Soon Eliane took a young lover a handsome knight
...прадед.
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть - охота.
Вскоре Элианна завела себе любовника. Юного и красивого шевалье.
Скопировать
Soon Eliane took a young lover a handsome knight
While the count left the castle...
Eliane attached a white scarf at the highest window
Вскоре Элианна завела себе любовника. Юного и красивого шевалье.
Лишь только граф покидал замок,
Элианна взбиралась на башню и вывешивала белый шарф в самом верхнем окне.
Скопировать
Seeing this signal the knight came a-running
The count left with his spearmen and his dogs
Far away in the forest One could hear the sound of trumpets and the howling of the pack
Завидев сигнал, шевалье мчался к ней.
Однажды граф, как обычно, отбыл на охоту вместе со своими егерями и псами.
Далеко из лесу доносились звуки горнов и крики охотников.
Скопировать
However... It was a cunning trick
Leaving his hunters behind the count returned
The count climbed the stairs to Eliane's room
Как бы то ни было, Это была лишь уловка.
Оставив егерей в лесу, граф вернулся в замок.
С мечом наголо он ворвался в покои Элианны.
Скопировать
Leaving his hunters behind the count returned
The count climbed the stairs to Eliane's room
A terrible duel ensued between the two rivals
Оставив егерей в лесу, граф вернулся в замок.
С мечом наголо он ворвался в покои Элианны.
Между соперниками началась ожесточенная битва.
Скопировать
6 months
How did the count act towards you?
Like you
Шесть месяцев.
Как к вам относился месье граф?
Как вы.
Скопировать
In the 13th century... lived in this castle... count Simon de Kellequen and his young, beatiful wife Eliane
The count had only one passion ...hunting
Fair Eliane was often abandoned
В 13-м веке граф Симон де Керлокен жил в этом замке... вместе со своей юной женой-красавицей Элианной.
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть: охота...
Он не уделял нежной и хрупкой Элианне должного внимания.
Скопировать
Dismounting Simon unsheathes his blade
The count climbs the stairway
He arrives in the hallway
Спрыгнув с лошади, Симон де Керлокен обнажил меч.
Граф поднялся по лестнице.
Он вошел в коридор.
Скопировать
Only 1 more
The count batters the chamber door
Eliane hurls herself before Gilles to protect him
Одна дверь.
Граф выламывает последнюю дверь.
Элианна бросается вперед, защищая своего возлюбленного Жиля...
Скопировать
What I saw the first night was more than enough
The count would never have approved
It's sacriligious
Я уже в прошлый раз насмотрелась...
Месье граф никогда бы не дал на такое своего разрешения.
Это кощунство!
Скопировать
It's sacriligious
The count went up the stairs
The assassin was you
Это кощунство!
Граф поднялся по лестнице.
Так убийца - это вы? !
Скопировать
Throw your guns in the water!
To the count of two!
One!
Бросайте пистолеты!
Считаю до двух!
Раз!
Скопировать
I struggled desperately and cried in agony.
Suddenly the Count appeared...
Count Dracula.
Я отчаянно сопротивлялась и рыдала в агонии.
Внезапно появился Граф.
Граф Дракула.
Скопировать
I thought I was going to lose my mind.
I noticed the Count leaning over me.
He whispered...
Я думала я сойду с ума.
Я помню, Граф наклонился ко мне.
Он прошептал...
Скопировать
-I think we ought to move out now, before it's too late.
-What's the count?
-Seems to be swarming with Mutts, sir.
Думаю, вы должны уходить отсюда, пока не станет слишком поздно.
Каков счет?
Кажется, все кишит мутантами.
Скопировать
Have you seen a corpse, Mici?
It was the count, last time.
He looked really well.
Ты видела когда-нибудь мертвеца, Мици?
В последний раз - господина графа.
Ему это было к лицу.
Скопировать
- What's stopping you?
- To the count of three.
One.
- Что же ты медлишь?
- Считаю до трех.
Раз.
Скопировать
Are you kidding?
That quiet, dainty little woman from New Jersey and the Count of Monte Cristo?
You must be kidding. Why? You've seen his apartment.
Ты шутишь?
Скромная женщина из Нью-Джерси и этот...
Он живет на крыше, носит кимоно и спит на коврике.
Скопировать
-Into the fire with them.
So you're the Count of Montignac?
-The last Montignac, that's me.
- Я только что развел огонь.
- Постойте! Вы граф Монтиньяк?
Я последний граф Монтиньяк.
Скопировать
-I don't understand.
Legrain was the maid who married the Count of Montignac, Legrain's father.
Legrain named himself after his mother.
- Как гувернантка?
Гувернантка Легрэн вышла замуж за графа. А так как граф был отцом Легрэна,
Легрэн рассердился и стал называться Легрэном, как и гувернантка до того как она стала называться Монтиньяк.
Скопировать
Why are we here?
-Professor, the Count of Montignac.
This is Professor Mortemont. A famous French dermatologist.
Для чего вы назначили мне здесь свидание?
Господин профессор, я вам представляю графа Ангерана Луи Монтиньяка.
Господин профессор Мортемон, один из крупнейших дерматологов.
Скопировать
Look.
The count, our benefactor, is here himself to dissuade you. Isn't that so?
- Are you in pain?
Смотри.
Сам граф, наш благодетель, пришел, чтобы разубедить тебя.
Ты страдаешь?
Скопировать
Do you remember what happened to that family in Schoonhoven?
- The count strangled the countess with the bedcord.
- She was cut into 70 pieces.
Вы помните, что случилось с той семьей из Скунховена?
- Граф задушил графиню кроватной веревкой.
- Она была разрезана на 70 кусочков.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Count (зе каунт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Count для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе каунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
