Перевод "raises" на русский
Произношение raises (рэйзиз) :
ɹˈeɪzɪz
рэйзиз транскрипция – 30 результатов перевода
We got to be able to work together on something.
Okay, Milk, introduce an initiative for supervisor pay raises.
Dan, we both have elections coming up.
Нам нужно разработать что-то вместе.
ОК, Милк, представь инициативу по повышению зарплаты советникам.
Дэн, нам обоим предстоят выборы.
Скопировать
I've already got my name picked up: "Lord Rupert Everton."
I'm a, uh, shipping merchant who raises fancy dogs.
That's the life.
Я даже подобрал себе имя: лорд Руперт Эвертон.
Я торговец и развожу смешных собачек.
Вот это жизнь.
Скопировать
No, you asked for something.
Introduce pay raises, 'cause I can't take care of my family on our salaries.
You don't have that problem, do you?
Нет. Ты спросил о чем-то.
Предложи повышение зарплаты, потому что я не могу содержать семью на эти деньги.
У тебя ведь нет такой проблемы?
Скопировать
Dan, there's a vote on the Police Desegregation Settlement.
You give me that and I'll consider backing pay raises.
I don't trade votes.
Дэн, будут голосовать за закон об устрании последствий рассовой дискриминации в полиции.
Проголосуешь за него, и я поддержу повышение зарплат.
Я не торгую голосами.
Скопировать
I'll see your bet and raise you.
Whoa, whoa, whoa, whoa -- $2 raises max, remember?
Come on, we're not playing by the rules here on the farm. Are we?
- Хорошо, я поднимаю.
- Максимальная ставка - два доллара.
На Ферме никто не живет по правилам.
Скопировать
- Eh, common mistake there, sparky.
See, when a crocodile raises its head, its nostrils get pinched shut tight, thereby cutting off its oxygen
Yeah, a baby could wrestle one.
- Ёто распространЄнна€ ошибка, живчик.
¬идишь ли, когда крокодил поднимает голову его ноздри так плотно захлопываютс€, что прекращаетс€ поступление кислорода.
"огда его может забороть даже малыш.
Скопировать
However, oddly enough, they are trying to write it off this a large amount of money.
And what I'm trying to do is collect it in order to generate profits bringing raises and bonuses for
That's the reason I wanted to collect.
Однако, как ни странно, они пытаются списать эту крупную сумму.
И то, что я пытаюсь сделать, это собрать её в целях получения прибыли что обеспечит премии для всех.
Вот в чём причина моих действий.
Скопировать
Gentlemen, the judge will be French, the jury will be French... everybody in the courtroom will be French.
Have you seen a French court when a beautiful woman sits on the stand... and raises her skirt a little
You sit down and pull up your pants and where would it get you?
Господа, судья будет французом, присяжные будут французами... в зале суда будут одни французы.
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?
А вы сядете, одерните брюки - и что?
Скопировать
You're not gonna let the woman speak her mind?
The fact that she's with you raises doubts as to whether she has one.
I just want a second chance because I obviously did not make the best first impression. But I'm positive, if you did give me a second chance I could sell you on the benefits of living with two--
Ты даже не позволишь женщине сказать, что у неё на уме?
Ну, тот факт, что она с тобой, порождает серьёзные сомнения относительно того, есть ли у неё ум.
Слушай, я просто хочу второй шанс, отому что я, очевидно, не произвёл вчера лучшее первое впечатление, но я уверен, что, если ты дашь мне второй шанс, я мог бы красочно описать тебе очевидные выгоды проживания с двумя прекрасными джентельменами, коими...
Скопировать
How does it work exactly?
Then a small door raises and the body goes through.
Like how your tray disappears through that thing in the cafeteria?
И как она работает?
Гроб ставят на конвейер открывается маленькая дверца и тело въезжает внутрь.
Как подносы в кафетерии?
Скопировать
He sees a golf ball in the cow's ass.
And he says, "Excuse me, ma'am," he raises that cow's tail and says:
"Does this look like yours?" And she hit him with a four iron!
-У вас горчица на галстуке.
-Да, это я специально. В первый же день судья обедает с присяжными.
Что это?
Скопировать
He sees a golf ball in the cow's ass.
And he says, "Excuse me, ma'am," he raises that cow's tail and says:
"Does this look like yours?" And she hit him with a four iron!
Но не его.
Он даме и говорит: "Простите, мэм". И поднимает коровий хвост.
"Это не вы потеряли?" А та дама его клюшкой со всего маху!
Скопировать
'"
At that moment, the bad guy lunges for his gun, raises it and it goes, "click."
He hasn't got a bullet left.
'"
И в этот момент, плохо парень прыгает к своему пистолету, поднимает его и "клик! .."
Пуль в нём не осталось.
Скопировать
Why not?
The next man who raises a weapon destroys all of you.
You and your primitive knives and your weapons!
Почему бы нет?
Следующий, кто поднимет оружие, уничтожит вас всех.
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Скопировать
I ain't robbed nobody but it feels like doin' time...
The way Paul reads text is by using a device that scans each letter, then raises a series of pins in
So the way that Paul learned Tuvan was by translating Tuvan words letter by letter, first into Russian and then Russian into English.
Я не грабил никого, но чувство такое, что само время против меня...
Пол читает текст с помощью прибора, который сканирует каждую букву, а потом создает серию пупырышков в виде этой буквы, так что он может прочесть на ощупь.
Вот так Пол и учил тувинский - переводя тувинские слова буква за буквой, сначала на русский, а потом с русского на английский.
Скопировать
All right, Mrs. Anderson. Have a nice day.
And young man see if you can get us pay raises while you're taking over our country.
There, you see? No problem.
Ќу хооошо, миссис јндеосон, всего ¬€м добоого.
ј ¬ьы, молодой человек, не з€будьте увеличить н€м ж€лов€ние, когд€ поидЄте к вл€сти.
я же говооил€, ник€ких пооблем!
Скопировать
She might not see it, but Hercule Poirot, he would.
And suddenly, that raises in my mind so many questions.
No, I was right before.
Пусть она этого не видит, это видит Эркюль Пуаро!
В моём мозгу возникли тысячи вопросов!
Всё-таки я был прав!
Скопировать
-"Bender... . "
Bender raises a good point.
Where is Fry?
- "Бендер..."
Бендер нашел себе славное местечко.
Где Фрай?
Скопировать
I worshiped it ever since I saw it for the first time in this church.
As he raises his arm to strike the dragon.
- Saint George?
Я восхищаюсь им с той самой минуты, когда впервые увидела его в этой церкви.
Само воплощение чистоты и доблести когда он заносит руку, чтобы поразить змея.
Святой Георгий?
Скопировать
- They open the way.
- What wants, that it raises me the ceiling?
But we cannot!
- Позвольте мне пройти.
- Вы хотите, чтобы я прилипла к потолку?
- Но если мы не можем!
Скопировать
This statement was welcomed with relief in the world capitals.
Now it has become only a question of time before some government raises it's flag over Atoll K.
Some government's flag, they say.
Это заявление с радостью встретили во всех мировых столицах.
Теперь это лишь вопрос времени, пока какая-нибудь страна не подымет свой флаг над Атоллом Кей.
Флаг какой-нибудь страны, говорят они.
Скопировать
In short, you know nothing!
Feofar Khan, the emir of Bukhara rebelled against my authority, Raises an army on my own territory, Invaded
And you know nothing!
Словом, вы не знаете ничего!
Феофар-Хан, эмир Бухары, бросает вызов моей власти, собирает армию на моей собственной территории, опустошает восточную Сибирь, угрожает Иркутску, где заперт мой родной брат.
И вы ничего не знаете!
Скопировать
The crowd is going wild!
Rivera is now lining up the bull for the kill, he plays the bull into position, he raises his sword..
the perfect kill!
Тысячи ладоней аплодируют!
РивЕра готовится убить быка, он выводит быка на позицию! Заносит шпагу...
Отличный удар!
Скопировать
It will take two or three months.
There's a process involved in raises, and you've only -
I can't manage without a 50-rupee raise.
Нужно 2-3 месяца.
Есть процесс, связанный с установлением месячных выплат.
- И так как вы работаете 2 месяца.. - Мне нужна добавка.
Скопировать
Feast your eyes, and admire her admirably provocative form...
Only 50 piasters I say, to the first that raises his hand.
- 60 piasters!
Полюбуйтесь и восхититесь её превосходной фигурой ..
Только 50 пиастров, я говорю, первому кто поднимет руку.
60 пиастров!
Скопировать
To others it's a dangerous and subversive poison.
The drug challenges our very conception of reality and its turbulent history raises sharp questions about
LSD is the most dangerous drug that we have in the world today... – Acid is good for you its goals
ƒл€ других Ц опасный и пугающий €д.
Ётот препарат подвергает сомнению нашу концепцию реальности. ј его бурна€ истори€ поднимает множество острых вопросов о том, где лична€ свобода сталкиваетс€ с государственной политикой. Ц наибольшую пользу могли бы извлечь профессора мне кажетс€, он будет ужасно полезен, практически любому человеку с усто€вшимис€ пон€ти€ми, четко уверенному что есть что, - стоит его прин€ть.
Ц Ћ—ƒ €вл€етс€ самым опасным наркотиком в мире на сегодн€шний день Ц кислота это здорово!
Скопировать
What did I do wrong?
And the Grim Reaper of Giulia Street raises her scythe once again...
Homicide Division.
Что я такого сделал?
...и уже Костлявая с улицы Джулия поднимает свою косу.
Отдел убийств, пожалуйста.
Скопировать
It's all right as long as they're not stupid questions.
Sometimes if someone gets bored, he raises his hand.
People are interested in talking as equals and asking questions when they believe what you're saying.
Ничего страшного, главное, чтобы глупых вопросов не было.
А то иному делать нечего, он и тянет руку.
Людям интересно разговаривать на равных, задавать вопросы, если они верят тому, что ты говоришь.
Скопировать
The surveyor, who has spent many years studying circles, tries to prove that the sun does not exist.
He finally raises his eyes.
He can't see it any more.
Землемер, который провел много лет в изучении окружностей, пытается доказать, что Солнце не существует.
Наконец он поднимает глаза.
И больше не может его видеть.
Скопировать
Your statements cannot be reconciled with the data from the navcon satellite.
Your unwillingness to offer any explanation for this contradiction is disappointing, and raises suspicion
We cannot escape the conclusion that either the data is faulty in some way or you have lied to us.
Ваши заявления не могут быть приведены в соответствие с данными, полученными со спутника навигационного контроля.
Ваше нежелание дать какое-либо объяснение этого противоречия весьма разочаровывающие и вызывает подозрения.
Мы не можем избежать вывода, что либо данные по какой-то причине являются некорректными... либо Вы лгали нам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов raises (рэйзиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение