Перевод "raises" на русский
Произношение raises (рэйзиз) :
ɹˈeɪzɪz
рэйзиз транскрипция – 30 результатов перевода
Why not?
The next man who raises a weapon destroys all of you.
You and your primitive knives and your weapons!
Почему бы нет?
Следующий, кто поднимет оружие, уничтожит вас всех.
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Скопировать
What did I do wrong?
And the Grim Reaper of Giulia Street raises her scythe once again...
Homicide Division.
Что я такого сделал?
...и уже Костлявая с улицы Джулия поднимает свою косу.
Отдел убийств, пожалуйста.
Скопировать
Sulu's alive because I intervened.
But that raises an even worse question.
Why didn't she kill you?
Сулу жив, потому что я вмешался.
Но отсюда вытекает еще один вопрос.
Почему она не убила вас?
Скопировать
Will the witness define a subversive organization?
It's any organization that raises problems for the city or the county.
Objection!
- Не даст ли свидетель определение подрывной организации?
- Это любая организация, создающая проблемы городу или стране.
- Протестую, Ваша Честь!
Скопировать
It's a clear, relevant definition.
So if a football team can't find a field and raises problems for the city then it's a subversive organization
Objection!
Это вполне ясное и уместное определение.
Получается, если футбольная команда не сможет найти поля для игры и "создаст проблемы" для города, она становится подрывной организацией.
- Протестую!
Скопировать
The boss from the mine is throwing his trinkets around.
No raises this year, just like last.
Let's throw snowballs and scare the hell out of him.
Начальник шахты разбрасывается безделушками.
А зарплата в этом году не выросла, как и в том.
Давай забросаем его снежками, он до смерти испугается.
Скопировать
See you tonight, my kitten. Be good.
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
До вечера, Мурзик, будь паинькой!
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Скопировать
Everyone's fined!
He's raises his hands on me!
You'll make a bad ending.
Всем штраф! Возвращайтесь к работе!
— Чего делаешь?
— К работе! Ты плохо закончишь.
Скопировать
Here he comes!
If he raises the number again, I swear I'll help you kill him!
- Really?
- Дай пистолет. - Нет, слушай.
Если он опять поднимет норму, я помогу тебе его убить.
- Клянусь.
Скопировать
Leave them animals be.
Any man who raises a hand against the king's men will be arrested.
You have no right to do this. This land is ours.
Это общественная земля.
Кто подымет руку на солдата короля - будет арестован.
Это наша земля.
Скопировать
The surveyor, who has spent many years studying circles, tries to prove that the sun does not exist.
He finally raises his eyes.
He can't see it any more.
Землемер, который провел много лет в изучении окружностей, пытается доказать, что Солнце не существует.
Наконец он поднимает глаза.
И больше не может его видеть.
Скопировать
This man raised her from the dead.
He raises people from the dead?
I do not wish Him to do that.
Он воскресил ее из мертвых.
Он воскрешает мертвых?
Я не хочу, чтобы он воскрешал мертвых.
Скопировать
Sorry to disturb you, but I don't think this will be the last time.
A crime around here raises a lot of dust.
You don't have any plans to travel, do you, Mr Rouvigny?
Прошу прощения за беспокойство. Но я не дума, что наша встреча была последней.
Преступление в этих местах делает много шуму (raises a lot of dust ? ).
Надеюсь, вы не планировали покидать город, сеньор Рувени?
Скопировать
It's an easy matter for him.
When he raises his voice, the class is quiet.
But when ...
Ему преподавание даётся легче.
Когда он повышает голос, все замолкают.
Но когда...
Скопировать
Even sick leave.
And six months from now when the FCA isn't watching my books so closely you'll get your raises.
Six months!
Даже на больничный.
А через полгода, когда ТСФ перестанет следить за мной, вы получите свои повышения.
Через полгода!
Скопировать
All right.
You'll get your raises by the end of the week but the union dies here... today... and that's my final
Better?
Хорошо.
Вы получите свои повышения к концу недели, но профсоюз умрет здесь... и сейчас... и это мое последнее слово.
Так лучше?
Скопировать
My sister owns a ranch outside of San Bernadino.
She raises horses there.
She's got about 1/2 dozen of them.
У моей сестры есть ранчо неподалёку от Сан Бернандино.
Она там лошадей разводит.
У неё из полдюжины.
Скопировать
- Raise.
Um, the professor raises.
Mike?
- амебафы.
о йахгцгтгс бафеи йи акка.
лаий;
Скопировать
She smiled for a week when I won the Miss Seattle pageant.
You know, Roz raises a very interesting philosophical question.
Here we go.
Она улыбалась целую неделю, когда я стала Мисс Сиэтл.
Роз подняла очень любопытный философский вопрос.
Ну всё, поехали.
Скопировать
She only models to raise money for her real interest: zoology.
She's a PhD candidate and she raises iguanas.
The incubator broke, and her eggs were in danger. It was vital that only she... The details are unimportant.
Позированием она лишь добывает средства для своей главной страсти - зоологии.
Она пишет кандидатскую и выращивает игуан.
Инкубатор сломался, яйца были под угрозой она должна была лично перевезти...
Скопировать
We don't enjoy one another that much.
If there is a mental health foundation that raises money for people like you... please be sure to let
Last-word freak.
Мы не настолько близки.
Если есть фонд " Здоровье психики" , который собирает деньги для таких как вы, дайте мне знать.
Да, пошел ты.
Скопировать
Not really.
Your voice kind of raises to this comedic pitch.
Hey.
Не совсем.
Твой голос повышается до тона, которым ты рассказываешь шутки.
Привет.
Скопировать
He spent the last year putting his people in key places.
Anyone who raises a voice is immediately arrested and charged with treason.
Under conditions like that... it's easier to keep quiet.
- Весь прошлый год он расставлял своих людей на ключевые позиции.
Каждого, кто поднимает голос, немедленно арестовывают и обви- няют в государственной измене.
В подобных условиях проще всего помалкивать.
Скопировать
And on the other hand, you said that when you drink, it must not prevent you from working, but that you perceive something that drinking helps you to support, and this "something" is not life...
so that raises the question about the writers you prefer...
Yes, it is life... Parnet: It is life?
Но, с другой стороны, ты говоришь, что когда пьют, то делают это не только из-за работы, но чтобы перенести нечто. Не жизнь, нечто другое.
Как в книгах твоего любимого писателя Мишо. Да, такова жизнь.
Это не обязательно должно быть что-то ужасное, но что-то очень сильное, что-то очень мощное.
Скопировать
Come on.
You've got a lever here, evidently, which raises and lowers the pins... and a switch here, on and off
And that's how he did it?
Пошли.
Очевидно, что здесь есть рычаг, который поднимает и опускает иголки... и выключатель вот тут: "вкл" и "выкл".
Так вот как он делал это?
Скопировать
In a few hours, we let Cleary go.
Aggressive accounting doesn't mean illegal accounting, although it raises an eyebrow every now and then
- Aggressive accounting.
Через несколько часов мы должны будем его отпустить.
- Агрессивный бухгалтерский учет совсем не означает противоречащий закону бухгалтерский учет, Правда, все поначалу вот так же смотрят изподлобья.
- Агрессивный бухучет.
Скопировать
I want him because there's no one better suited to translate Taelon technology for our purposes.
I agree, which raises a large issue.
I believe Dennis is a great asset to the Resistance, I want to approach him.
Мой интерес в том, что он лучше всех адаптирует тейлонскую технику для наших целей.
Согласна. Есть план...
Я верю, что Дэннис может быть полезен Сопротивлению, и хочу прямо предложить ему...
Скопировать
Agent Kaszkovny in Moscow told me his Skrill has been unresponsive.
This raises serious questions about the symbiotic relationship between Protectors and their Skrills.
Certainly.
Агент Кошковный из Москвы доложил, что его скрилл отказывается повиноваться.
Встает серьезный вопрос о наличии проблем в симбиотических отношениях Защитников и их скриллов.
Несомненно.
Скопировать
Sounds good to me.
It's nice when an opponent raises the level of play.
You're too kind.
Звучит хорошо.
Приятно, когда противник выводит игру на другой уровень.
Ты слишком щедр.
Скопировать
You would ask us to respect your rules in your court.
Which raises my next point. I move for a change of venue to my court.
No crime has been committed against Cardassia.
Будь вы на нашем месте, вы потребовали бы того же.
Хорошая идея. Я выступаю за то, чтобы дело рассматривалось в другом суде.
Преступление не было совершено против Кардассии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов raises (рэйзиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
