Перевод "приводить к" на английский

Русский
English
0 / 30
приводитьbring cite adduce reduce result
кby for towards to
Произношение приводить к

приводить к – 30 результатов перевода

Что случается, когда стрептококковое воспаление горла не долечено?
Оно приводит к ревматизму.
Что ведет к...
What happens when strep goes untreated?
Leads to rheumatic fever.
Which leads to...
Скопировать
Как-то один друг сказал.
Газовый обмен от сжатия кожи часто приводит к... Пуканью.
Пукать - смешно.
What? Something a friend said once.
Gas exchange from skin compression often results in...
Farting. Farting's funny. Right, what's going on in here?
Скопировать
В любом случае, наша "Планета" не может публиковать такие истории.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
С каких это пор правда в журналистике стала "устаревшим стереотипом"?
Besides, The Planet wouldn't publish a story like that anyway.
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this country.
Since when is truth in journalism old guard?
Скопировать
Вертолёт возвращается на базу, сэр.
Каждый раз, когда эти дети вместе, это приводит к проблемам!
Да. Им нужно быть вместе.
The helicopter has to return to base, sir.
Every time these children get together it's a disaster!
Exactly, they need to be together.
Скопировать
ГДЕ ЖЕ МОЯ ЭПИДУРАЛКА?
Странно, как же часто неплохие идеи приводят к ужасным результатам.
Не волнуйтесь.
WHERE THE HELL IS THE EPIDURAAAL! ?
It's funny how even the best intentions can blow up in your face.
Don't worry.
Скопировать
И каждый бутерброд идет вместе с персональной брошюркой
"Танцуй для дьявола", где в картинках поясняют, почему увлечение танцами приводит к вечности в аду.
Пламя у нее получается все лучше.
And every sandwich comes with your own personal pamphlet
"Dancing for the Devil," an illustrated look at the effect of dancing on your chances of spending all eternity in hell.
Boy, her flames are getting really good.
Скопировать
Перегруженные копы делают ошибки.
Ошибки приводят к общему снижению раскрываемости.
И это может сделать даже такого рационального человека, как я....
Overworked cops make mistakes.
Mistakes lower the unit-wide clearance rate.
And that can make someone who is otherwise as reasonable as me....
Скопировать
" тот факт, что этот симбионт был выращен в резервуаре, мог бы объ€снить подобное коме состо€ние?
Ќасколько € знаю, неудавшеес€ сли€ние приводит к смерти как √оаулда, так и носител€.
ј этот человек очень даже живой.
The fact that this symbiote was raised in a tank could explain the comalike state?
To the best of my knowledge, a failed blending results in death to both Goa'uld and host.
This man is very much alive.
Скопировать
Что они должны тебе дать видение.
Страдание само по себе не приводит к видению.
Ни храбрость, ни гибкость не дают силу.
You believed that they owed you something, a vision.
Suffering by itself brings no vision.
Nor does bravery... nor sheer will power.
Скопировать
- Отдохнуть, да?
Та дверь в конце зала, приводит к пристани.
Я что-то не пойму тебя, сестренка.
- Oh, lay off, will you?
There's a door at the end of the hall, leads to the docks.
I don't figure you, sister.
Скопировать
Ты хочешь видеть, как я сломаюсь, а?
Бесконечные ужасы дня напрасны, если они не приводят к моему нервному срыву?
-О, что, у тебя был плохой день или что-то такое?
You wanna see me crack, huh?
The endless horrors of the day are a waste unless they result in my nervous breakdown?
-You have a bad day or something?
Скопировать
Я думал, что сделал что-то не так.
Но он просил, что бы я приводил к нему своих друзей.
Моих друзей, что помладше.
I thought I had done something wrong.
He just kept telling me to bring my friends over.
My younger friends.
Скопировать
Барнет обычно находил себе новых жертв... с помощью тех, кого он уже растлил.
- Сэм Кавана приводил к нему кого-нибудь?
- Он не говорил об этом. Но он никогда не был не слишком откровенен. - Я встречаюсь с ним через час, что бы подготовить к суду.
Sam Cavanaugh ever refer anybody?
Never said. But then again, he hasn't been the most forthcoming kid.
I'm meeting him in an hour to go over trial procedure.
Скопировать
Так вот, говорю, кофеин.
Кофеин приводит к депрессии.
Делает тебя раздражительным.
That's what I'm saying, caffeine.
Caffeine leads to depression.
Makes you all irritable.
Скопировать
И это что-то вроде этического натянутого каната, по которому ты теперь должен идти, Ангел.
Что приводит к другому вопросу... твои служащие.
- Которые тоже зло.
This is exactly the kind of ethical tightrope you've got to walk now.
Which brings up another point-- your employees.
- Also evil.
Скопировать
О, боже!
Когда я прихожу в отчаяние я вспоминаю на протяжении всей истории путь истины и любви всегда приводил
Были тираны и убийцы и временами они казались непобедимыми. Но в конце концов они всегда оказывались низвергнутыми.
Oh, God!
When I despair I remember that all through history the way of truth and love has always won.
There have been tyrants and murderers and for a time, they can seem invincible but in the end, they always fall.
Скопировать
Я?
Ну, одно приводит к другому, естественно.
Он был под большим давлением.
Did I?
Well, one thing lead to another, naturally.
He was under a great deal of pressure.
Скопировать
- "Я думал, что я просто закинусь и заторчу.
- Мы считаем, что экстази приводит к исчерпыванию ситаронина, что может привести к депрессиям в дальнейшей
- Ну да, доктор, наверное, всё правильно! Но с другой стороны, Ли, на тебя нахлынет чувство сочувствия к людям.
You'll be able to be intimate with your friends, talk about things that you never felt comfortable enough to say before.
Overheating when dancing on ecstasy... increases heart rate and palpitations... and can cause heatstroke, resulting in death.
Statistically, you're more likely to die... from choking on a cabbage leaf or an argument in a pub... than you are from dropping an "E."
Скопировать
Всего вам доброго.
Приводите к нам своих друзей.
В тот вечер Карл нашёл свою судьбу, а я нашёл свою.
Drive home safely, everyone.
Thank you for coming.
It was on that night Karl met his destiny.
Скопировать
Да, изучало.
Сами увидите, что увеличение потребления масла приводит к росту случаев ожирения и сердечных болезней
Вы единственные владельцы патента?
Yes, we have.
As you'll see, by consuming more butter, obesity and heart disease are gaining ground.
Are you the sole owners of this patent?
Скопировать
Персонал SG, обеспечит безопасность во всех деталях.
Теперь, если это приводит к военным маневрам,
Чтож.
SG personnel will provide security on a continuing basis.
- If this leads to hostilities...
- It will.
Скопировать
Клеточная структура разрушается.
Т- вирус приводит к генетическим мутациям.
Мы наблюдаем похожую регенерацию клеток.
Cellular structure breaking down.
T-virus is manifesting itself in a genetic mutation.
We're seeing similar cellular regeneration.
Скопировать
Нет, даже и в своем существовании.
Несовершенная природа человеческого восприятия приводит к незавершенности реальности...
Но насколько совершенен этот вид...
No, even in their existence.
The imperfect nature of human perception causes the incompleteness of reality...
How complete this species is...
Скопировать
Наука, пытаясь объяснить феномен, называемый "жизнь", внесла свою лепту в формировании этого страха.
Вера в то, что законы природы могут быть рассчитаны, приводит к заключению, что и люди могут быть разложены
"Человеческое тело это самозаводящаяся машина.
The science that attempted to explain the phenomenon called life played a role in producing this fear.
The belief that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into simple machinery.
"The human body is a machine which winds its own springs.
Скопировать
Ваша честь, мы готовы признать, что, возможно, мистер Тайлер действительно заключил брак с мисс Фарли.
Это согласие, однако, приводит к появлению других факторов.
- Большей частью обчычные вопросы, направленные на благо предприятия Фарли.
Your Honor, we're prepared to concede that it's possible... Mr. Tyler did in fact marry Miss Farley.
Uh, this concession, however, introduces certain other factors.
- Such as?
Скопировать
Много раз я не мог отказаться.
В городе, как этот, все приводит к личному плану.
Но посмотрите на нее!
So many times I just could not decline.
Like everything in this town - it becomes personal.
Look at her!
Скопировать
Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов и потерю чувствительности.
Содержание угарного газа во вдыхаемом воздухе, превышающее 1.28 процента, приводит к смерти в течение
Это - ядерная война.
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
When the carbon-monoxide content of inhaled air exceeds 1.28 per cent, it will be followed by death within three minutes.
This is nuclear war.
Скопировать
Родство душ здесь совершенно неуместно
Это только приводит к чрезмерной эмоциональности
Опять любовь!
Affinity has no place here
That might lead to emotionalism
Always love!
Скопировать
Мама Элисон любит свою дочь и это отображается в безопасности её дочери.
И даже мысль о том, что она встречается с кем-то, скорее всего, убьет её, думаю, это и приводит к их
Ты занимаешься сексом с моей дочерью?
Allison's mother loves her daughter, and that translates into her daughter's safety.
And the idea that she's going out with somebody who, more than likely, would kill her, I think, is what drives her to break them up. Are you having sex with my daughter?
[Dramatic music]
Скопировать
Зачем мы здесь, в Женеве?
Чтобы засвидетельствовать, что конец мировой войны приводит к воцарению мира, мир должен разоружиться
Все попытки определить это первостепенное...
Why are we here in Geneva?
To bear witness to the truth that if the world war is to be crowned by peace, the world must disarm.
All efforts to appoint this paramount...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приводить к?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приводить к для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение