Перевод "просчитать" на английский
Произношение просчитать
просчитать – 30 результатов перевода
Я был тем, кто провел решение отпустить их в первый раз, помните?
Мы не пытаемся тебя просчитать, Дэннис, но люди, которых мы любим, больны.
Я понимаю. Но собрав их всех вместе, нам будет гораздо легче найти что за дьявольщина их косит.
I was the one who pushed to let them out in the first place, you remember?
We're not trying to second-guess you, dennis, but people we love are sick.
I get it, but getting them all together in one place is going to make it a lot easier to find out what the hell this is.
Скопировать
Слушай, ты мне нравишься, парень...
Но я все просчитал.
Что хорошего, если мы оба умрем?
Now, I like you, man, I do.
But do the math here.
What good's it do for both of us to die?
Скопировать
Уведите их.
Вы просчитались.
Посмотрим.
Get 'em outta here.
You are wrong.
We'll see.
Скопировать
Мог бы и помолчать.
Необходимо внимательно просчитать, кому более выгодна данная ситуация.
Стилгар не позволяет Ганиме отправиться в путешествие, ссылаясь на то, что она недостаточно сильна и что невозможно гарантировать ее безопасность.
And how do I do that?
By announcing publicly that we did not kidnap you, as Alia now alleges... that you came of your own free will, an emissary of the Bene Gesserit... sent to... take over the education of my son.
You want me to teach him as the Bene Gesserit are taught? An offer I could not resist.
Скопировать
Запуск хонинговального устройства.
Ребята просчитают твое местонахождение до метра.
Кому посылается сигнал, где тебя найти?
-That sets up a honing device.
Folks will come and find you within meters.
-Lets who know where to find you?
Скопировать
Он просчитал нас.
- Кого просчитал?
- Людей.
He's figured us out.
- Figured who out? .
- P eople.
Скопировать
Ты должен знать точно, что ты делаешь, перед тем как сделать это.
Просчитать последствия.
Не производить столько разрушения всего лишь за какую-то мелочь.
You must know exactly what you're doing, before you do it.
Calculate the consequences.
Don't make so much damage for just some change.
Скопировать
"Туман войны", - что означает: What "the fog of war" means is:
War is so complex it's beyond the ability of the human mind просчитать все варианты. ...to comprehend
Нашего суждения, нашего понимания не достаточно. Our judgment, our understanding, are not adequate.
What "the fog of war" means is:
War is so complex it's beyond the ability of the human mind to comprehend all the variables.
Our judgment, our understanding, are not adequate.
Скопировать
они драматизируют!
это моя особенность. пока эта ненависть сдерживается тонкой просчитанной видимостью неуязвимости!
И еще кое-что. когда меня ранили.
They're dramatic.
Richard, I'm used to being hated. That's my thing. But I can't function as a director unless that hatred is kept in check by a thin, calculated veneer of invulnerability.
And another thing. I may have cried when I was stabbed.
Скопировать
Окажите мне услугу.
Просчитайте вероятность того, что вы покинете эту планету живой.
Мы не умеем летать.
Now do me a favor.
Calculate the odds of you getting off this planet alive and now cut them in half.
No, we can't fly.
Скопировать
- Открой!
Один раз ты уже просчитался, Старски!
Но каждый заслужил второй шанс, Фелдман!
Pop it!
You screwed it up once already, Starsky.
Like you said, Feldman, everyone deserves a second chance.
Скопировать
Нет, Марти, не сейчас.
Я просчитал все по времени.
- Когда же?
No, Marty, not now. You can't make it.
I got it all timed.
- When?
Скопировать
В моём подсознании достаточно лиц, чтобы заново населить всю землю.
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной
Например, поднимем ему веки.
My subconscious is peopled with enough faces to cover the Earth.
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation.
Now, a raised eyelid, perhaps.
Скопировать
Вечно сестры ко мне придирались.
Думали вколотить в меня знания, да просчитались.
Они не нашли к тебе подхода.
Boy, the way those sisters used to whack me, I don't know what.
They thought they was gonna beat an education into me, but I foxed them.
Maybe they just didn't know how to handle you.
Скопировать
Они ехали за мной к каналу.
По просчитанной, тихой дороге, Почти спокойные, понимаешь? Им было весело.
Они били меня, трясли меня, терзали меня.
They drove me to the canal.
In a calculated, slow way, almost quietly,
They beat me up, thrashed me, destroyed me.
Скопировать
Почему он не позвонил?
Это был просчитанный риск, Бен.
Ты прав, что пошел на него.
Why hasn't he called?
It was a calculated risk, Ben.
You were right to take it.
Скопировать
Мы все пришли сюда.
Ты все просчитал по времени.
Первая машина должна была немедленно двинуться за фургоном, после погрузки денег в назначенное время.
We were all there. The whole gang.
You had calculated everything and worked out the timing.
The first car had to take off immediately behind the van when it left the bank at the set time.
Скопировать
Это какое-то безумие!
Вы должны были просчитать предполагаемый риск, а то у вас получается много риска, чем грамотного расчета
А вы, как офицер, никогда не просчитывались в предполагаемом риске?
It's insane!
You took a calculated risk, which was more risk than calculation.
Didn't you, as an officer, ever take a calculated risk?
Скопировать
Я вышла за этого сукиного сына.
У меня было все просчитано.
Сначала он становится во главе кафедры истории, потом - всего колледжа.
So anyway, I married the SOB.
I had it all planned out.
First he'd take over the History Department, then when Daddy retired, he'd take over the whole college, you know.
Скопировать
Нет. Если попытаетесь проследить за мной - они узнают.
Они все просчитали.
Поэтому я бы не сказала вам, даже если бы знала!
If you try to follow me, they can tell.
They have it all figured out.
It's the one thing I wouldn't tell you even if I knew.
Скопировать
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
Я просчитал, что мне понадобится дней пять на каждую планку.
К тому же, время от времени, надо было немного передохнуть.
No, the boards weren't attached by mortise-and-tenon joints in the same oak, but by strips of soft wood that my tool could pick away at.
I figured I would need 4 or 5 days to dig through one strip, by cutting or chipping away the wood.
But each evening at the same time, I had to get some air.
Скопировать
Он тоже был очень популярен.
Он подключался к нашим компьютерам, чтоб просчитать ставки.
В день перед Кентуккским Дерби я вызвал наряд охраны, чтоб взять его.
He was very popular too.
It turned out he was running a bookie joint tying up our switchboard, using our IBM machines to figure the odds.
The day before the Kentucky Derby I called in the vice squad, who raided him.
Скопировать
Мат в 4 хода позиция перед тобой.
Не ходи пока не просчитаешь всю комбинацию в голове.
Не смотри на меня. Я не подскажу.
Mate is four moves from the position in front of you.
Don't move until you figure it out in your head.
Don't look to me for a hint.
Скопировать
Не вижу.
Не ходи пока ты все не просчитаешь.
Не вижу.
I can't see it.
Don't move until you see it.
I can't see it.
Скопировать
Русские без плана в сортир не ходят, сынок.
Ни один капитан не пойдет на риск, не просчитав ходы.
Что он сделает, приплывет в Нью-Йорк, откроет люк и скажет: - А вот и я?
Russians don't take a dump, son, without a plan.
Senior captains don't start something this dangerous without having thought the matter through.
What's he going to do, sail into New York, pop the hatch, and say here I am?
Скопировать
Я подумал, что он приехал отомстить мне.
Но я просчитался.
Он вторгся в жизнь людей, которые мне дороги.
I assumed he had come for vengeance. For me.
But I miscalculated.
He has insinuated himself into the lives of people I care for.
Скопировать
Он думает о 70 миллионах.
Я останусь здесь на ночь, все просчитаю.
Хочу посмотреть это с вами.
He's thinking about 70 mil.
I've been up here all night, working the numbers.
I'd like to go over it with you.
Скопировать
И, что самое забавное, не без пользы для общества.
Я просчитал новые сутки.
7200 минут по старому измерению.
And what's strangest, it's of some use to society.
I measured the new day cycle:
7200 minutes by the old standard.
Скопировать
Судя по его действиям, он не шутит.
Он точно просчитал, сколько времени находиться внутри, и что взять.
- Капитан, у меня есть приятель...
He's serious about the way he pulled the job.
He knew exactly how long to stay inside and what to take.
- Listen, captain, I have this friend... - Wait, wait...
Скопировать
- Это был просчитанный риск.
Причем тут стратегическая необходимость и просчитанный риск? !
Дело кончилось мной, голым, зажатым в углу!
- It was a calculated risk.
What is all this tactical necessity and calculated risk?
This is me naked in a corner!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов просчитать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просчитать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение