Перевод "The Servant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Servant (зе сорвант) :
ðə sˈɜːvənt

зе сорвант транскрипция – 30 результатов перевода

- You should.
With Colin's innocence, the servant having an alibi... and the blind man out of it, I see only one guilty
Yet you feel uneasy about being here with me.
- А следовало бы.
Колен невиновен, у слуги алиби... слепой отпадает. Остается только один виновный.
И все же вам страшновато наедине со мной.
Скопировать
I am Eugène Goupi.
You must be the servant.
I'm your uncle Leopold.
- Я Эжен Гупи, да.
Вы должны быть слуга?
- Я твой дядя Леопольд.
Скопировать
I'm not a queen.
We should get going, the servant of the En Taiho must be waiting for us.
I see, you can stay here for a while.
Я не императрица.
Пойдемте. Эн-Тайхо ждет.
Понятно. Ты должна остаться здесь ненадолго.
Скопировать
- Good I inquired about him.
It is a known spy and the servant of both parties.
Makar and cooperated with the devil, expect your courtesy.
Я кое-что узнал про этого мистера Смита.
Он известный шпион и двойной агент.
Если я вступлю в сделку с дьяволом, майор, будьте с ним повежливей.
Скопировать
To give everybody time to compose himself?
No, now we all know what everybody really thinks, down to the servant who just opened the door with his
This is our new lodger, Prince Myshkin.
Чтобы дать каждому время на подготовку?
Нет, мы все знаем, что готовится, вплоть до слуги, который открыл мне дверь с испуганными глазами.
Это наш новый постоялец, князь Мышкин.
Скопировать
I say save England without spilling one drop of English blood.
For as the servant of the Jews, who would call Richard English?
I say burn this infidel! And with the same torch, drive her people into the sea and Richard with them. - No!
Я призываю к спасению Англии без пролития английской крови.
Кто назовет слугу евреев Ричарда - англичанином?
Я призываю сжечь эту язычницу ...и сбросить весь ее народ вместе с Ричардом в море.
Скопировать
He wouldn't be so small-minded.
Are you lending my gift to the servant?
Don't speak like that. Remember I was once a servant too. Why must you hurt someone who is innocent?
Какая мелочность...
Ты собираешься одолжить мой подарок служанке?
я тоже когда-то была служанкой... кто ни в чем не провинился?
Скопировать
So she'll play with the peacocks.
And don't worry about the servant problem.
I'll cook for you, I'll serve you tea in the afternoon, I'll knit you sweaters.
Кокетт может поиграть и с павлинами.
И не волнуйтесь за слуг.
Я буду Вам готовить, подавать чай днём, буду вязать Вам свитера.
Скопировать
What manner of warrior is this?
He is the servant of Yetaxa.
I had heard that Yetaxa again guides us in wisdom and in strength.
Кто этот воин?
Слуга Етаксы.
Я слышал, Етакса снова наставляет нас в мудрости и в силе.
Скопировать
He's become suspicious - look at all the bells... he always wants to know where we are.
The servant... me, the guests.
He's in there.
Он стал подозрительным, посмотри на колокольчики. Хочет знать, где мы.
Слуги, я, посетители.
Он там.
Скопировать
But Ixta is our chosen warrior.
Let Ixta prove himself more worthy than the servant of Yetaxa.
It is decided. The old man may walk abroad.
Но Икста наш избранный воин.
Пусть Икста докажет, что он лучше, чем слуга Етаксы.
Решено.Старик может идти.
Скопировать
Yes, I think a little horticulture might go a long way...
Does fatigue affect the servant of the gods?
Does the High Priest scorn my attempts to be worthy of command?
Думаю, немного садовых культур не повредит.
Усталость действует и на слуг божества?
Верховный Жрец презирает мои попытки стать достойным командующим?
Скопировать
What!
The servant of Odysseus!
Look, Cyclops... can you understand me?
Что!
Слуга Одиссея!
Слушай, Циклоп... ты меня понимаешь?
Скопировать
I serve?
It is the servant who takes money.
I am Auda Abu Tayi.
Я служу?
Тот, кому платят – слуга.
Я Ауда Абу Тайи.
Скопировать
Let's consider things in light of these new developments.
He knows that the servant knows, therefore he's nervous.
Let me put myself in his shoes for a moment. Just for a moment.
Посмотрим, что это нам даёт.
Теперь он знает, что девчонка в курсе. Она ему больше не верит.
Попробуем представить себя на его месте, хотя бы на минутку.
Скопировать
If the truth of my divinity lies in my mind, let Autloc seek it.
Just as Ixta now challenges the servant of Yetaxa.
For what reason?
Если символы моей божественности и мой разум лгут, пусть Отлок проверит их.
Непременно, как только Икста сразится со слугой Етаксы.
Зачем?
Скопировать
- Stiff neck.
I told the servant to put the pillows in the sun.
- Would you like a massage?
- Шея не гнется.
Я ж говорил слуге, чтоб подушки на солнце выставил.
- Может помассировать?
Скопировать
Who were they?
The father and brother of the servant.
Who else did you expect to be arrested?
Кто они?
Отец и брат служанки.
А кого должны были взять?
Скопировать
The father and the brothers of the...
The father and the brothers of the servant have an alibi.
I discovered it.
Отец и братья...
У отца и братьев служанки Манно есть алиби.
Я выяснил.
Скопировать
Excellent! This is enough drink for the entire town!
And the servant?
You've sent her away? Yes, she left for the country this morning.
Здесь выпивки на целый город!
А служанка? Ты отпустила ее?
Да, она уехала сегодня утром.
Скопировать
Enough!
Ichi-no-kami, are you the servant of Toyotomi or a spy from Tokugawa?
You have the tears to shed now...
Довольно!
Ити-но-ками, вы подданный Тоётоми или шпион Токугавы?
У вас хватает слёз, чтобы сейчас зарыдать.
Скопировать
Ah, the death of Monsieur Deroulard.
- Oui, and the servant Francois brings to you this prescription once a month?
- That's right.
Смерть месье Дерула?
Да. И раз в месяц этот рецепт тебе приносит их слуга Франсуа?
Верно.
Скопировать
But because I shine did you escape?
Well, when the servant saw the blood I panicked.
Are they seeing? I knew what were not going to believe in me.
Но ради всего святого, зачем же ты убежал?
Понимаешь, когда служанка увидела кровь, я испугался.
Я понимал, что мне никто не поверит.
Скопировать
- Bonjour, Monsieur Ridgeway.
I thought that he was the servant of side. No, I am not.
- Did not it still take the breakfast?
- Доброе утро, мистер Риджвей.
- Я думал, это стюард.
- Вы ещё не завтракали?
Скопировать
You've gone through all your money.
You're off seducing the servant girls.
We're a pair, you and I.
А ты растратил все свои деньги.
А теперь развращаешь горничных.
Мы будем отличной парой.
Скопировать
I'll sit here by you.
What was it you said about the servant?
Oh, yes, your servant-girl ...
Я посижу здесь с тобой.
Что ты говорил о служанке?
Да, да, служанка...
Скопировать
Why are you hugging him?
He's just the servant.
He's the Prince.
Почему вы его обнимаете?
Он слуга.
Вот принц.
Скопировать
-I suppose he can be trusted.
-Who, the servant or the Doctor?
The Doctor, of course.
- Я вот все думаю, можно ли ему доверять.
- Кому, слуге или Доктору?
Доктору, разумеется.
Скопировать
O most powerful one, so let it be.
Before your deaths, if you have anything to say to the servant of Kroll, let it be said.
Why don't you just let the whole thing drop, Ranquin?
О могущественный, пусть это свершится.
Если вам есть что сказать перед смертью слуге Кролла, скажите.
Почему бы вам просто не закончить все это, Ранквин?
Скопировать
But yet ?
But how to master the servant does not recognize.
And wearing something you're not, and balsh otherwise.
Но однако же?
Да как же барина с слугой не распознать.
И одет-то ты не так, и баишь иначе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Servant (зе сорвант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Servant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сорвант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение