Перевод "live television" на русский
Произношение live television (лайв тэливижон) :
lˈaɪv tˈɛlɪvˌɪʒən
лайв тэливижон транскрипция – 30 результатов перевода
Dickhead!
What's this about you going on live television on Saturday? ! Yes.
It's all finally come to fruition.
Залупа!
- Что это ты собираешься в прямой эфир в субботу?
Да. Это всё, наконец, увенчались успехом.
Скопировать
- I'll think about it.
- It'd be like live television.
I mean, let's live on the edge a little bit here!
- Я подумаю.
- Это будет как прямой эфир!
Давай хоть немного рискнём.
Скопировать
She knew you were filming her because that's exactly what you'd arranged.
When she pointed the remote at the set, she wasn't watching live television at all.
She was switching on the video to play this tape.
Она знала, что Вы ее снимаете, потому что именно Вы были организатором.
Она воспользовалась пультом не для того, чтобы найти нужный канал на телевизоре.
Она включила видеомагнитофон, чтобы проиграть эту запись.
Скопировать
I'm walking down the hall.
Live television, ladies and germs. Heh.
Little prick. - What is this, a point?
- Хорошо. Умница.
Чертов щенок, он срывает нам шоу.
- Живой эфир, дамы и господа.
Скопировать
This is a special broadcast.
4:10 P.M. today, on live television,
I, Joshua Silburn Jr., died.
Это специальная трансляция.
В 16.10 сегодня в прямом эфире,
Я, Джошуа Силбурн младший, умер.
Скопировать
See for yourself.
This is live television after all.
The feed just came back.
Посмотри сам.
Прямой эфир всё-таки.
Только что получили.
Скопировать
You rejected it.
On live television.
Look, guys, look, I am big enough to overlook that and still offer to help you guys out.
Ты сбросил его.
Видел в прямом эфире.
Слушайте, парни, я достаточно взрослый, чтобы сделать вид, что не заметил, и все еще предлагаю вам свою помощь.
Скопировать
You don't seem overly concerned.
She confessed to being an accomplice on live television.
She also said that Malcolm Merlyn coerced here.
Вы не сильно обеспокоены.
Она призналась в прямом эфире.
А ещё сказала, что Малкольм Мерлин вынудил ее.
Скопировать
Um, if Mr. Franklin and Mr. Bash win, I will donate $5,000 to their favorite charity.
This is live television.
Piers has to entertain America.
Хм, если мистер Франклин и мистер Бэш выиграют, я пожертвую $5,000 на их любимую благотворительность.
Это прямой эфир.
Пирсу необходимо развлекать Америку.
Скопировать
Even if it's not ancient history.
He saw nixon resign on live television.
Me and those few people that clapped, We saw the president of america cry And then quit being the president.
Пусть это не история древнего мира.
Он видел отставку Никсона в прямом эфире.
Я и те, кто хлопал, видели, как президент Америки заплакал и ушёл с поста президента.
Скопировать
Why?
Sally's going to confess her sins to the world on live television tomorrow night.
Cyrus, I told you.
Почему?
Салли собирается покаяться в своих грехах, в прямом эфире на телевидении завтра вечером.
Сайрус, я уже сказала тебе.
Скопировать
Quite a show.
You know, if I were still your trusted director of communications, I would've advised against live television
Yeah, well, hindsight is always 20/20.
Настоящее шоу.
Знаете, если бы я все еще была вашим специалистом по связям с общественностью, я была бы против прямого эфира.
Да, ретроспектива всегда 20/20
Скопировать
What's it gonna be?
Because I'm about to go on live television and need to know what to say.
How presidential are my balls now, Cy?
Что же произойдет?
Я как раз собираюсь пойти в эфир и мне нужно знать о чем говорить
Как президенту теперь мои шары, Кай?
Скопировать
Bill watched part of a documentary program about a 5,000-year-old ice man that was found in Italy.
Scientists explored its colon and everything on live television. ♪ Bill wondered if the ice man could
♪ That night, Bill dreamt he was at the seaside, desperately throwing dead bodies off of a little boat.
Билл смотрел отрывок из документальной передачи о замороженном первобытном человеке, которого откопали в Италии. Ученые исследовали его прямую кишку и органы в прямом эфире.
Билл подумал, мог ли этот человек предположить, что однажды с ним случится что-то подобное.
Той ночью Биллу приснилось, что он оказался на море и выкидывал мертвые тела за борт маленькой лодочки.
Скопировать
Where is Alderman Ross?
I haven't seen him since he sacrificed the dignity of his position on live television.
Taking hundreds of foreclosures off the market and turning them into rental properties suggests a win for the banks, Mr. Mayor, not the people of the 21st ward.
Где олдермен Росс?
Я не видел его с тех пор, как он пожертвовал достоинством своего положения в прямом эфире.
Взятие сотен выкупа с рынка и превращение их в арендуемую собственность предлагают победу для банков, г-н мэр, а не для людей 21-ой опеки.
Скопировать
Are you saying his claims have no merit?
We all saw an alien on live television.
Hollywood's been helping us see things on TV for a long time now.
Значит вы говорите, что его утверждения беспочвенны?
Мы все видели живого пришельца по телевидению.
Да, ну, в общем, Голливуд показывает подобное уже в течение долгого времени.
Скопировать
Can you please put her down?
We're doing a live television interview outside, so if you could all just, you know, stop throwing each
- Okay? Thank you.
Могли бы опустить ее?
Слушайте, у нас там телеинтервью в прямом эфире, так что если бы вы могли перестать бросать друг друга в воздух и уменьшить уровень шума, было бы замечательно.
Договорились?
Скопировать
This is all part of a concerted effort on the part of the right-wing fringe to stir up fear of vampires.
Oh, was it the right wing that ripped a guy's spine out on live television?
No, but it is the right wing saying that all vampires need to be wiped out of existence.
Это всё часть спланированной попытки возбудить страх перед вампирами, которую организовали правые экстремисты.
Ага, так это правые вырвали парню позвоночник в прямом эфире?
Нет, но это правые утверждают, что всех вампиров нужно стереть с лица земли.
Скопировать
Mommy.
Live television:
There's nothin' like it.
Мама.
Прямой эфир:
такого вы еще не видели.
Скопировать
- Exactly.
- Andy is about to go on live television in front of 300 million people.
They're going to think that he represents one of the largest companies in the world, which he doesn't.
- Именно.
- Энди собирается выступать в прямом эфире перед 300 миллионами зрителей.
Они будут думать что он представляет одну из крупнейших компаний в мире, которую он на самом деле не представляет.
Скопировать
So you say now.
Your cold reading of a serial killer on live television led to the brutal murder of your wife and daughter
Thanks for reminding me.
О, экстрасенсов не существует. Так вы говорите теперь.
Ваш отзыв о серийном убийце в прямом эфире привело к зверскому убийству вашей жены и дочери.
О, неужели?
Скопировать
Why not?
It's live television.
I mean,we used to say And .
Почему нет?
Это же прямая трансляция.
В смысле, мы всегда говорили...
Скопировать
- Something big...
A live television special with fireworks.
They can do shapes now.
Что-то грандиозное...
Прямое телешоу с салютом.
Его сейчас делают разной формы.
Скопировать
Mostly people just ask you to get shit, you know, like... drinks and stuff.
But they always want it yesterday, cos it's live television so they're always freaking out.
Ah, and you... have to wear... this.
Большинство людей просто просят Вас принести какую-нибудь ерунду, типа напитков.
Но они всегда хотят, чтобы это было сделано еще вчера, потому что это прямой эфир, так что они всегда на нервах.
Да, и Вы должны носить это.
Скопировать
I can't imagine what Adam's going to say...
Live television?
I've had a basinful of it.
Не представляю, что скажет на это Адам...
Прямая трансляция?
С меня достаточно.
Скопировать
And no sooner did I change my name that I got my first gig on television.
Unfortunately, I didn't know the lyrics to the song, so I had to devise my own method to get through it on live
# And if you wanna ride it, gotta ride it... Didn't win me many fans.
И как только я поменял имя, я тут же получил свой первый шанс выступить на телевидение.
К сожалению, я не знал слов песни, которую решил петь и я придумал собственный способ работы в прямом эфире.
Это не принесло мне много поклонников.
Скопировать
His book is ridiculous and so is he, and I really need your help right now.
Why are you gossiping when a deal you're running point on is falling apart on live television?
This is Blair, my best friend.
Его книга смешна, как и он, и мне действительна нужна сейчас твоя помощь.
Почему ты сплетничаешь, когда сделка, которую ты должна была заключить трещит по швам в прямом эфире?
Прости.
Скопировать
If you say something like that, you're going to be cursed at by Dokgo Jin's fans, just like Gu Ae Jung. Gu Ae Jung?
That girl that blew it on live television when they announced Dokgo Jin's surgery?
Wasn't her timing just ridiculous?
Услышали б тебя его поклонники, назвали бы тебя накликающей беду, как Ку Э Чжон.
Ку Э Чжон? Это же она опозорилась в эфире, когда Токко Чжина увезли в больницу?
Умеет же выбрать подходящее время.
Скопировать
Well- - Yes, yes.
Well... this is... this is live television and sometimes things happen in live television, and...
Tom Cruise is not here.
Да, да!
Что ж, это... Это прямой эфир, и иногда в прямом эфире что-то случается, и...
Тома Круза здесь нет.
Скопировать
If this goes well, Charlie rose could be next. Oh, that's a good tactic...
piling on the pressure right before your already-prone- to-nervous-rambling client goes on live television
This is the perfect platform to position your book as next year's best picture.
Если все пройдет хорошо, следующим будет Чарли Роуз.
О, хорошая тактика....оказывать давление на своего уже-нервно-бубнящего-клиента прямо перед его первым выходом в прямой эфир.
Этот идеальный старт для твоей книги - превратится в следующий лучший фильм.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов live television (лайв тэливижон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы live television для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайв тэливижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение