Перевод "The Sun" на русский
Произношение The Sun (зе сан) :
ðə sˈʌn
зе сан транскрипция – 30 результатов перевода
Eminence.
As beautiful as ever, like the sun.
You are very gracious, Monsieur Cardinal.
Я в восхищении, мадам!
Прекрасны, как всегда, подобно солнцу.
Вы очень любезны, месье кардинал. - Как настоящий француз!
Скопировать
Perhaps you don't. Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Скопировать
Like being left alone on a beach in Okinawa.
Just baking in the sun, shoulders especially.
I was investigating a squid thief.
Как остаться в одиночестве на окинавском пляже.
Сильно обгореть на солнце, особенно плечи.
Я расследовал кражу кальмаров.
Скопировать
- Yeah, yeah. I know you.
- We had our moment in the sun.
No, not that. The crash.
Да, точно, я помню вас
Ну да, когда-то мы были звездами
Нет, нет.. авиакатастрофа
Скопировать
Oh,it's great.It's fun.
You know,it's the sun and,uh,surfing.
- It's...
О, отлично. Весело.
Знаете, солнце и... эмм, серфинг.
- Это...
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
So I just want to say break a leg, and you deserve your day in the sun, so...
Your night in the sun.
You deserve your night in the sun.
Я только хочу сказать удачи тебе ты заслуживаешь свой день под солнцем, поэтому....
Вечер под солнцем.
Ты заслуживаешь вечер под солнцем.
Скопировать
Your night in the sun.
You deserve your night in the sun.
Bye.
Вечер под солнцем.
Ты заслуживаешь вечер под солнцем.
Пока.
Скопировать
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
It's just a way of explaining things that we don't comprehend.
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы.
Скопировать
I'm looking at the situation as it is.
going to do this now, then I am going to spend the next two years of my life lying on a beach, enjoying the
- Helen...
Я оцениваю ситуацию
Я собираюсь сделать это сейчас, затем я планирую провести следующих два года своей жизнь лёжа на пляже наслаждаясь солнцем
- Элен..
Скопировать
There is no more sadness
We are so happy together under the sun
Knowing we love each other
Нет больше печали
Мы счастливы вместе под солнцем
Мы любим друг друга
Скопировать
Be Louis XlV for a sum like that.
The Sun King of Panama.
You ain't gonna be seeing much sun now.
С тaкoй суммoй, тьι кaк Луи ХIV
Сoлнечньιй кopoль Пaнaмьι.
Нo тепеpь тьι будешь видеть немнoгo сoлнцa.
Скопировать
Like a kaleidoscope of myriad hues
Like flowers reaching up to the sun
Like the notes of a flute in the quiet of a grove
Словно тысячи цветов калейдоскоп,
Словно лес, что тянет ветви к солнцу,
Словно флейты звуки в тихой роще.
Скопировать
Your potential is endless like the sky
You are the sun, radiate light
You are the river, don't you know?
Нет тому пределов, что ты можешь.
Ты солнце, что дарует свет нам...
Ты река, или ты не знал?
Скопировать
To soar unfettered
You are the sun, radiate light You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
От оков освобожденный.
Ты солнце, что дарует свет нам... ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Скопировать
The kids are fine.
The sky's clear and the sun is shining.
When you return home I'll be able to tell you what I think about what you've done.
Они все в порядке.
Чистое небо, и светит солнце.
Когда вернётесь домой, смогу сказать вам, что я думаю о том, что вы сделали.
Скопировать
What did people believe in before?
The sun?
Maybe there's some sort of animal that we could make a sacrifice to.
Чему люди поклонялись раньше?
Солнцу?
Наверное, бывают животные, которых можно принести в жертву.
Скопировать
You're here in the world.
That's the sun.
It's gonna hurt your eyes.
Ты здесь, в реальности.
Это солнце.
- Оно поранит твои глаза.
Скопировать
The sound of the sea.
You feel the sun in the neck.
It sounds nice.
Шум моря.
Солнце ласкает затылок.
Звучит заманчиво.
Скопировать
No, he's all right.
Stay out of the sun, fella.
You're on the bubble.
Не, он нормальный.
Не находись на солнце, приятель.
You're on the bubble.
Скопировать
I'm sure there's some really boring scientific explanation.
The sun is not some birthday candle you can just blow out.
Okay,everybody.
Этому наверняка есть какое-нибудь нудное научное объяснение.
Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть.
Так, все.
Скопировать
A new beginning for a new generation of Slitheen.
Turn out the sun...
It just stopped, engine's dead, they're all dead.
Новое начало для нового поколения Слизинов. Вперед, малыш.
Погаси солнце...
Она просто остановилась, двигатель заглох, они все не заводятся.
Скопировать
Then you're with Sarah Jane and the pop factory blows up.
Then you run off with Sarah Jane and the sun goes out.
Just ask yourself what have those things got in common?
Затем ты вместе с Сарой Джейн и в этот момент взорвалась фабрика напитков.
Когда ты снова ушла с Сарой Джейн - погасло солнце.
Просто спроси себя, почему это все случается?
Скопировать
I know.
I just want to make sure the sun is shining when he is.
Meet the weather girls.
Знаю.
Главное, чтоб тогда была хорошая погода.
Познакомься с погодными девушками.
Скопировать
It's like a giant haystack and gordon's a deadly needle.
Won't have the sun slowing him down.
Yeah, he'll be unstoppable.
Словно огромный стог сена, а Гордон - смертоносная игла в нем.
Солнце скоро сядет и больше ничего не будет его сдерживать.
Да, и тогда его уже фиг остановишь. Точно.
Скопировать
Yeah. Yeah, of course.
The sun feels nice.
Jesus, honey, wax much?
Да, конечно.
Солнце отличное.
Ужас, дорогая! Воск, и побольше.
Скопировать
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic
I'm making an omelet.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности... Дом в классическом викторианком стиле со свободной планировкой.
Что ты делаешь? Я делаю омлет.
Скопировать
Oh, the sun.
You're using the sun.
Soon, the greatest solar flare for 1,000 years will hit the Earth.
Солнце?
Вы используете солнце.
Скоро произойдёт мощнейшая солнечная вспышка в этом тысячелетии.
Скопировать
Hi.
So I just want to say break a leg, and you deserve your day in the sun, so...
Your night in the sun.
Привет.
Я только хочу сказать удачи тебе ты заслуживаешь свой день под солнцем, поэтому....
Вечер под солнцем.
Скопировать
Will these clothes ever dry?
Where has the sun gone off to?
When's this rain going to stop?
Эта одежда никогда не высохнет.
И куда солнце пропало?
Когда дождь уймется?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Sun (зе сан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Sun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение