Перевод "The Sun" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Sun (зе сан) :
ðə sˈʌn

зе сан транскрипция – 30 результатов перевода

There's a darkness there.
There's a darkness everywhere when the sun goes down.
Just so we're clear,
Там живет тьма.
После захода солнца тьма везде.
Давай повторим:
Скопировать
Sodas, snacks... poker game's in the basement.
Look, I need more sleep than you, and ever since they cut down that stupid prune tree, the sun has been
It's not a prune tree.
Напитки, закуски... набор для покера в подвале.
Слушай, мне нужно больше сна, чем тебе, а с тех пор, как обрезали это идиотское сливовое дерево, каждое утро солнце светит мне прямо в глаза.
Это не сливовое дерево.
Скопировать
I do. She's been through a lot, but if she were to get ahold of that file, see the truth, it's gonna hurt even worse.
"We will take our pride of place under the sun while the infidels wilt in darkness."
"They will drown in the blood of their poor who they use as pawns in their crusade to plunder and pillage our blessed lands."
Она многое пережила, но если бы она овладела этим файлом увидит истину, это будет еще больнее
Мы займем с гордостью место под солнцем в то время как неверные пребывают в темноте.
Они утонут в крови их бедняков которых они используют в качестве приманки в своем плане по разграблению и мародерству наших священных земель.
Скопировать
Cheongpyeong.
That place, under the sun, is a great place to fill one's heart.
Following her at a time like this... Isn't that your job, Mr. CEO?
Чонпьен.
чтобы заполнить пустоту в сердце.
разве это не Ваша работа... следовать за ней в подобных ситуациях?
Скопировать
Yes.
Because she is the sun to our Master.
I'll deliver your thank you note to her.
Да.
Потому что она словно солнце для нашего хозяина.
Я передам ей Ваш знак благодарности.
Скопировать
Um, describe your perfect Sunday.
Church, do the Harper's Magazine Acrostic, play my oboe in the jacuzzi while the sun sets over puget
Favorite movies?
Опиши идеальное воскресенье.
Церковь, акростих из "Harper's Magazine", поиграть на гобое в джакузи, пока солнце садится над Пьюджет-Саунд.
Любимые фильмы?
Скопировать
Some color in your face.
- Been out in the sun.
- Cut the crap, huh?
Прекрасный загар.
- На солнце долго загорал.
- Хватит нести херню.
Скопировать
- Yeah, man, the best.
And it's gonna keep getting better, because we're not leaving here until the sun comes up.
- Whew.
-Да, чувак, просто отпад.
-И будет ещё лучше. Потому что мы не уйдем отсюда, до тех пор, пока не взойдёт солнце.
- Вот так.
Скопировать
Perfecto.
♪ I came home, and I saw you ♪ You were waiting, waiting for me ♪ In the sun, there you were
♪ Crawling in the shit!
Замечательно.
# я пришел домой и увидел тебя # ты ждала, ждала меня # в солнце, там ты была # с руками разведенными широко, как море # я упал на колени, словно молясь # ты открыла свой сладкий ротик, чтобы сказать
# Ползание в дерьме!
Скопировать
Yes.
The sun has set.
He's awakened, I can feel it.
Да.
Солнце село.
Он проснулся, я чувствую.
Скопировать
It's like I tell my kids -- keep a positive attitude and things will fall your way.
As my favorite redhead once sang, the sun will come out tomorrow.
That redhead, of course, was Mitchell, introducing me to the plucky orphan Annie... whose never-say-die attitude pulled this country out of a little thing called...
Как я говорю своим детям: сохраняйте позитивный настрой, и хорошее обязательно случится.
Как спел однажды мой любимый рыжий, солнце взойдет завтра.
Этим рыжим, конечно, был Митчелл, знакомящий меня с отважной сиротой Энни... чье никогда-не-говори-умри отношение вытянуло эту страну из маленькой штуки под названием...
Скопировать
♪ What I've got can't be bought or sold ♪
♪ I've got the sun in the morning ♪
♪ And the moon at night
♪ То, что у меня есть, не купишь и не продашь
♪ Утром у меня есть солнце
♪ а вечером - луна
Скопировать
MOLLY: It was another brutal Chicago summer.
The sun beat down with the kind of heat that drives good men bad.
But there was one person keeping things cool on those steamy streets:
Адская летняя жара поглотила Чикаго.
Солнце палило так неистово, что сводило людей с ума.
И лишь один человек мог оставаться с холодным рассудком на этих раскаленных улицах.
Скопировать
I want my last meal to be something more than coffee.
♪ Hotter than the heat ♪ ♪ On the surface of the sun
♪ When it comes to hot girls ♪
Ты правда собралась пить с ним кофе? Я хочу, чтобы мой последний прием пищи был пороскошнее, чем чашечка кофе.
Так возьми к нему печенье.
♪ Жарче, чем тепло ♪
Скопировать
Miss you too.
You know when you think about it, the sun is just like this big, hot, yellow ball in the sky.
Right?
И я по тебе.
Знаешь, если так подумать, солнце... это всего лишь... громадный, раскалённый, желтый шар в небе.
Правильно?
Скопировать
I've got quite important things to do.
What could be more important than basking in the sun?
S... s... saving... someone's life. (Exhales)
У меня есть важное дело.
Чтобы может быть важнее, чем купание в солнечных лучах?
Спасение... жизни.
Скопировать
And now PBS presents Albino Children Are Normal.
So, with the exception of not being able to go out in the sun, you're completely normal?
Yes.
And now PBS presents Albino Children Are Normal.
So, with the exception of not being able to go out in the sun, you're completely normal?
Да.
Скопировать
Moving on, this one is called
Here Comes the Sun. It's solar-powered so you leave it on your porch all day.
Any takers?
Идём дальше, этот называется
Восход Солнца, на солнечных батареях, поэтому ему целый день нужно лежать на подоконнике.
Есть желающие?
Скопировать
"And send them to planet earth where they wait until nighttime to come out and steal earth babies.
But the sun helps keep earth babies safe...
For now."
И посылали их на Землю, где они ждали ночи, чтобы похитить земных детей.
Солнце сохраняет земных детей в безопасности...
Пока что.
Скопировать
I know you're just doing your job, officer, but we are in a serious hurry.
Someone is stealing the sun.
Well, that sounds like a job for a normal cop.
Знаю, вы просто делаете свою работу, но мы серьёзно спешим.
Кто- то крадёт солнце.
Это работёнка для нормального копа.
Скопировать
What is even the point of a sun salutation, Jaseph?
Well you know, the sun is very important in most cultures.
There's an Indian myth...dot, not feather... that says,
В чем суть приветствий Солнцу, Джейзеф?
Как известно, Солнце - важный элемент во многих культурах.
Есть индийское, не индейское, поверье, что
Скопировать
I'm coming for you.
All I have to do is follow the sun West, and I'll find you.
You're trapped on a floating island.
Я иду к тебе.
Главное - идти за солнцем на запад, и я найду тебя.
Ты застрял на плавающем острове.
Скопировать
They already have their orders.
The genie will be back in our hands before the sun sets.
Do not forget... even if you hold the genie and the bottle, you can't live out your twisted dreams without someone changing the laws of magic.
И я уже отдала им приказ.
Мы вернем джинна еще до заката.
Не забывай... даже если у тебя будет и джинн, и бутылка, тебе не воплотить твои дикие мечты, если кто-то не изменит законы магии.
Скопировать
"Death cannot be slain, "but it can be captured and caged against its fiery will.
sunlight is his only weakness, "a witch must be summoned "to cast a spell, transforming the moon into the
Great.
"Смерть нельзя убить, но можно поймать в ловушку против его желания.
Поскольку свет солнца — единственная его слабость, нужно попросить ведьму произнести заклинание, чтобы луна превратилась в солнце, пока Смерть уязвим".
Супер.
Скопировать
This way.
How long till the sun comes up?
We have some time to wait.
Сюда.
Как долго... пока не взойдет солнце?
Нам нужно немного подождать.
Скопировать
I will think that you're next to me, and I will wait for you.
I will not change, like the sun that always rises and sets everyday.
Let's not talk about me leaving or you waiting for me then.
и буду ждать тебя.
что всегда встает и садится. Буду ждать.
Тогда давай не будем о моем отъезде и твоем ожидании.
Скопировать
If you feel hot, press snow.
No - the sun.
You have confused me now too!
≈сли жарко, нажимаете на снежинку.
≈сли холодно, нажимаете на снежинкуЕ Ќет, на солнце.
я уже сам запуталс€.
Скопировать
A second-place runner-up can become a winner!
There needs to be day when the sun shines brightly for the lower ranked people too!
It's not fair if the one who always gets to eat meat... is the only one who eats meat everyday!
Второе место может стать победителем!
Должна же и нам когда-нибудь улыбнуться удача? !
кто всегда ест мясо... кто может есть его каждый день!
Скопировать
What's up?
Only the sun.
I like the sun.
В чём дело?
Только лишь солнце.
Люблю солнце. Остроумно.
Скопировать
Only the sun.
I like the sun.
Cute. That's real cute.
Только лишь солнце.
Люблю солнце. Остроумно.
Очень остроумно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Sun (зе сан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Sun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение