Перевод "The Sun" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Sun (зе сан) :
ðə sˈʌn

зе сан транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones.
The sun, pity I can not see it.
You know what?
Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
Знаете что? 931. 01:18:19,824 -- 01:18:21,824 Я люблю жизнь, 932.
Скопировать
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Скопировать
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first
No, I can't trust you.
Буду честен, Паула.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
Я не могу доверять вам.
Скопировать
little tramp....
I found him today in the sun.
He's nice.
Маленькая бродяга...
Я нашел её сегодня на солнцепёке.
Она славная.
Скопировать
Go past the mountains, he will be there.
As soon as the sun is high.
Destroy him, Tarzan.
Он вон там, за теми горами.
Иди, пока солнце не взойдёт высоко.
Уничтожь его, Тарзан.
Скопировать
Dance for joy. Sing the wind.
Sing the sun and the rain.
Fire us. Inspire us.
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Пойте под солнцем и под дождем.
Зажгите нас, возбудите нас.
Скопировать
Neither do I, so here we are.
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw hat the day he asked me to marry. Yes
Как и я, так что вот вам.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Скопировать
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Скопировать
Everyone up.
The sun is out.
Rah, rah, rah!
Все вставайте.
Солнце вышло.
Ура, ура, ура!
Скопировать
We are not going anywhere today.
The first look of your eye, with shine that matches the sun Impounded my heart.
That I love you, ah most darling, To the whole world I'll tell.
Тебя будем писать.
Первый взгляд твой был подобен солнца радостным лучам, захватил моё он сердце, навсегда поработил...
О любви своей, любимая, всему свету расскажу.
Скопировать
Until tomorrow!
You mustn't go until the sun rises!
Until your war with the rifles is over?
До завтрашнего утра.
До рассвета вы отсюда не выйдете.
Вам ружья понадобились, чтобы войну остановить?
Скопировать
Everyone up.
The sun is out.
Rah, rah, rah!
Все вставайте.
Солнце вышло.
Ура, ура, ура!
Скопировать
- Fully naked? - Almost!
Then he lies in the sun, like a lizard.
I bathed in the nude once.
- Правда, что он купается голышом?
А потом валяется на солнце, как ящерица.
Один раз я купалась голышом.
Скопировать
He does not seem to be out of control.
His course is straight for the sun.
Scotty, tractor beam?
Непохоже, чтоб он потерял контроль.
Он направляется прямо на солнце.
Скотти, направьте лучи.
Скопировать
Acknowledge.
Captain, we'll get too close to the sun.
Keep closing.
Подтвердите.
Капитан, мы подойдем слишком близко к солнцу.
Продолжайте приближаться.
Скопировать
Your figures are, of course, accurate?
The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles
If this works, the satellites we orbit will produce light of such intensity that even someone in a closed, darkened area will be affected by it.
Числа, конечно, верны? Конечно.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
Если сработает, спутники, которые мы запустим, произведут столько света, что он повлияет даже на тех, кто будет находиться в темном, закрытом помещении. Готово, доктор.
Скопировать
How do you propose to return the sergeant and me?
Logically, as we move faster and faster toward the sun, we'll begin to move backward in time.
We'll actually go back beyond yesterday.
Как вы думаете вернуть меня и сержанта?
Логически, если лететь к солнцу быстрее и быстрее, мы начнем двигаться обратно во времени.
Мы даже пойдем назад до вчерашнего дня.
Скопировать
You won't have anything to remember because it never will have happened.
- What if you can't pull free of the sun?
- Oh, we'll do that all right, captain.
Вы ничего не вспомните, потому что ничего этого не произойдет.
- А если не оторветесь от солнца?
- О, мы оторвемся, капитан.
Скопировать
Bridge to Engineering, begin full braking power.
Pulling away from the sun weakened them, sir.
- They may blow apart if I reverse.
Мост инженерной, начинайте полное торможение.
Отрыв от солнца ослабил их, сэр.
- Задний ход может взорвать их.
Скопировать
- See!
- The sun has shown the shadows.
See, you get up so early, because you've got so many things to do. But people are lazy nowadays.
- Ну, видала? - Чего?
Солнце тень показало, еще углядишь...
Вот тебя заботы рано из дома гонят, а ведь народ нонче разбаловался:
Скопировать
Aye, aye, sir.
That Denevan ship headed deliberately into the sun.
Why?
Есть, сэр.
Деневский корабль намеренно летел на солнце.
- Почему?
Скопировать
Let me feel the earth against my feet.
Let me feel the warmth of the sun on my face.
You beside me.
Позволь почувствовать землю под ногами.
Позволь ощутить тепло солнца на моем лице.
Почувствовать тебя рядом.
Скопировать
But not impossible, Mr. Spock.
The Denevan that flew into the sun cried out that he was free, that he had won.
That's the angle to work on, gentlemen.
Но это возможно, м-р Спок.
Деневанец, полетевший на солнце, кричал, что он освободился, что он победил.
Нам надо работать в этом направлении, джентльмены.
Скопировать
There must be another answer.
Something in the sun killed that thing, before the Denevan died.
All right.
Должен быть другой ответ.
Что-то же на солнце убило эту штуку до того, как деневанец умер.
Так. Так.
Скопировать
All right. You've tried heat... radiation...
What other qualities or properties does the sun have?
It exists physically.
Вы пробовали жар и радиацию.
Какими еще свойствами обладает солнце?
Оно существует физически. Занимает пространство.
Скопировать
A possibility.
You can't move Deneva closer to the sun, Jim.
No, but you can move the equivalent of the sun to Deneva.
Это возможно.
Но невозможно подвинуть Деневу ближе к солнцу.
Зато возможно подвинуть к Деневе солнечный эквивалент. - М-р Спок.
Скопировать
You can't move Deneva closer to the sun, Jim.
No, but you can move the equivalent of the sun to Deneva.
Mr. Spock?
Но невозможно подвинуть Деневу ближе к солнцу.
Зато возможно подвинуть к Деневе солнечный эквивалент. - М-р Спок.
- Да.
Скопировать
All the world knows about Vaal.
He causes the rains to fall, and the sun to shine.
All good comes from Vaal.
Весь мир знает о Ваале.
Он заставляет дождь идти, а солнце - вставать.
Все добро исходит от Ваала.
Скопировать
I had been to the movies.
I was walking back, and the sun was still out.
I amused myself by watching the cars and all the people getting off the streetcars. There were so many children and pretty girls.
Я был в кино.
Когда я потихоньку пошел назад, было еще светло.
Я развлекался, разглядывая машины и людей, выходящих из трамвая, и детей, и девушек.
Скопировать
I want to hear from you tonight at the latest. Else...
A port in the sun is pretty, isn't it ?
It could be paradise.
Жду от тебя известий не позднее сегодняшнего вечера, иначе...
Гавань в лучах солнца - загляденье.
Прям райские врата.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Sun (зе сан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Sun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение