Перевод "The darker picture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The darker picture (зе дако пикчо) :
ðə dˈɑːkə pˈɪktʃə

зе дако пикчо транскрипция – 31 результат перевода

That's the topic of discussion here.
The darker picture is always the correct one.
When you read the history of the world you are reading a saga of bloodshed and greed and folly the import of which is impossible to ignore.
Вот вы о чем.
Более темная картина всегда более правильная.
Когда читаешь историю мира, читаешь сагу о кровопролитии, о жадности и глупости, значимостью которых просто невозможно пренебречь.
Скопировать
I thought I would finally stop obsessing over how to be the best at everything, and... all the reasons I should hate myself and everyone else.
I thought I would... finally start to think about the big picture, but... it's just gotten darker inside
I don't believe in anything anymore.
Я думала, что прекращу ломать голову над тем, как быть лучшей во всем, и... над причинами, почему я ненавижу себя и всех остальных.
Я думала, что... наконец, начну смотреть на вещи масштабнее, но... обзор все тускнеет у меня в голове.
Я не во что больше не верю.
Скопировать
That's the topic of discussion here.
The darker picture is always the correct one.
When you read the history of the world you are reading a saga of bloodshed and greed and folly the import of which is impossible to ignore.
Вот вы о чем.
Более темная картина всегда более правильная.
Когда читаешь историю мира, читаешь сагу о кровопролитии, о жадности и глупости, значимостью которых просто невозможно пренебречь.
Скопировать
Now, it's an antique.
It's a picture of the way things used to be.
Right now... all we're sure of is this.
Сейчас это уже все в прошлом.
Это карта того, что было.
А сейчас... это все, в чем мы уверены.
Скопировать
You need to be proud of the whole picture.
The whole picture defines you,not just this one piece.
I'm a loser.I'm a loser.I'm a loser.I'm a loser.
Тебе нужно гордиться картиной в целом.
Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть.
Я неудачник. Я неудачник. Я неудачник.
Скопировать
Right?
Now that's the whole picture.
The carbonite,it was just a piece,okay?
Так?
Вот это картина в целом.
А карбонит - просто часть, ясно?
Скопировать
What?
I've seen the bigger picture.
I love the clinic.
Что?
Я увидела картину в целом.
Я люблю клинику.
Скопировать
I don't love it as much as I love. my husband and my child.
I have seen the bigger picture,and I can't do everything and still have everything.
So I have to,uh. let some pieces go.
Я люблю ее меньше, чем моего мужа и ребенка.
Я увидела картину в целом. Я не могу успевать все и сохранить все.
Так что, приходится... некоторые вещи отпускать.
Скопировать
Is that what we're learning in business school?
But in the big picture, you have...
Dunder Mifflin is the big picture!
Этому обучают в бизнес-школе?
Но по большому счету...
Дандер Мифллин - большой счет!
Скопировать
I wish I could've just... meredith, it's okay to get angry.
It's you in the picture.
Izzie stevens?
Мередит, нормальное явление, что ты сердишься.
Ведь это то ты на фотографии.
Иззи Стивенс?
Скопировать
You were gonna sacrifice me.
If the flashes don't happen exactly how I saw them, the picture changes.
I was supposed to let you die, Charlie.
Ты собирался пожертвовать мной!
Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется
Я должен был позволить тебе умереть, Чарли
Скопировать
I'm certainly feeling very stupid.
Perhaps I could patch in one of the other feeds, see if we can get another picture.
The toilet still works.
Я вдруг почувствовал себя совсем глупо.
Возможно, мне удастся подать передачу с другого источника, посмотрим, получится ли картинка.
Туалет исправный.
Скопировать
Don't bother.
The picture of lana'strigger- happy friend is gone.
- Gardenia.
Не волнуйся.
Картинка нападавшего на Лану пропала.
- Гардения.
Скопировать
God!
That's the picture she chose?
That's how she advertises herself?
Боже!
И она выложила эту фотографию?
Так она хочет привлечь к себе внимание?
Скопировать
And whole things burnt up!
The picture was banned, in which this set was chosen but along with, the whole studio got wasted!
It's a very unlucky place!
И все было сожжено!
Картина была запрещена, а затем декорация была выбрана но вместе с целой студией не использовалась
Это очень неудачное место!
Скопировать
She'll have justice, and this time, everything will be fine,
because, the picture is still remaining!
Still remaining, my friend!
У нее есть правосудие, и сейчас все должно быть прекрасно,
потому что картина до сих пор осталась!
До сих пор осталась, мой друг!
Скопировать
You can draw, kind of.
Why don't you work with Phallus on drawing a picture of the exposer that I can post around the community
Phallus?
Ты вроде как умеешь рисовать. Не могла бы ты ..
поработать с ФАЛЛОС .. над портретом извращенца .. который я потом распространю окружающим?
с ФАЛЛОС? С ФИЛЛИС.
Скопировать
Okay, hold still.
This is the last picture on the roll.
Praise the Lord.
Хорошо, пробуем ещё раз.
На плёнке остался всего один кадр.
Слава богу.
Скопировать
Cheers.
So Zoë the genius wants to take a picture of me.
It's dark as hell and you can't see shit.
За нас!
Так вот, Зои,.. ...умница,.. ...решила сфоткать меня.
А солнце село, ни черта не видно.
Скопировать
Candy.
Let's throw up a picture of Candy before the surgery.
Go!
Кэнди.
Давайте посмотрим на фото Кэнди до операции.
Давай!
Скопировать
Something that would make Billie feel like her and Frank were even.
Since Billie was mad at Frank for showing me her naked picture, we decided to show Frank to the whole
Joy decided the problem with her picture was going to need a big solution, too.
Что-то, что заствило бы Билли вновь почувствовать тоже чувство к Фрэнку.
Так как Билли злилась на Фрэнка, из-за того, что он показал мне ее обнаженное фото, мы решили показать Фрэнка всему миру.
Для решения проблемы Джой тоже нужно было сделать невероятное.
Скопировать
Hold on!
Nobody's leaving the scene of this crime without a picture.
Dad...
Подождите!
Никто не покинет место этого преступления без фотографии.
Папа...
Скопировать
Yeah, everything's great, Mom.
That's why I brought the picture for you.
I remember when you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even though it made no sense then, by the end of the year, you'd understand it all.
Да, всё замечательно, мам.
Вот поэтому я и привезла эту фотографию.
Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.
Скопировать
Like this is a foolish piece,but,you know,it's just a piece.
You need to be proud of the whole picture.
The whole picture defines you,not just this one piece.
Это дурацкая часть, но, понимаешь, это просто часть.
Тебе нужно гордиться картиной в целом.
Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть.
Скопировать
You do.
And remember what I said about the bigger picture?
yeah.
Держите.
И помнишь, что я говорила про картину в целом?
Ага.
Скопировать
Our table, it is prepared.
You see, mademoiselle what such a picture, it does not show, is that the man is even happier than the
To know that the daughter whom he adores loves him with all her heart.
Наш стол готов.
Знаете, мадемуазель, по этой фотографии видно, что мужчина счастлив, как ребенок.
Так как знает, что обожаемая дочь любит его всем сердцем.
Скопировать
Then Daddy killed himself.
At the time this picture was taken, he employed almost a thousand men and women.
- No!
Но папа убил себя.
В то время, когда сделан снимок, он нанял около 1000 работников.
Нет.
Скопировать
This is your hanger and bookshelves...
Is this you mista in the picture?
Listen when I'm a tellin' ya somethin'.
Это твои вешалки и полки
Это вы, мистар, на фотографии?
Слушай, когда я говорю
Скопировать
- It is a stunning suit, isn't it? - Yep. It sure is.
They might like you so much that they take your picture and put it in the insert for the macy's one day
- You really like it? - I really do.
-Это потрясающий костюм, не правда ли?
-Да, точно. Ты им можешь настолько понравиться, что они возьмут твое фото. и разместят его на вкладыше на однодневной распродаже в Macy's
- Тебе правда нравится это?
Скопировать
I, who seriously doubted Tsuru... suddenly felt embarassed.
-The picture you take today... make sure to include it in the slide show!
Aa...
кто всерьез сомневался в Тсуру... внезапно почувствовал себя растерянным.
что ты сделал сегодня... не забудь вставить ее в слайд-шоу!
Aa...
Скопировать
Sometimes to get the truth out of someone, you have to come clean yourself.
Cox, I'm the one who switched your picture.
Carla!
Иногда чтобы добиться от кого-то правды, нужно исповедаться самому.
Др. Кокс, это я поменяла фотографии.
Карла!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The darker picture (зе дако пикчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The darker picture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дако пикчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение