Перевод "The goats... goat" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
goatкоза
Произношение The goats... goat (зе гоутс гоут) :
ðə ɡˈəʊts
 ɡˈəʊt

зе гоутс гоут транскрипция – 30 результатов перевода

No, friends should look out for each other, although flying across the Atlantic to check up on her goats is...
When you come with me to check on the goats for the goat cheese I make for a living?
Her cheese balls make excellent Christmas gifts.
Нет, друзья должны смотреть друг за другом, При полете через Атлантику, чтобы проверить коз...
Когда ты летала со мной, чтобы проверить коз для сыра из козьего молока.
Из ее сыра делают превосходные рождественские подарки.
Скопировать
No, it's just that you seem so educated.
The life of a goat herder is easy, the goats take care of themselves.
Which leaves a man with a great deal of time to read.
Нет, но ты так образован.
В общем это не затейливый бизнес, козы не требуют много внимания.
У нас остается время на чтение.
Скопировать
I heard him mutter under his breath. Says he...
Sure, of goats' milk I'm going to have me fill!
That's a terrible story, Paddy McGinty's Goat.
как он бормотал под нос...
Я жажду козьего молока! на самом деле козел!
- Жуткая история о несчастной козе Патрика МакГинти.
Скопировать
But yours is made of cow's milk!
Herding goats the whole time has turned you into an obstinate goat.
I can't be dealing with you!
Но оно сделано из коровьего молока! Пасешь все время коз и сам похож на упрямого козла. Я бы купил, если бы оно было настоящее.
Но оно сделано из коровьего молока! Пасешь все время коз и сам похож на упрямого козла.
Не хочу иметь стобой дел!
Скопировать
Still 10 to 12 goats depending on the availability of the goats.
Now, the goat package obviously has the most goats.
What were you thinking?
Всего лишь 10-12 коз в зависимости от их наличия.
А козлиный набор вмещает наибольшее количество коз.
Что думаете?
Скопировать
Where do we put our bazaar?
I suspect we should put our bazaar relatively close to, say, the caravan, 'cause that way we can trade
So I'm glad I'm on your team.
Ладно, где разместим базар?
Полагаю, базар должен быть достаточно близко к каравану. Тогда можно будет менять коз на ресурсы.
— Ведь у нас с тобой много коз.
Скопировать
What is it?
The, uh... goat locker... is where you store... your goats.
Chief petty officer's galley and sleeping area on a ship.
Что это?
Ну... это отделение... где содержатся... козы.
Камбуз старшин и спальное помещение на корабле.
Скопировать
My Krca was taller, more handsome.
But the goat is yours?
- Yes.
Моя Крка была выше, красивее.
- Но козел ваш?
- Да.
Скопировать
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
My boss decided to go at sea for fishing, and in hope of a successful trip, he brought me and the boy-servant
I realized that I have a chance to fulfil my dream now.
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Мой хозяин решил выйти в море для рыбной ловли, и, рассчитывая на успешный лов, взял с собой меня и мальчика-раба Ксури.
Я понял, что у меня появился шанс для исполнения моей мечты.
Скопировать
Tell her, babes!
And then she has a go at Martha, practically accused her of making the whole thing up.
Mum, I don't mind. just leave it.
Скажи ей, малыш!
Ещё и над Мартой издевалась, говорила, что она всё выдумала.
Мам, мне всё равно. Забей.
Скопировать
Now, listen.
So, I fiigure, the two of you go at it... it would be like Frazier and Ali.
- Right?
- 16.
Мой опыт с Джойс показал мне, что женщины в возрасте трахаются как крольчихи, а Ник пребывает на пике сексуальности, неплохо бы вам вдвоем изобразить бой Фрейзера и Али.
Согласна?
Скопировать
I'm back in Moscow, this time with Ivan Ermakov
He has a gun which he does have papers for, but police keeps stopping us into the mountains to hunt goats
- Let's see the documents
Я снова в Москве, с Иваном Ермаковым.
У него с собой ружьё с разрешением. Но полиция всё время останавливает нас. ...в горах, на баранов.
Ну давай документы, посмотрим.
Скопировать
I'm all ears.
It's about my daughter, who, well, decided to go abroad, and... how shall I put it, the boy, the fiancé
So, I thought I could possibly ask you, if it's not to much, to take her in your car with you when you leave, keep her there for a while, till she clears her thoughts up.
Я весь - внимание.
Моя дочь, она решила уехать за границу, и... как бы сказать, парень, жених, я не вдавался в подробности, оказался не таким, какого ожидали, но Михаэла, моя дочь, хочет продаться по любой цене.
Поэтому я хотел попросить тебя, если тебе не трудно, посадить ее в свою машину и увезти с собой, подержать ее у себя, пока мысли свои не прочистит.
Скопировать
We have moved trouble from here, to here.
Goat in the upper right corner, possible member of the Taliban, or "concubine", we're not sure.
We did fire the 100 million dollars cruise missile up its ass and were successful.
Мы перенесли эпицентр отсюда вот сюда.
Тот козёл в правом верхнем углу - возможный член Талибана, или наложница, мы пока не знаем.
Но мы запустили ему в задницу крылатую ракету за 100 миллионов долларов, и всё прошло успешно!
Скопировать
Oh, all right, I'll see you next week.
How'd things go at the doctor?
Couldn't find anything wrong with the knee.
Ну и ладно, до встречи на следующей неделе.
Как прошёл приём у врача?
Он не смог найти никаких проблем с маминым коленом.
Скопировать
Seriously, I've had an offer from an Indian restaurant... but with the foot and mouth, it's got to be done on the quiet.
That's why I need this humane killer to shoot the goat.
Can't someone do it at the restaurant?
Серьезно, у меня было предложение от Индийский ресторан... но с ног и рот, это должно быть сделано на тихой.
Вот почему мне нужен этот гуманный убийца стрелять козла.
Не может кто-то сделать это в ресторане?
Скопировать
Every time we sleep together, I wake up in the morning alone.
I mean, Jesus, where do you go at 3:00 in the morning?
I thought that if I waited, if I was patient enough, you'd let me in.
Каждый раз, когда мы спим вместе, я просыпаюсь одна.
Господи, куда ты направляешься в три часа ночи?
Я думала, если подождать, потерпеть, то ты меня подпустишь к себе.
Скопировать
- Yes, comrade.
Go at once to our embassy and get me the address of the best lawyer in Paris.
Yes, comrade.
- Да, товарищ.
Немедленно отправляйтесь в наше посольство... и узнайте адрес лучшего юриста Парижа.
Да, товарищ.
Скопировать
No.. aunt... my friend got those hens for you...
I wanted to ask when should I get the goats.
What's his name?
Нет... тётушка... мой друг привёз вам тех куриц.
Я хотела спросить, когда привести коз.
Как его зовут?
Скопировать
OK, this is brilliant.
I had another go at my family tree and I've got relatives from eastern Europe living practically round
- Is that news or what?
Только послушайте, это что-то.
Я ещё раз просмотрела свою родословную и выяснила, что у меня есть родня из восточной Европы, живущая практически за углом!
- Как вам такие новости?
Скопировать
OUR PUSSIES SOAK THE SHEETS.
Lindsay: AND WE GO AT IT A LOT LONGER THAN THE 10-MINUTE TUMBLE YOU GUYS CALL SEX.
HOW MANY TIMES WE GET OFF IN A NIGHT.
Простыни промокают от наших "кисок".
И мы можем делать это намного дольше, чем те десятиминутные упражнения, которые вы, парни, называете сексом.
И ты даже не хочешь знать, сколько раз мы кончаем за ночь.
Скопировать
Oh, hey.
How'd it go at the D.M.V.?
Did you tell Kelso?
Привет.
Как сходили в инспекцию?
Ты рассказал Келсо?
Скопировать
I always go first.
Why don't you guys... both stop acting like a couple of pussies and go at the same time?
-That sounds like a dare.
- Ты. Я всегда первый.
Ребята, может перестанете вести себя, как бабы И начнете одновременно?
- Похоже на вызов.
Скопировать
-Tropical diseases.
It could be the Med again, have another go at them Dagos.
Yeah, we could go back, give them another pasting easy. Do it- on our own too, leave the rest of the fleet in the Channel.
-"ропические болезни.
Ёто снова может быть —редиземноморье, ещЄ один поход к даго.
ƒа, мы могли бы вернутьс€; им бы мало не показалось. —ами справимс€, пусть весь остальной флот остаЄтс€ в проливе.
Скопировать
No phones here.
Go at the post office.
Beat it, we have work to do.
Сиа ротта.
Капите?
- Рота...
Скопировать
Open up.
Here's the key, you old goat.
It's you.
Открывай.
Вот ключ, старый козёл.
Это вы.
Скопировать
You must know how I feel
I'm like the black goat
'Black sheep,' fool!
Ты должен знать, что я чувствую
Мне нравиться "черная коза"
'Черная овца,' дура!
Скопировать
Oh, it's a snowman Kind of cute
I'm not the black goat
I'm not
О, эта родинка похожа на снеговика, такая милая
Я не черная коза
Я не
Скопировать
Simplicity itself.
One of your goats just threw up in the kitchen.
NILES:
Само воплощение простоты.
Одну из ваших коз только что вырвало на кухне.
КАНДЕЛЯБР
Скопировать
HOW NICE TO KNOW OUR INSURANCE DOLLARS AREN'T GOING TO WASTE.
Emmett: I HOPE, UH, EVERYONE WILL TRY THE ASPARAGUS AND GOAT CHEESE SOUFFLES?
THEY'RE A SPECIALTY.
Приятно знать, что наши доллары за страховку не пропадают зря.
Надеюсь, все попробуют суфле из спаржи и козьего сыра.
Это нечто особенное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The goats... goat (зе гоутс гоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The goats... goat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гоутс гоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение