Перевод "The goats... goat" на русский
Произношение The goats... goat (зе гоутс гоут) :
ðə ɡˈəʊts ɡˈəʊt
зе гоутс гоут транскрипция – 30 результатов перевода
No, friends should look out for each other, although flying across the Atlantic to check up on her goats is...
When you come with me to check on the goats for the goat cheese I make for a living?
Her cheese balls make excellent Christmas gifts.
Нет, друзья должны смотреть друг за другом, При полете через Атлантику, чтобы проверить коз...
Когда ты летала со мной, чтобы проверить коз для сыра из козьего молока.
Из ее сыра делают превосходные рождественские подарки.
Скопировать
No, it's just that you seem so educated.
The life of a goat herder is easy, the goats take care of themselves.
Which leaves a man with a great deal of time to read.
Нет, но ты так образован.
В общем это не затейливый бизнес, козы не требуют много внимания.
У нас остается время на чтение.
Скопировать
But yours is made of cow's milk!
Herding goats the whole time has turned you into an obstinate goat.
I can't be dealing with you!
Но оно сделано из коровьего молока! Пасешь все время коз и сам похож на упрямого козла. Я бы купил, если бы оно было настоящее.
Но оно сделано из коровьего молока! Пасешь все время коз и сам похож на упрямого козла.
Не хочу иметь стобой дел!
Скопировать
I heard him mutter under his breath. Says he...
Sure, of goats' milk I'm going to have me fill!
That's a terrible story, Paddy McGinty's Goat.
как он бормотал под нос...
Я жажду козьего молока! на самом деле козел!
- Жуткая история о несчастной козе Патрика МакГинти.
Скопировать
Still 10 to 12 goats depending on the availability of the goats.
Now, the goat package obviously has the most goats.
What were you thinking?
Всего лишь 10-12 коз в зависимости от их наличия.
А козлиный набор вмещает наибольшее количество коз.
Что думаете?
Скопировать
Where do we put our bazaar?
I suspect we should put our bazaar relatively close to, say, the caravan, 'cause that way we can trade
So I'm glad I'm on your team.
Ладно, где разместим базар?
Полагаю, базар должен быть достаточно близко к каравану. Тогда можно будет менять коз на ресурсы.
— Ведь у нас с тобой много коз.
Скопировать
What is it?
The, uh... goat locker... is where you store... your goats.
Chief petty officer's galley and sleeping area on a ship.
Что это?
Ну... это отделение... где содержатся... козы.
Камбуз старшин и спальное помещение на корабле.
Скопировать
Stay!
Hey, it's the second time you call me billy-goat.
- I'm not saying it, Shakespeare is.
Останьтесь!
Эй, уже второй раз вы называете меня козлом.
- Это говорю не я, а Шекспир.
Скопировать
What was it they used to call it?
The Judas goat?
There is some risk, captain.
Как это называется?
Поцелуй Иуды?
Есть некоторый риск, капитан.
Скопировать
- Yes, I have.
One more, and it depends on the lieutenant's loyalty.
Fools.
- Да, есть.
Но она зависит от преданности лейтенанта, если она подведет нас, нам останется пасти коз.
Глупцы.
Скопировать
Ain't nothing hard about milking.
The goat does most of the work.
well, Barbara's got some funny notions about living on a farm.
А, что здесь трудного с молоком.
Коза делает свою работу.
Ну, у Барбары смешные представления о жизни на ферме.
Скопировать
It's only a big scam!
Then go at the station... see all those people
I've really thought about that.
Чушь одна.
Тогда иди на вокзал, погляди на людей.
Вот об этом я думал.
Скопировать
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves
My brother says my lady has such white hands
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Мой брат говорит, что у моей леди такие белые руки.
Скопировать
I am on my way to church with the Virgin's candles
Mind the goats until we get back, or you know what to expect
What do you want?
Я тороплюсь в церковь со свечами для Девы Марии.
Позаботься о козах, пока мы не вернемся, или тебе не поздоровится.
Что вам нужно?
Скопировать
Look, Semiramis, look!
Yes, the goat removeth his horns.
Let us take him to the Dark Kingdom.
Смотри, Семирамида, смотри!
Да, он сбрасывает свои рога.
Давай отведём его в Царство Тьмы.
Скопировать
Yes.
And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
Should I keep you?
-Да.
И ходить на руках, и танцевать на канате. А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
Хочешь быть со мной?
Скопировать
Oh, sure.
Goats have babies all the time.
Why don't you get out if you're not going to help me.
Конечно.
Козы все время рожают.
Почему бы тебе не выйти наружу, раз уж ты мне не помогаешь?
Скопировать
It's quiet.
From here you can see the trailer. The goats. And it's a fine feeling.
Fine feeling.
Тишина.
Отсюда виден трейлер, козы, и это приятное чувство.
Приятное чувство.
Скопировать
Why didn't we think of it before ?
The carriage is to go at once to Miss Marian.
She may be walking up through the rain.
Почему мы не подумали об этом раньше?
Отправьте экипаж немедленно за мисс Мэриан.
Она наверное идет под дождем.
Скопировать
Don't matter.
We don't want the Goat anyway.
Come on.
Не стоит.
Зачем нам эта коза?
Давай.
Скопировать
At once, good night.
Stand not upon the order of your going, but go at once.
Good night. And better health attend His Majesty.
Прервемте пир.
Спокойной ночи . Расходитесь сразу. Без церемоний.
Надо поскорей пожелать Его Величеству здоровья.
Скопировать
Shut the blasted door!
- Of all the silly young goats!
- What did I do?
Закрой дверь!
- Из всех глупых коз!
- Что я такого сделала?
Скопировать
I told you never to mention that.
So, anyhows, the Goat Killer...
Can't we talk about something else?
- Я просила тебя никогда об этом не вспоминать.
Так вот, "Козий" убийца...
Давай поговорим о другом?
Скопировать
Come on, come on!
Maybe if it's the Goat Killer, he'll get somebody and we'll see the whole thing.
I don't want to see the whole thing!
Скорей!
Если это "козлиный" маньяк, то, может быть, он поймает кого-нибудь, а мы все увидим.
Я не хочу на это смотреть!
Скопировать
Snake!
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that
Hang on, I have to extract the poison.
Змея!
Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз, которая умерла через несколько часов.
Держись, я извлеку яд.
Скопировать
They need a scapegoat.
And I'm the goat.
Ba-ah-a...
Им нужен козёл отпущения.
Козёл - это я.
Ме-е-е. Бе-е-е.
Скопировать
Could you give me some soup?
Go at the end of the line.
They will give you some!
Вы не могли дать мне немного супа?
Иди в конец очереди.
Они тебе дадут!
Скопировать
FILM STUDIOS
THE GOAT HORN
SCREENPLAY NIKOLAY HAITOV
СТУДИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ
КОЗИЙ РОГ
СЦЕНАРИЙ НИКОЛАЙ ХАЙТОВ
Скопировать
Just trash.
A bottle of whiskey for courage and the manners of a goat.
You're the one who could use a lesson in manners.
...кусок дерьма. Козёл с буть?
лкой виски.
Пора научить вести тебя подобающим образом.
Скопировать
Friday told me his father was hungry he maybe thought we were going to eat the cannibals that some time before almost devour him.
At the begging he complained because we didn't kill their fellow man, but soon he got used to eat goat
I'm Friday.
Пятница рассказал мне, что его отец был голоден. Он очень долго ничего не ел. И думал, что я собираюсь съесть его.
Сначала он не понимал, почему я не убивал пленников. Но вскоре, он привык. И ел козье мясо.
Я - Пятница.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The goats... goat (зе гоутс гоут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The goats... goat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гоутс гоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
