Перевод "The pretty things" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The pretty things (зе прити синз) :
ðə pɹˈɪti θˈɪŋz

зе прити синз транскрипция – 32 результата перевода

You see, perfume has a different odour on me.
The pretty things I wear look better on me.
You told me so yourself.
Чувствуете, эти духи пахнут на мне иначе.
Эти вещи на мне сидят лучше.
Вы сами так сказали.
Скопировать
You can say I've gone to sleep. They'll believe you.
The pretty things are yours, my dear, yours.
Oh, God, forgive this wretched man.
Скажешь, что я лег спать, тебе поверят.
Ты выведешь меня отсюда, и дивные вещички твои, мой милый, твои!
Боже! Прости этого несчастного!
Скопировать
One of them saw two words of the joke And spent several weeks in hospital.
But apart from that, things went pretty quickly And we soon had the joke by january In a form which our
So on july 8, 1944 The joke was first told to the enemy in the ardennes.
Один переводчик увидел два слова этой шутки и провел в госпитале несколько месяцев.
Но несмотря на это, дело продвигалось быстро, и уже к январю мы получили шутку, которую наши солдаты понять бы не смогли, зато немецкие — вполне.
Итак, 8 июля 1944 года шутка была апробирована на противнике в Арденнах.
Скопировать
Mind you, I think you're overdoing the sordid realism a bit.
I mean, I know things were pretty grotty in the Middle Ages, but, really, you might leave the tourists
I've never seen such a scurvy...
Обратите внимание, я думаю, что вы переусердствовали немного, отвратительный реализм.
Я имею в виду, я знаю, что вещи в Средневековье были довольно убогими, но, действительно, вы могли бы оставить туристам немного гламурной иллюзии.
Я никогда не видела такого мерзкого...
Скопировать
I just happen to like boys as much as I like girls.
And seeing as my wife feels pretty much the same about such things...
I should think we've been able to make a fairly decent go of it so far.
- Просто так случилось, что я люблю мальчиков, так же как и девочек.
И моя жена примерно такого же мнения.
Я думаю, мы сумели достаточно пристойно обустроить все это.
Скопировать
I mean...
Do you pretty much believe in the same things?
God, Pre, I have no idea.
Всмысле...
Вы верите примерно в одно и то же?
Господи, Пре, понятия не имею.
Скопировать
He hands it to me, picks me up, Carries me into the bedroom.
So I'm on the bed... he's on top of me, things are going pretty good, you know... except I can't get
I'm pulling and I'm thumbing. Can't get it open.
Обнимает меня... Меня уносит в спальню.
Я на постели, он на мне, всё идёт хорошо. и тут я вспоминаю про бутылку шампанского.
Я пытаюсь её открыть, кручу, ковыряю...и никак.
Скопировать
And we've grown to 37 countries worldwide.
We're still pretty small in the scheme of things.
The most important thing to me these days: family. Mine.
Теперь мьI летаем в 37 стран.
Компания еще маленькая, но мьI не стремимся бьIть большими.
Сейчас для меня самое важное это семья.
Скопировать
Well, that about does her. Wraps her all up.
Things seem to have worked out pretty good for the Dude and Walter.
And it was a pretty good story, don't you think?
Ќу, вроде и всЄ, вс€ истори€.
" "увака и "олтера вроде всЄ неплохо сложилось.
ј ведь неплоха€ истори€, согласны?
Скопировать
I don't even remember why.
Obviously something pretty stupid in the scheme of things.
I'll get out of your hair.
Я даже не помню из-за чего.
Очевидно, в этом есть что-то очень глупое.
Я пойду.
Скопировать
Maybe Julia's safe.
There's certain things that he does... that make us pretty positive that this is the man.
Last year, I lost my husband to cancer.
Может Джулия в безопасности.
Есть некоторые вещи... которые делают нас довольно уверенными, что это мужчина.
В прошлом году я потеряла моего мужа от рака.
Скопировать
- It sounds like nonsense.
I'm starting to know this girl pretty well. And I think she sees things that the rest of us don't.
I think, for once, we should follow her lead.
- Звучит абсурдно.
Но... я начинаю все лучше узнавать эту девушку... и я считаю, что она видит вещи, которые остальные не замечают.
Думаю, на этот раз, мы должны довериться ей.
Скопировать
- Mr. Bleibner had a scratch on his thumb. It became poisoned, and septicemia set in.
It sounds pretty much the same to a layman, I imagine, but the two things are entirely different.
- You must ask us any questions you need to, Monsieur Poirot.
В рану попала инфекция и началось заражение крови.
Возможно, непрофессионалу это кажется похожим, но между этими случаями нет ничего общего.
Вы можете задавать любые вопросы, которые сочтете нужными, месье Пуаро.
Скопировать
How is Mr. Walton?
Seemed pretty cheerful, all things considered.
Non, non. It does not matter, Hastings.
Как месье Уолтон?
Он утверждает, что ехал задать хорошую трепку Ридберну но когда он добрался до него, его пыл иссяк.
Это уже не имеет значения.
Скопировать
This is from Harold Smith.
Sorry I haven't been out to see you since the funeral, but things have been pretty strange.
So were you sleeping with this guy Harold or what?
Это от Гарольда Смита.
Прости, что не навещала тебя с самых похорон, но всё это оказалась таким странным...
Так ты спала этим парнем Гарольдом, или..?
Скопировать
Do you see that scar?
I'll tell ya, things get pretty rough in the ring.
You know, some people are very shy by nature, you know?
Видите шрам?
Знаете, на ринге бывает тяжко.
Я с некоторыми людьми жутко смущаюсь.
Скопировать
Once I start thinking about it, I can't stop.
Right now, I'm beginning to think some pretty strange things about the people next door.
If I thought about it enough, I could really build it up into a production.
Однажды начав думать об этом, я не могу перестать.
Вот прямо сейчас у меня в голове странные мысли о людях по соседству.
Если я достаточно разовью эти мысли, они могут стать новым сюжетом.
Скопировать
You see, perfume has a different odour on me.
The pretty things I wear look better on me.
You told me so yourself.
Чувствуете, эти духи пахнут на мне иначе.
Эти вещи на мне сидят лучше.
Вы сами так сказали.
Скопировать
John, you've got to tell me. What's going on out there?
Ah, mademoiselle, you are far too beautiful... in the new gown to worry your pretty little head about
But what's in all those boxes?
- Джон, ты можешь сказать мне, что здесь происходит?
О, мадмуазель, вы слишком красивы в новом платье, чтобы забивать свою головку такими вещами!
Но что в этих ящиках?
Скопировать
- He killed a person and himself.
Pretty much two of the dumbest things you could do.
I know, but...
- Он убил человека и покончил с собой.
Наверное, это два самых глупых поступка, которые можно совершить.
Знаю, но...
Скопировать
We should get together more often.
Things seem to be going pretty well, in spite of the economy.
Speak for yourself!
Нам надо чаще встречаться.
Дела, кажется, идут вполне неплохо, несмотря на нестабильную экономику.
Говори сам за себя.
Скопировать
- That's my girl.
In the shower, I had all these pretty things I was gonna say.
I was gonna be all fancy and....
- Моя девочка.
При прощании я хотела сказать что-то приятное вам всем.
Хотела поблагодарить от всей души...
Скопировать
The President and the Joint Chiefs don't have the foggiest idea who Peter Lang is nor do they have any interest in talking to terrorists.
I suggest that you put me at the top of your priority list and do it pretty quick cause things are about
Why don't we try this again?
А президент и Главный Штаб никогда не слышали о Питэре Ланге, и они не будут разговаривать с предполагаемым террористом.
Поэтому я предлагаю тебе включить меня в список тех, с кем ты готов говорить, и сделать это как можно быстрее, потому что обстановка уже накалилась до предела.
Так что давай по порядку.
Скопировать
- That's true.
- In the last year, things have turned out pretty shitty.
So logically, mathematically, even, it's got to be time for something not shit.
- Это точно.
- В прошлом году, дела у меня шли довольно дерьмово.
Значит, с точки зрения математики, логики, дерьмовые времена у меня вот-вот закончатся.
Скопировать
Third time's the charm. Sheprobablyfailedacouple of years ago because of her immaturity.
And you can sense it still in the room, slightly-- the junior-esque design, the pretty little things
Butthedressshe was wearing, it had-- it had a lot of interest.
Попасть на Неделю Моды - это уже настоящий приз.
Гретчен, Мондо, один из вас станет победителем Проекта Подиум.
Это было труднейшее решение в истории Проекта Подиум.
Скопировать
The Powers need a champion, Angel.
And obviously they need one pretty bad, the way things are going.
Who knows? You might even be their only hope, Obi-Wan.
Силам нужен чемпион, Ангел.
И очевидно, он нужен им очень сильно, потому что все идет плохо.
Кто знает, может, ты даже их последняя надежда, Оби-Ван.
Скопировать
(Emphatically) I do.
Meanwhile, over at our house, things were pretty much the same, which, after nearly getting blown up,
The difference between Greek, Elizabethan and modern tragedy.
Да.
Тем временем, в нашем доме дела шли в основном по-прежнему, что, после того, как я чуть не взорвался, меня вполне устраивало.
Итак. Различия между греческой, елизаветинской и современной трагедией.
Скопировать
OK. Well, erm... listen.
The situation is, erm, it's pretty terrible, but things have changed.
The line is now, I did announce the Snooper Force this afternoon at the school.
Так, ну, ... слушайте.
Ситуация довольно... неприятная. Произошли некоторые изменения. Понятно?
Теперь наша позиция такая: сегодня после обеда я сделал в школе заявление об Отряде ищеек.
Скопировать
You can say I've gone to sleep. They'll believe you.
The pretty things are yours, my dear, yours.
Oh, God, forgive this wretched man.
Скажешь, что я лег спать, тебе поверят.
Ты выведешь меня отсюда, и дивные вещички твои, мой милый, твои!
Боже! Прости этого несчастного!
Скопировать
Really?
And the uninvited man love. Steven, I just think that you would be happier if you saw pretty things.
Like when I look at myself in the mirror, I'm happy.
А я думал, из-за лишения свободы... и принудительной мужской любви.
Стивен, я просто думаю, что ты бы мог быть более счастливым, если бы видел что-нибудь красивое.
Например, когда я смотрю на себя в зеркало, я счастлива.
Скопировать
- Michael, I'm pregnant with your child.
Pretty much the best and worst things about dating have allready happened to us.
Okay, but we missed out on all the in between.
- Майкл, я беременна от тебя.
Довольно много хороших и плохих вещей уже случилось, и именно при наших встречах.
Ладно, но ведь мы и многое упустили.
Скопировать
You can't trust anyone.
The point is, afterwards, I did some pretty self-destructive things.
Like what?
Нельзя доверять кому попало.
Суть в том, что после этого я делал кое-что во вред себе.
Что например?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The pretty things (зе прити синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The pretty things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе прити синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение