Перевод "The ringing" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
ringingперезвон звон звенящий звонкий кольцевание
Произношение The ringing (зе ринин) :
ðə ɹˈɪŋɪŋ

зе ринин транскрипция – 30 результатов перевода

The shadow of the spire did indeed point at Ma Ginger's store.
shopping but also, by a signal which nobody despite Martha's initial concern could have confused with the
For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
Тень от шпиля колокольни молельного дома и вправду указывала точно на магазин матушки Джинджер.
Но сегодня колокольня не только в очередной раз подсказывала людям, что пора идти за покупками. С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о начале очередного часа.
Это было предупреждение о том, что со стороны Джорджтауна приближаются чужаки. Впервые на памяти жителей Догвиля в их город пожаловали полицейские.
Скопировать
Martha, you could ring the bell, tell the town if people were coming.
But Tom, I chime the hours, what if people get confused with all the ringing?
Come now, Martha.
Ударив в колокол, Марта предупредит всех о том, что к городу приближаются незнакомцы.
Но, Том, я бью в колокол, отмеряя время. Вдруг люди запутаются?
Послушай, Марта.
Скопировать
My head starts ringing and my eyes fog over.
Is there smiling now or are we heading back into the fog with the ringing sounds?
-There's smiling.
Тогда голова начинает трещать, а глаза перекрываются пеленой.
А что сейчас - музы расположены или опять странно звенит в пелене?
- Они мне улыбаются.
Скопировать
I was listening for a sound I was afraid I'd never hear.
The ringing bells of Santa's sleigh.
All right, Sarah, you had your water. Now let's get you upstairs and into bed.
Я лежал и слушал какие-то странные звуки Каких я раньше никогда не слышал
Они были похожи на звон колокольчиков Саней Санта Клауса
ну ладно малышка, ты уже наигралась а теперь пора в кроватку
Скопировать
What's happened? Why is the tocsin ringing in the middle of the night?
Why the ringing?
Setting up a new prince or bidding farewell to the old one?
Что случилось Почему ночью звонят?
Почему звонят?
Князя нового сажать аль старого провожать честью?
Скопировать
- Why should he care?
The ringing frightens him.
It reminds him of Auschwitz.
Какая ему разница?
Он боится звонка.
Он напоминает ему об Освенциме...
Скопировать
I'll throw in another verse gratis.
"But when the ringing called them here, from the sky they did appear..."
Tell me something.
Я прочту еще одну строфу бесплатно.
Лишь только звон услышав, с небес они тот час сошли..."
Скажи мне.
Скопировать
You doing okay?
I still have the ringing in the ears.
Sounds like the phone.
У тебя все нормально?
У меня все еще звенит в ушах.
Словно телефон.
Скопировать
"And there amid the eastern lights, "three new stars appeared that night
"and with the ringing of the bell, "the Sages knew where they must dwell.
"The Holy Pilgrim led them back, "high into the sky of black
"И где зажег восток огни, той ночью три звезды взошли.
Услышав колокола звон, узнали Мудрецы, где должен быть их дом.
Святой Паломник их назад повёл в ночные небеса.
Скопировать
Like the song says, Lesser Sage...
"With the ringing of the bell, the Sages knew where they must dwell."
Like the song says, you Sages, it's time for you to go back where you came from.
Как поется в песни, Меньший Мудрец...
"Услышав колокола звон, узнали Мудрецы, где должен быть их дом."
Как говорится в песни - Мудрецы, пора вам вернуться туда, откуда вы пришли.
Скопировать
And once again the police had come to Dogville.
"I said I'd tell you, to save Martha the confusion about the ringing. But I forgot."
The fellow in the other car is from the Federal Bureau of Investigation.
И снова в Догвиль пожаловала полиция.
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
Они уже в городе. Человек во второй машине из ФБР.
Скопировать
I absolutely know that when my eyes are open again, everything will have been transformed into reality. Thegrasswillonlyberustlingbecauseofthewind, and the waves rises on the pold because reeds are wavering.
The rattling sound of tea cups will turn to the ringing sound of a bell on a sheep's neck.
And the hue of Queen (of Heart) will be changed to the shepard boy's voice anyway. Evenso,we closeour eyeshalf way, knowingthatif we openour eyes, everything will become real again.
я бы увидела реальность. станут звуками волнующегося тростника.
Звуки чайных чашек превратятся в звенящий звук колокольчика на шее у овечки.
А крик Королевы Червей обернется голосом мальчика-пастуха. мы столкнемся с реальностью.
Скопировать
Annie... it's not your fault.
When does it stop... the ringing in your ears?
It's gonna take a long time.
Энни... это не твоя вина.
Когда это закончится? Звон в ушах.
Это займёт много времени.
Скопировать
You can't risk having the same thing happen to you all over again.
Look, this isn't the first time I heard the ringing sound.
When I was Kal-El, I heard the same sound, and it led me to an artifact with a Kryptonian symbol on it, in Lex's jet.
Ты не можешь рисковать. Если у него камень, то трансформация может произойти с вами снова и снова.
Слушайте, это - не первый раз, когда я слышал этот высокий резкий скрежещущий звук.
Когда я был Кал-Элом, я слышал тот же самый звук, и это привело меня к кристаллу... с криптонианскими символами на реактивном самолете Лекса.
Скопировать
Oh, thank you, ma'am.
The ringing...
I'm all right, William.
Спасибо, мэм.
В ушах звенит...
Я в порядке, Уильям .
Скопировать
No, I did.
Perhaps with the ringing in your ears, you didn't hear Mr. Bullock say he'd get his old weapon back.
You think maybe a new one might be useful to Bullock arranging his old one's return? And more backing his position?
Да нет, я всё видел.
Может из-за звона в ушах вы не расслышали, как мистер Буллок пообещал вернуть свой револьвер.
А тебе не кажется, что новый ствол пригодился бы для возврата старого и что с пушкой ему бы было как-то надёжнее?
Скопировать
Clark! How?
The ringing I heard, it came from a stone, it was in Lionel's hand, and it had a Kryptonian symbol on
and the next thing I know, I was...
О, Кларк!
Как? Тот звук, который я слышал, исходил от камня. На нем был криптонианский символ.
И я думал, что он собирается причинить вред Лексу, поэтому встал между ними, и следующее что я помню, я был...
Скопировать
"Blackboard and chalk, a map on the wall
"A notebook, then the ringing of the bell..."
From Europe...
"Доска и мел, Карта на стене
"Ноутбук, звонок... "
Из Европы...
Скопировать
When I first got here, I couldn't tell the difference between a phone that was ringing and a busy signal.
And the ringing, they sound like they're busy.
And when they're busy, they sound like they're ringing.
Когда я впервые попал сюда, я не мог отличить, когда в телефоне шли гудки вызова, а когда шёл сигнал "занято".
Сигнал вызова звучал как "занято".
А когда было занято, шёл сингал вызова.
Скопировать
Listen to me, please. I'm losing it.
The ringing... the way to Earth it's getting weaker.
Don't you understand?
Послушай меня, пожалуйста.
Кольцо , направление на Землю Еще меньше чувствовать их .
Разве вы не понимаете ?
Скопировать
From this day on, the wolf desperately roamed around.
Whenever the wolf approached sheep, the ringing woke the shepherd.
When the wolf approached a deer, it would run off to safety.
С тех пор волк безнадёжно ходил вокруг.
Когда он хотел напасть на стадо, звук колокольчика будил пастухов.
Когда хотел напасть на газель, газель убегала.
Скопировать
Look, you might be a little rough around the edges, but as far as sisters go... Lucy could do a lot worse.
Thanks for the ringing endorsement.
When my mother died, my dad had two girls he didn't know how to deal with, so he did what every good military leader would do, he instituted a chain of command.
Да, ну, в общем, ты можешь быть немного груба с окружающими, но, насколько можно судить о сестрах, Люси могла быть гораздо хуже.
Гм, спасибо за напоминание.
Когда моя мать умерла,... у отца осталось две дочки, с которыми он не знал, что делать. Таким образом, он сделал то, что сделал бы любой хороший военачальник. Он назначил ряд указаний, и я отчитывалась ему...
Скопировать
You answered?
Turns out that's what stops the ringing.
It's a weird case.
Ты взял трубку?
Что бы звонки прекратились, нужно поднять трубку.
Это странный случай.
Скопировать
How are we? There they are, our heroes.
The ringing stopped.
it stopped.
Вот они, наши герои.
Звон прекратился. Прекратился.
Отличные новости.
Скопировать
That phone didn't ring.
I think I took too many pills and... the ringing might be in my ears.
You wanna get the door?
Телефон не звонил.
Кажется, я приняла слишком много таблеток и звенит только у меня в ушах.
Не откроете дверь?
Скопировать
You have all the signs of noise-induced hearing loss.
The ringing in your ears is called tinnitus.
And will that just go away on its own? Too soon to tell.
У вас все признаки вызванной шумом потери слуха.
Звон в ушах создает помехи.
И это просто пройдет само собой?
Скопировать
- I have a calling
It's all the ringing in my ears tells me
Okay, you better explain this
Это моё призвание.
Если судить по звону в ушах.
Так, а вот это Вам лучше объяснить.
Скопировать
We found a way to make it like home even though it was the opposite of home.
It was bleached out and scorching, and the air was full of smoke, sand, and the ringing screams of bombs
We had our own place in it.
Мы нашли способ сделать базу похожей на дом, несмотря на то, что по сути это противоположность дому.
Вокруг пустыня и невыносимое пекло, а в воздухе был дым, песок, и слышался звук разрывающихся бомб.
У нас было собственное местечко.
Скопировать
That'll pass.
And the ringing in my ears?
Tinnitus.
Это пройдёт.
А звон в ушах?
Тиннитус.
Скопировать
Four other women suffering the full magnitude of his fatal blows that very night.
How long have you heard the ringing in your ears, Mr. Porter?
I believe he suffers from tinnitus, a perpetual ringing in his ears, most likely caused by the drowning incident as a child.
Еще 4 женщины испытали на себе всю мощь его смертельных ударов той же ночью.
Давно вы слышите звон в ушах, мистер Портер?
Я полагаю, что он страдает от постоянного звона в ушах, который, скорее всего, стал результатом попытки утопления в детстве.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The ringing (зе ринин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The ringing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ринин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение