Перевод "The... The quest" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
questискание
Произношение The... The quest (зо зе кyэст) :
ðˈə
 ðə kwˈɛst

зо зе кyэст транскрипция – 31 результат перевода

Well, everything!
The... The quest.
They're playing games with us.
Всего!
Нашего... нашего поиска.
Они играют с нами.
Скопировать
Old, but it's already nice.
A quest for the repentant girls?
The Funds National Bank is throwing in the towel.
- Старых, но это тоже неплохо.
Из фонда помощи для раскаявшихся грешниц?
Банк "Национальный кредит" выбросил белый флаг.
Скопировать
To eliminate you, he'll have to come up with an excuse.
He'll send you on a quest, maybe to retrieve the golden fleece.
That way, you'll travel to a distant land across the sea. You'll experience things in a world we can only imagine.
Он найдет какой-нибудь предлог, чтобы избавиться от тебя.
Например, пошлет тебя за Золотым руном. Ты пересечешь море.
Мир, который ты там обнаружишь, совсем не похож на наш.
Скопировать
Keep the fleece, symbol of the perennity of power and order.
My quest has shown me the world is bigger than your kingdom.
And if you want, I'll tell you what I think the truth is:
Можешь оставить себе этот залог постоянства власти и порядка.
Это путешествие, по крайней мере, дало мне понять, что мир гораздо больше, чем твое царство.
И еще. Я думаю, что это руно за пределами своей земли утрачивает свое значение.
Скопировать
That is your purpose, Arthur.
The quest for the Holy Grail.
-A blessing from the Lord.
Эmo mвoe пpeднaзнaчeниe, Apmyp.
Пoиcки cвяmoгo Гpaaля.
- Блaгocлoвeниe Гocпoдa.
Скопировать
Go and tell your master that we have been charged by God with a sacred quest.
If he will give us food and shelter for the night, he can join us in our quest for the Holy Grail.
Well, I'll ask him, but I don't think he'll be very keen.
Cкaжи cвoeмy гocпoдинy, чтo мы, пo вoлe Гocпoдa, зaняты cвятым... дeлoм.
Ecли oн нaкopмит нac и пycтит пepeнoчeвaть... oн cмoжeт пoexaть c нaми нa пoиcки Cвятoгo Гpaaля.
Хopoшo, я cпpoшy eгo, нo нe дyмaю, чтo eгo этo зaинтepecyeт.
Скопировать
The ferocity of the French taunting took him completely by surprise.
Arthur became convinced that a new strategy was required if the quest for the Holy Grail were to be brought
Arthur, having consulted his closest knights decided that they should separate, and search for the Grail individually.
Oн нe oжидaл, чтo фpaнцyзы бyдyт тaк нaд ним нacмexaтьcя. ЗHAMEHИTЫЙ ИCTOPИК
Apтyp пoнял, чтo для ycпeшнoгo зaвepшeния пoиcкoв... Cвятoгo Гpaaля нyжнa пpинципиaльнo нoвaя cтpaтeгия.
Apтyp пocoвeтoвaлcя co cвoими нaибoлee пpeдaнными pыцapями... и peшил, чтo кaждый из pыцapeй дoлжeн иcкaть Гpaaль в oдинoчкy.
Скопировать
Yes, we are looking for the Holy Grail.
-Our quest is to find the Holy Grail.
-Yes, it is.
Дa, мы ищeм Cвятoй Гpaaль.
- Haшa цeль - нaйти eгo.
- Дa.
Скопировать
Those years passed in the jungle had taught him to defend himself and to survive.
Expedition continued his quest and without notice it they infringing the laws of the jungle.
That strange presence what agitated animal world was the civilization.
- Годы проведенные в джунглях - научили его защищаться -и выживать
- Экспедиция продолжает поиски - бесцеремонно нарушая - покой джунглей
- Это странное соседство, раздражающее животный мир есть цивилизация
Скопировать
Seeking the truth about aliens means a perfunctory 9:00-to-5:00 job to some. For although agent Diana Lesky is noble of spirit and pure at heart, she remains, nevertheless, a federal employee.
As for her partner, Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown
Chrissy Giorgio has come to believe her alien visitation was a message to improve the condition of her own world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly.
[ Чанг ] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9:00 до 17:00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни.
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Скопировать
I've been reviewing the Federation's cultural database.
Most traditional spirit quest ceremonies involve some kind of physical challenge or a test of endurance
My instinct tells me this one will be similar.
Я просмотрела базу данных культур Федерации.
Большинство традиционных церемоний с духами включают в себя физическое испытание или проверку на выносливость - чтобы показать превосходство духа над телом.
Инстинкт говорит мне, что тут будет что-то подобное.
Скопировать
But I imagine if we scratched deep enough, we'd find a scientific basis for most religious doctrines.
I remember when my mother taught me about the science underlying the vision quest.
In a way I felt... disappointed.
Но я думаю, что если хорошо покопаться, можно найти научную основу у большинства религиозных учений.
Помню, как моя мама учила меня научной основе индейских видений.
Я был немного... разочарован.
Скопировать
The athletes caring less about playing than planning the vulgar grandstanding that inevitably followed even the most pedestrian of accomplishments.
The games became subordinate to the quest for money.
Stadiums and arenas became no more than giant billboards to promote commercial products.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым результатам.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары.
Скопировать
- As must Mulder.
Kill Mulder... we take the risk of turning one man's quest into a crusade.
Then take away what he holds most valuable. That with which he can't live without.
Как и Малдера.
Убийство Малдера - это риск. Начется настоящий переполох.
Надо лишить его самого ценого, без чего он не сможет жить
Скопировать
Ms. McBeal, how delightful you're still at large.
- How goes the potato-chip quest?
- Just smile. Pretend that was cute.
Мисс Макбил, как приятно видеть Вас на свободе.
- Как продвигаются поиски картофельных чипсов?
Только улыбайся, притворись, будто тебе понравилось.
Скопировать
Jeremy Roth, CNN, Socorro, New Mexico.
More on the quest for the message's meaning, after this.
They have to line up somehow.
Джереми Рот, СNN, Соккорро, Нью-Мексико.
Мы ещё вернёмся к этому после рекламы.
Должна быть система.
Скопировать
He took the disc with him and headed south.
He sought me out because he believed The Source could give him back his tongue and he had heard of my
They're not rumors
Он взял с собой диск и направился на юг.
Он искал меня, потому что верил, что Источник сможет вернуть ему язык и он слышал о моих поисках и о моей ужасной учености, о которой судачили шепотом.
Но это были не простые пересуды.
Скопировать
[Jamling] I finally got word from the monastery.
The gods were not opposed to my quest.
[Narrator] Each of the climbers made the same courageous decision.
Наконец я получил весть из монастыря.
Боги не были против.
Каждый из восходителей сделал мужественное решение.
Скопировать
Now that she's here, I have a chance to find some answers.
Odo, this isn't the time to go off on some kind of personal quest.
There's too much at stake.
А теперь, когда она здесь, у меня есть шанс обрести ответы.
Oдo, сейчас не время пускаться в какие-то личные поиски.
На кону слишком многое.
Скопировать
Because, then what?
I actually like the quest, the search.
That's the fun.
Потому что, что тогда?
Мне на самом деле нравится поиск, исследование.
Это весело.
Скопировать
"At the heart of the First Amendment, is the recognition of the importance of the free flow of ideas.
Freedom to speak one's mind is not only an aspect of individual liberty, but essential to the quest for
In the debate about public affairs, many things done with less than admirable motives, are nonetheless protected by the First Amendment. "
"Сущностью 1 -ой Поправки является свободное осознание идей."
"Право высказывать свое мнение - это один из аспектов свободы". "Оно необходимо для поиска правды и для жизнеспособности общества."
"Все сферы жизни общества защищены 1 -ой Поправкой."
Скопировать
She was the long-time secretary of Nelson Rockefeller.
For the next 14 years, this man, Ed Durell, a wealthy Ohio industrialist, devoted himself to a quest
He wrote thousands of letters to over 1000 government and banking officials trying to find out how much gold was really left and where the rest of it had gone.
Ёта дама долгое врем€ служила секретарем Ќельсона –окфеллера.
—ледующие 14 лет разгадке секрета золота из 'орт-Ќокса посв€тил Ёндрю Ёлм, промышленник из ќгайо.
ќн написал тыс€чи писем более 1000 правительственных и банковских чиновников, пыта€сь узнать правду, сколько там золота и куда девалось остальное.
Скопировать
Nothing to do but run the open plain.
And your whole life is centered on one primal force... the endless quest for...
Let's stick with the analogy.
Никаких забот, кроме как мчаться по прерии.
И вся жизнь подчинена одной движущей силе - бесконечной погоне за...
Продолжим аналогию.
Скопировать
You've forgotten what that means.
The unity of the collective... common goals... the quest for perfection... I have not forgotten.
But you don't need to remain drones to experience those things.
Вы забыли, что это означает.
Единица коллектива... общие цели... поиски совершенствования... Я не забыла.
Но вам не нужно оставаться дронами, чтобы всё это испытать.
Скопировать
is there a treatment?
I can control the hallucinations using a neural suppressant, but, unless I can find a way to deactivate
That's not the best idea right now.
Вылечить можно?
Я могу контролировать галлюцинации, используя нейро-супрессанты, но если я не найду способ деактивировать ваш ген... Мне нужно проникнуть в видения глубже. Капитан?
Это не лучшая идея.
Скопировать
Maybe we can return you to a more receptive frame of mind.
Think back to when you first heard them in the vision quest.
What were you doing?
Может, стоит вернуть нужный настрой.
Вспомните, когда вы впервые их услышали в видениях?
Что вы тогда делали?
Скопировать
You stopped the fight.
You were stuck in the vision quest.
Let me... 200,000 kilometers.
Вы прекратили поединок.
Вы застряли в видениях.
Я должен вернуться.
Скопировать
You're living a dream, kid.
A dead wife to pine for, a sense of purpose to your life,... .. a romantic quest that you wouldn't end
- I should kill you.
Ты живёшь во сне, дружище.
Тоска по мёртвой жене, ощущение цели жизни романтическое приключение, которое никогда не кончится, если не я.
-Я убью тебя.
Скопировать
The third story tells of the emotions and anguish of the owners of a painting that has the power to cure rheumatism, acne and stomach pains but which, in exchange for this, spreads concupiscence all around it.
The fourth story tells of the quest for 22 ring and a Maltese cross which, when they are joined together
The fifth story tells of the dilemma of two twin brothers, theologians, who spend all of their time discussing free will and predetermination.
В третьей истории говорится о заботах и мучениях владельцев картиньi, которая способна излечивать ревматизм, угри и колики, взамен этого, однако, сея вокруг себя вожделение.
Четвертая история рассказьiвает о поисках двадцати двух колец и мальтийского креста, которьiе, будучи собраньi вместе, позволяют своему владельцу жить в разньiх мирах в одно и то же время.
В пятой истории говорится о дилемме двух братьев-близнецов, богословов, проводящих дни и ночи в дискуссиях о свободной воле и предопределении.
Скопировать
Everything I have done pales in comparison to what I am about to achieve.
I am on a quest-- a quest for the most revered icon in Klingon history.
Kor...
Всё, что я совершил, меркнет в сравнении с тем, чего собираюсь достигнуть.
Я в поисках - в поисках самого почитаемого предмета в клингонской истории.
Кор...
Скопировать
Each egg has to be perfect.
- The quest isn't going well, huh? - Obviously not.
Look at the cartons that didn't make the grade.
Да, каждое яйцо должно быть совершенным.
Похоже, дела у него плохи.
Похоже на то. Посмотри на коробки, которые не прошли проверку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The... The quest (зо зе кyэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... The quest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе кyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение