Перевод "non-existent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение non-existent (нонэгзистент) :
nˈɒnɛɡzˈɪstənt

нонэгзистент транскрипция – 30 результатов перевода

HOW DID BUZZY RUN THIS PLACE?
NOTHING'S CATALOGUED, INVENTORY'S NON-EXISTENT. THERE'S NO END- CAPS, THERE'S NO WINDOW DISPLAYS.
THE PLACE IS A FUCKING MESS.
Как вообще Баззи здесь работал?
Каталогов нет, оборудования нет, ни пластиковых пакетов, ни образцов в витрине.
Тут бардак полнейший.
Скопировать
The end of the summer had come.
squirrels scooted in and out of the legs of children and grown-ups alike searching in vain for Elm Street's non-existent
"The heat had turned the soil among the gooseberry bushes to stone, but Grace did not complain."
Наступил конец лета.
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
От жары земля между кустами крыжовника превратилась в камень. Но Грэйс ни на что не жаловалась.
Скопировать
Dead?
Non-existent, extinct.
Oh? I've always associated extinction with extreme cold.
Мертва?
Потухла.
У меня всегда это ассоциировалось с чем-то ужасно холодным.
Скопировать
Not there.
Non-existent. Only past and future. Right?
Everybody wants money and wealth.
Не верит.
Не существует, только прошлое и будущее, да?
Все хотят денег и богатств.
Скопировать
I am receiving 8,000 francs a month. As Chief of the La Tour Chemical Works.
We both know they are non-existent.
Proceed. Really, if I took my job seriously, I should have nothing to do at all.
Я получаю 8000 франков в месяц как руководитель "Химической Лаборатории Латура".
- Мы оба знаем, что это фикция. - Продолжайте.
Если бы я относился к своей работе серьезно, мне было бы просто нечего делать.
Скопировать
We could congratulate ourselves on a marvelous stroke of good fortune.
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously
Yes, Professor.
Или мы можем поздравить себя с замечательным подарком судьбы.
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
Да, профессор.
Скопировать
No, my dear woman, we're not being callous.
We didn't invent our non-existent man and give him the name of George Kaplan establish elaborate behavior
We created George Kaplan and labored successfully to convince Vandamm that this was our agent hot on his trail for a desperately important reason.
Нет, моя дорогая, мы не бессердечны.
Мы изобрели несуществующего человека, назвали его Джордж Кэплен. Тщательно разработали для него, поведенческие паттерны, перевозили его принадлежности из отеля не для нашего личного развлечения.
Мы создали Джорджа Кэплена и успешно поработали, чтобы убедить Вандамма, что он и есть наш агент!
Скопировать
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing, Human rights are non-existent,
In theirrepressive society, we are their unwitting accomplices, Their intention to rule rests with the annihilation ofconsciousness, We have been lulledinto a trance, Theyhave made us indifferent,
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
Скопировать
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing Human rights are non-existent
In their repressive society, we are their unwitting accomplices Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness We have been lulled into a trance They have made us indifferent
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
Скопировать
I don't agree with you.
The fate of non-existent people has never been more important that it is now.
When Balzac was dying he summoned to his death bed a doctor he'd created himself.
Я с вами не согласен.
Судьбы выдуманных героев никогда не были важны так, как сейчас
Умирающий Бальзак звал доктора, которого сам и создал.
Скопировать
Dum dum dee dum, dum dum dee dum dum
And it all began, of course... with some very irresponsible e-mailing... over Bridget's non-existent
If I split like light refracted
Дум, дум, ди, дум, Дум, дум, ди, дум, дум
Как обычно, все началось с... безобидной переписки... по поводу несуществующей юбки Бриджит.
Поют Претендерс: Если я раздвоюсь, как преломленный луч
Скопировать
Everything that goes with being a partner in a small country practice?
Long hours, actual hardships, practically non-existent social life.
You forget the compensations.
Всего того, что сопровождает партнерство в небольшой сельской практике?
Долгие часы работы, постоянные неудобства, почти никакой светской жизни.
- Вы забываете о вознаграждении, Зигфрид.
Скопировать
-Why?
Because they're trying to sell the map of a non-existent mine, that's why.
That's no business of ours, Doctor.
- Зачем?
Затем, что они пытаются продать карту несуществующего месторождения.
Это не наша забота, Доктор.
Скопировать
He likes killing people.
Then wasn't it a little foolhardy trying to sell him a non-existent mine?
-Mine?
Ему нравится убивать людей.
Тогда с вашей стороны было немного безрассудно пытаться продать ему несуществующее месторождение?
- Месторождение?
Скопировать
And then I started hating myself, and then it just got worse!
You wanna hear more about my non existent brother and sister relationship, do you?
I have a right to be happy, and to love myself.
И начала ненавидеть себя, а потом стало ещё хуже!
Хочешь услышать ещё о моих несуществующих отношениях сестры и брата, хочешь?
У меня есть право быть счастливой и любить себя.
Скопировать
"God grant you joy ..." Say, how is your relation to God?
Non-existent, I'm afraid.
What d'you mean?
"Дай Бог тебе счастья "... Скажи, а в каких ты отношениях с Богом?
Совсем ни в каких.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Like dirt.
My social life is non-existent.
Every time I meet a guy who's halfway decent, all I have to do is mention I got a kid and he runs like a cheap pair of pantyhose.
Как сажа бела.
У меня никакой личной жизни.
Только найду более-менее приличного парня но как только упомяну, что у меня есть ребенок и он тут же линяет, как дешевые тряпки.
Скопировать
She's...
Well, her English is practically non-existent.
So we'll use sign language.
Она...
Её английский в зачаточном состоянии.
Значит, мы будем пользоваться языком жестов.
Скопировать
Our study of silicon, for example.
Abundant on Earth, non-existent on many other planets.
For most Aliens it's life supporting, like food to us.
Наши исследования силикона (кремния), например.
В изобилии на Земле, но не существующего на многих других планетах.
Для большинства инопланетян он нужен для поддержания жизни, как у нас пища.
Скопировать
- Then we've the heading "finances".
- Skip that, as they're non-existent.
You have large debts.
- Перейдём к вашим финансам.
- Эту часть можно пропустить. Денег нет.
У вас большие долги.
Скопировать
- No. No girlfriend.
I don't have time to go into my other non-existent relationships.
It was a gift for a friend.
- Подружки у меня тоже нет.
А ещё у меня нет времени, чтобы обсуждать другие мои несуществующие отношения.
Это был подарок для друга.
Скопировать
The chances of any of us making a good marriage were never very great.
And now I should say, they are non-existent.
No one will solicit our society after this.
Наши шансы никогда не были велики.
А сейчас они просто не существуют.
Никто не захочет с нами общаться после этого.
Скопировать
Am I mistaken, or is business a little slow today?
It's been almost non-existent for the past three days.
Who knows? If things don't improve, you may be forced to close down.
Я ошибаюсь или твои дела сегодня идут немного медленее?
Медленее? Все почти бездействует уже около трех дней.
Кто знает, может если ваши дела не улучшатся, вам придется закрыть свое дело.
Скопировать
Possibly metallic. Difficult to tell.
Energy levels are almost non-existent.
- Take us to it.
Трудно судить.
Энергетические показатели практически отсутствуют.
Ведите нас туда.
Скопировать
- Yeah!
- A non-existent planet.
- Yeah, er, no... Listen... it's... Myth.
Ч ƒа!
Ч Ќесуществующую планету?
Ч ƒа, э-э, нетЕ —лушай, этоЕ ћаграте€ Ч это миф. —казка.
Скопировать
Things are pretty desperate around here, aren't they?
Mines collapsed, pow farms covered under a ton of snow, construction jobs non-existent.
But this, this is not the answer.
Всё пошло под откос, правда?
Шахты разрушены. Фермы завалены снегом. Строителям работы нет.
Но это... Это не решение!
Скопировать
- You've been misinformed.
that you've no duties in the Bureau, yet you can state with total assurance that those records are non-existent
Please explain.
- Вас неверно информировали.
Странно, что вы не работаете в отделе визуальных записей, и все же можете утверждать с такой уверенностью что записи, которой я прошу, не существует.
Объясните, пожалуйста.
Скопировать
But he does.
And now he wants revenge for a non-existent loss.
There.
Но он в это верит.
И теперь хочет отомстить за несуществующую потерю.
Ну вот.
Скопировать
Emily: I'm so sick and tired of trying to fit in with these people.
Thank the non-existent god that in 48 hours I'll be dead.
Jedikiah: We certainly had a difficult time tracking you down.
Меня уже тошнит от попыток сойтись с этими людьми.
Спасибо несуществующему Богу за то, что через 48 часов я буду мертва.
Нам было не просто отследить тебя.
Скопировать
Ranko Zamani's been dead for six years.
- He's a non-existent threat.
- Then a dead man just stepped off United 283 from Munich to Dulles.
Ранко Замани уже 6 лет как мертв.
- Он несуществующая угроза.
- Ну, тогда покойничек только что сошел в Даллесе с рейса 283 из Мюнхена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non-existent (нонэгзистент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-existent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонэгзистент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение