Перевод "небытие" на английский
небытие
→
non-existence
Произношение небытие
небытие – 30 результатов перевода
- То, что вы описываете...
- Это - небытие.
Стандартный сигнал тревоги от командования Звездного флота.
- What you're describing...
- Is nonexistence.
Standard general alert signal from Starfleet Command, captain.
Скопировать
Всю жизнь я ищу, желаю знать, говорю без смысла или логических связей.
Это небытие.
Но я хочу использовать свою отсрочку для единственного важного поступка.
All my life I've been searching, wondering, talking without meaning or context.
Yes, I say so without bitterness or self-reproach, as I know that almost all of people’s lives are made this way.
But I want to use my respite for one meaningful act.
Скопировать
Но сегодня странным образом... убийство журналиста всё изменило.
Улыбка Жерома понемногу всплывала из небытия, посреди огней ночи и теней дня.
А теперь...
But today is a strange way. Journalist's murder changed everything.
Jerome smile slowly surfaced from obscurity In the middle of the night lights and shadows of the day.
And now.
Скопировать
Значит он жив?
Ну, если можно так сказать - будет жить всю вечность небытия.
Жив, хотя умер.
Then he is alive?
Well, if you can call it that - alive for ever in an eternity of nothingness.
To coin a phrase: a living death!
Скопировать
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были расой гигантов, которые участвовали в кровопролитной войне между силами добра и Зла, когда создавался мир.
"Когда Силы Зла восстанут из небытия, то небесный отец пустит свои слёзы"...
Что могут означать "слёзы", Ватерлоу?
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic war between good and evil... when the world was created.
"When the evil one shall be exposed, the Sky Father shall weep."
"Weep," Waterlow.
Скопировать
Извините меня...
Я плаваю по морям небытия...
На конце моей шпаги остатки страсти к этим войнам, в которых я сразил немых свидетелей поддерживающей нас крови.
Excuse me.
I see fields of agony, I sail seas of denial...
On my sword, I bring remnants of passion, born in those wars, some more, some less, cloistered witnesses of the blood that sustains us.
Скопировать
Этот народ нуждается в смерти, больше, чем мы думаем.
Чувство небытия, которое рождает любовь.
Смерть как вера, не как страх.
These people need death above all.
The blood that incites a brother to grief the feeling of nothing which leads to love.
Death like faith, not like fear.
Скопировать
Пожалуйста, придите к нам.
Спасите нас из небытия.
Это глубоко под поверхностью планеты. Как минимум 160 км сплошного камня.
Please come to us.
Rescue us from oblivion.
Coming from deep under the planet surface, Captain under at least 100 miles of solid rock.
Скопировать
Мы знаем теперь, что не можем существовать в вашем мире, дети мои.
Мы с Талассой должны уйти в небытие.
Можем ли мы чем-то вам помочь, Саргон?
We now know we cannot permit ourselves to exist in your world, my children.
Thalassa and I must now also depart into oblivion.
Is there any way we can help you, Sargon?
Скопировать
Последний раз побыть вместе.
Небытие вместе с тобой не пугает меня, любимый.
Обещай, что мы будем вместе.
A last moment together.
Oblivion together does not frighten me, beloved.
Promise we will be together.
Скопировать
Сейчас не до этого.
Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Мы перестанем существовать.
This isn't the time.
Companion what you offer us is not continuation, it is nonexistence.
We will cease to exist.
Скопировать
- Охрана скоро будет здесь.
Капитан, оставьте их там, где они и есть, - в небытие.
В галактике будет меньше клингонских чудовищ.
- Security men on the way, sir.
Captain, leave them where they are, non-existence.
That's so many less Klingon monsters in the galaxy.
Скопировать
- Там им и место. - Скотти.
В небытие.
Теперь они изучат "Энтерпрайз", перенимут нашу технологию и изменят баланс сил.
- That's right where they belong.
- Scotty?
Non-existence. Now they can study the Enterprise, add our technology to theirs, change the balance of power.
Скопировать
- Не в такой оправе.
- Небытие.
Несуществование.
Not with those frames.
Nothingness.
Nonexistence.
Скопировать
Меня завораживает язык романа.
И какие слова "небытие".
"Роковой случай".
I get lost in the language.
Words like "thither".
"Mischance."
Скопировать
Пустота.
Небытие.
Загробная жизнь?
Darkness.
Nothingness.
Afterlife?
Скопировать
Мёртв.
"Разве не все вещи в конце поглотит небытие?"
Платон.
Dead.
Must not all things at the last be swallowed up in death?
Plato.
Скопировать
Умратма и Шакарава, поспорили о толковании этого знамения и вступили в борьбу.
Умратма одержал победу и низверг Шакараву в небытие.
Пайк... видит себя в роли Шакаравы.
Oomratmah and Shakarravah quarrel over the meaning of the omen.
Oomratmah vanquishes Shakarravah and casts him into the void.
Pike, he sees himself as Shakarravah?
Скопировать
Вы правы.
Но небытие не поглотило Шакараву.
Пройдя через страдания и отречение, он вышел оттуда, вооруженный пламенем истины, которое сожжет обман, насаждаемый Умратмой -
I do believe you are correct.
But the void does not consume Shakarravah.
Through anguish and denials, he emerges... with the fury of the truth... that burns away all the illusions of Oomratmah.
Скопировать
"Что ты есть жизнь
"И что ты есть небытие."
"Смерть придет.
"that you are life
"and that you are nothingness."
"Death will come.
Скопировать
Что Лиза делает здесь?
Прошёл год с тех пор, как ушла Лиза и я опять плыл по морю небытия.
Меня и раньше бросали но на этот раз в моей душе был мрак.
What is Lisa doing here?
A year came by since Lisa left... and I was floating again in the sea of nothingness.
I have been left out before, but this time there wasn't a glimmer in my soul.
Скопировать
В этом случае функция этих трех женщин весьма специфична.
Их небытие существенно и необходимо для существования многих вещей.
Как такое может быть?
At this point, the function of these three women is quite specific.
Their non-existence is essential to the existence of much else.
How can this be?
Скопировать
А на самом деле это события владеют людьми.
Но достаточно нескольких лёгких манипуляций,.. ...и события перестают доминировать и погружаются в небытие
И хорошо.
actually they are possessed by stories.
A few minor alterations, the story is foiled and vanishes into nothingness.
Which is a relief.
Скопировать
Вот здесь.
В центре небытия.
- А пункт назначения? - Вот Здесь.
Right there.
Middle of nowhere.
- And our final destination?
Скопировать
- А пункт назначения? - Вот Здесь.
Центр небытия в квадрате.
Финнеган?
- And our final destination?
- Right... there. - Middle of nowhere squared.
- Finny.
Скопировать
ак мы помним, ћэдисон был €рым противником частного центрального банка.
ѕоэтому его вице-президенту, ƒжорджу линтону, удалось разрубить √ордиев узел в —енате и отправить банк в небытие
¬сего через 5 мес€цев јнгли€ напала на —Ўј и началась война 1812 года.
Remember, Madison was a staunch opponent of the Bank.
His Vice President, George Clinton, broke a tie in the Senate and sent the Bank into oblivion.
Within 5 months England attacked the U.S. and the War of 1812 was on.
Скопировать
О чем ты, что я заслужил?
Ты боишься небытия.
Не боюсь.
What, what's that, what do I deserve?
You fear the nothingness.
I don't.
Скопировать
Да, еще как.
Ты боишься небытия после своей смерти.
Нет, что-то будет, я уверен, что будет.
Oh yes you do.
You fear the nothingness that lies beyond your death.
I don't. No. There's more, I'm sure there's more.
Скопировать
Но ваша смелость мне по душе.
С уходом Зоора вы логически последуете за ним... в небытие.
Однако, вы можете оказаться полезны мне. В некотором роде...
But I acknowledge your nerve.
With Zo'or gone, you would logically follow him into oblivion.
However, I do see your value to me, albeit limited.
Скопировать
Тогда я понял - я в беде.
Когда как гром среди ясного небы ты стал говорить мне, что ты мой друг!
- О, да что ты?
That's when I knew I was in trouble.
When out of the blue you start telling me you're my friend!
- Oh, is that right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов небытие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы небытие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
