Перевод "non-existence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение non-existence (нонэгзистенс) :
nˈɒnɛɡzˈɪstəns

нонэгзистенс транскрипция – 12 результатов перевода

the stronger it is, the more it asserts it does not exist, and its power serves it foremost to assert its non-existence.
It is modest on this single point, for its official non-existence must also coincide... with the nec
Spread out everywhere, bureaucracy should be the invisible class for consciousness, so that all of social life becomes insane.
чем она сильнее, тем настойчивее она утверждает, будто её не существует, вся сила её служит, прежде всего, утверждению этого небытия.
Только в этом и проявляется скромность бюрократии, ибо формальное небытие должно также совпадать с nec plus ultra исторического развития, чьему существованию перевёрнутый мир обязан своей нерушимостью.
Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь.
Скопировать
The ideological-totalitarian class in power... is the power of a world turned upside down:
stronger it is, the more it asserts it does not exist, and its power serves it foremost to assert its non-existence
It is modest on this single point, for its official non-existence must also coincide... with the nec plus ultra of historical development, which is due simultaneously to its infallible leadership.
Власть тоталитарно-идеологического класса означает также и власть перевёрнутого мира:
чем она сильнее, тем настойчивее она утверждает, будто её не существует, вся сила её служит, прежде всего, утверждению этого небытия.
Только в этом и проявляется скромность бюрократии, ибо формальное небытие должно также совпадать с nec plus ultra исторического развития, чьему существованию перевёрнутый мир обязан своей нерушимостью.
Скопировать
At this point, the function of these three women is quite specific.
Their non-existence is essential to the existence of much else.
How can this be?
В этом случае функция этих трех женщин весьма специфична.
Их небытие существенно и необходимо для существования многих вещей.
Как такое может быть?
Скопировать
- Security men on the way, sir.
Captain, leave them where they are, non-existence.
That's so many less Klingon monsters in the galaxy.
- Охрана скоро будет здесь.
Капитан, оставьте их там, где они и есть, - в небытие.
В галактике будет меньше клингонских чудовищ.
Скопировать
Desire has been described as something that unfolds in the space between that which exists and that which doesn't, between the satisfaction we have achieved and the satisfaction we seek.
In this area of tension between non-existence and existence, desire is...
Amazing that she retaught herself all that.
Желание было описано, как нечто, что разворачивается в пространстве между той, которая существует и той, которой нет. Между реальным и нереальным. между удовлетворением, которого мы добились и удовлетворением, в поисках которого, мы находимся.
В этой точке напряжения, между небытием и существованием, желание...
Удивительно, как она повторно перестроила, перевоспитала в себе всё это.
Скопировать
- Scotty?
Non-existence.
- You've jeopardised the Federation.
В небытие.
Теперь они изучат "Энтерпрайз", перенимут нашу технологию и изменят баланс сил.
- Вы рискуете Федерацией. - Скотти.
Скопировать
Suffering soul of a poet in the vulgar environment of the bourgeois world, deprived of beauty, and therefore, justice.
The beauty of the Decadence is the beauty of fading, of decay; The cold, dismal beauty of death and non-existence
The beauty of "The Flowers of Evil", that's how Beaudelaire called his poetry book.
страдающая душа поэта, душа аристократа в пошлом окружении буржуазного мира, лишенного красоты, а значит, и справедливости.
красота декаданса - это красота увядания, умирания, распада, жуткая красота смерти, небытия.
Это цветы зла. Так Бодлер называет свой поэтический сборник.
Скопировать
You're scared there's something to it.
If I could prove the non-existence of an omniscient God who lovingly guides us to the other side, I would
Cat version will have to do.
Вы боитесь, что она что-то умеет.
Если бы я мог доказать отсутствие всемогущего Бога, который с любовью отводит нас в мир иной, то уже давно это доказал.
Кошка для этого тоже сгодится.
Скопировать
Yeah, well, I help where I can.
Wow, deferential to the point of non-existence.
You've had one foot off this ship since you stepped aboard, haven't you?
Ну, помогаю там, где могу.
Надо же. Какое почтение ко всякой фигне.
Тебе не кажется, что с тех пор, как ты попал на корабль, ты только и делаешь, что выполняешь мелкие поручения?
Скопировать
I don't-I don't understand.
Non-existence.
No past, no future.
Я не... не понимаю.
Несуществование.
Ни прошлого, ни будущего.
Скопировать
And you will nail him for the man that owned that book.
Or you can go back to the hotel of non-existence.
It's up to you.
И ты схватишь его ради того, человека, который подарил тебе ту книгу.
Или же ты можешь вернуться в этот богом забытый отель.
Решение за тобой.
Скопировать
And it's trying to kill me.
- He has to keep moving in order for his own non-existence not to catch up to him.
-Captainhunter is the only one who can tell us wherecommandersteeland the finalpieceof thespearis.
- Оно пытается меня убить.
- Он должен продолжать движение, чтобы его собственный призрак не поймал его.
Капитан Хантер - единственный, кто может нам сказать, где находится Командир Сталь и последний фрагмент Копья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non-existence (нонэгзистенс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-existence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонэгзистенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение