Перевод "The... the romance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The... the romance (зо зе роуманс) :
ðˈə
 ðə ɹəʊmˈans

зо зе роуманс транскрипция – 31 результат перевода

A different kind of romance.
The... the romance of a family for this baby.
You know, the kind we never had and always wanted.
Это совсем другое.
Семейные отношения для этого ребенка.
Ты знаешь, такие, каких у нас никогда не было, но мы всегда хотели.
Скопировать
As an actor, I've sometimes brought my work home with me inappropriately.
When you're telling your real-life lover in the bedroom' to, you know, bend over while you cake your
Then we turned to the professionals at Zack and Miri Make Your Porno.
Как актер, я иногда беру работу на дом, так сказать, что недопустимо.
Когда ты говоришь своему любовнику в спальне, встать раком, а сам макаешь руку в смазку, это признак того, что романтика умерла, я так думаю
И тогда мы обратились к профессионалам, в Зак и Мири снимают ваше порно.
Скопировать
I do what I want to do, he doesn't care.
It's basically the storybook romance I dreamed of as a little girl.
Aw, you see?
А я делаю то, что я хочу делать, и ему пофиг.
История из любовного романа, о которой я мечтала ещё девчонкой.
Видишь?
Скопировать
Yeah, but it's not real life though, is it ?
I mean, there's romance and excitement and then there's the person that you love.
And you couldn't imagine life without them, but you've still got to grind it out every day, fighting about who's gonna take the rubbish out and bickering about the kids and bickering with the kids.
Ну да, но это всё равно не настоящая жизнь, ведь так?
То есть, вот романтическое волнение, а вот человек, которого ты любишь.
И ты не можешь представить своей жизни без этого, но каждый день переживаешь одно и то же, споры о том, кому выносить мусор, споры о детях и с детьми.
Скопировать
- That's right.
If I was gonna fix the gang problem... I needed to fix the romance problem.
I started by stealing Jamal's sweaty shirt.
Правильно.
Если я хотел решить проблему с бандами, мне нужно было решить романтическую проблему.
Я начал с кражи потной рубашки Джамала.
Скопировать
You do?
Look, I don't deny the little sexual tension that's built up between us but, honestly, what office romance
So... keep your wick in your... candle- Or however the saying goes.
Поняла?
Слушай, признаю, между нами есть небольшое сексуальное напряжение, но служебные романы не бывают успешны.
Так что... попридержи коней, или как там еще говорят.
Скопировать
What is happening here?
Just know that when tried to kill me... had intentions of continue the romance.
With whom would the novel?
Что здесь происходит? Я знаю только одно.
Когда он пытался меня убить, у него была цель - продолжить этот любовный роман.
С кем у него был любовный роман?
Скопировать
As soon as he found out you were my roommate he was yammering on about how wonderful you were and, eventually I just fell asleep in a nauseated stupor.
The romance pretty much ended there.
Yeah, "Oh."
.. ...он стал болтать какая ты замечательная... я просто уснула в тошнотворном ступоре.
На этом наш роман закончился.
Ой".
Скопировать
The technique: very precise, very adult.
The death of romance in a regimented, artificial world.
lovely.
Какая техника! Очень точно, очень зрело.
Смерть романтики в организованном и искусственном мире.
Прелестно.
Скопировать
"Of all the lies we're fed, on which we gorge in our comfort-addicted world...
"none is more insidious than the lie of romance.
"The seductive but infantile notion... "that somewhere there exists someone to complement us in every way.
"Ложь любви"
Из всей лжи, которой нас кормят в этом мире жаждущих наслаждения, и которую мы с радостью глотаем самая разрушительная ложь — это романтика.
Соблазнительная, но инфантильная вера в то, что где-то на свете есть человек, который полностью нас дополняет.
Скопировать
Good, cos we're paying out the ass for it.
Honey, just for the record, when you talk about money, especially it coming out of your heinie, it sort
Right.
И стоит все это немерено.
Имей в виду, когда ты говоришь о деньгах, и особенно в такой манере, это разрушает всю романтику происходящего.
Конечно. Извини меня.
Скопировать
- l gotta call Mom and Dad.
- Talk about killing the romance.
I told them I'd call. lt'll just take a minute.
- Я позвоню родителям.
- А как же романтическое настроение?
Ну, я обещала им. Я быстренько.
Скопировать
Phantom or not, I'll take care of her.
Hate to break up your charming romance, but you'll be late for the market.
I'm on my way.
Привидение она или нет, уж я позабочусь о ней.
Мне жаль прерывать ваше воркование, но ты опаздываешь на рынок.
Уже иду.
Скопировать
-I have to go again.
Take the romance with you.
Without you it will remain unfinished.
Мне опять пора.
Тогда заберите романс с собой.
Без вас он все равно останется незавершенным.
Скопировать
You don't need me anymore.
The romance is complete. It has become a farewell melody.
You are right as far as the music goes. As for us All the best.
Ведь я вам больше не нужна.
Романс теперь будет завершен, и теперь он стал мелодией расставания.
В музыкальном отношении вы правы, но что касается нас...
Скопировать
You will hurry through the streets as before, and see someone smile.
The old romance will have long faded away.
You've nearly twisted off my button.
Будешь опять в отчаянии блуждать по улицам, пока не увидишь чью-нибудь улыбку, чьи-нибудь слезы...
А старый романс давно будет забыт.
Сейчас ты оторвешь мне пуговицу на жилетке.
Скопировать
So where is it?
The room. The scene for so many long nights of teen romance and angst.
Upstairs, last door on the left.
Так... где она?
Комната... сцена для неисчислимых долгих ночей подросткового романа и тоски.
Наверху, последняя дверь слева.
Скопировать
- No.
But the thing about romance is people only get together right at the very end.
Of course.
- Нет
Но во всех романах люди всегда оказываются вместе только в самом конце
- Ну конечно
Скопировать
As long as I have blood in my veins I'll go on loving women
Women, flowers and romance are the most beautiful things in life
One night of romance...
Пока в жилах течет кровь, я буду любить женщин.
Если в жизни есть женщины, цветы, любовь - что еще нужно?
Одна ночь любви - это бесценный дар.
Скопировать
Just keep that in mind and watch your back.
A forbidden romance between a terrorist and a member of the Special Unit.
My division chief isn't very subtle, is he?
Помните об этом и будьте осторожны.
Запретный роман между террористкой и бойцом "Спецотряда".
А шеф моего дивизиона не скромничает.
Скопировать
"No Rodeo Drive sexual caresses for this woman."
"Her primal sexual overtones are the stuff of epic romance.
"A female Wilbur Smith of the love jungle."
"Не для нее грубые ласки."
"Эпический роман, пресыщенный первозданными сексуальными отношениями."
"Женщина Вильбур Смит из любовных джунглей."
Скопировать
Thanks.
Jack, let me give you the statistics on who actually writes romance novels.
Ziggy, can we discuss business later?
Спасибо.
Джек, позволь сказать тебе, кто по статистике действительно пишет любовные романы.
Зигги, мы можем обсудить дела позже?
Скопировать
I'd really like to give you a chance.
If you continue to pursue this romance... and if you take the kid in hand, leading her to a villa that
What do you say?
Хочется дать тебе шанс.
Если продолжишь этот роман... завладеешь девчонкой, и привезёшь на подготовленную мной виллу...
Как тебе это?
Скопировать
Have you heard this? !
...so we put romance "Hesitation" with the performance Fjodor Shalyapin.
Good luck.
Подготовился.
В исполнении Федора Шаляпина.
Оставайтесь с нами.
Скопировать
Tali, I've thought this through,
Go With the mood, the romance, It's time, I really Was a jerk, and don't say "No",
You're the Woman I love now, the one I Want to love tomorrow, Want to grow old With, Want to hug in a nursing home,
Тали, я много думал.
Проникнись атмосферой, романтикой. Время пришло. Я вел себя, как дурак.
Ты та, которую я люблю, которую хочу любить сейчас и с которой мечтаю состариться и обниматься в доме престарелых.
Скопировать
And you? Why did you choose to love a god?
I think you'll find the romance one-sided.
Do you enjoy provoking me?
Почему ты выбрала любить Бога?
Думаю, скоро ты поймешь, что это любовь без взаимности.
Тебе нравится меня провоцировать?
Скопировать
I recognized it immediately, sir.
A kind of left-handed romance... the devastating criticism of a man in love.
- That's a nice deduction.
Я немедленно все понял.
Это как бы скрытый роман - убийственная критика влюбленного мужчины.
- Хорошее умозаключение.
Скопировать
She refused.
Jerry's romance continued after the child was born.
Naturally, my daughter was very unhappy.
Она отказалась.
Роман Джерри продолжался и после рождения внучки.
Конечно, моя дочь была очень несчастна.
Скопировать
- That shut her up like a clam.
- Did it end the romance?
Well, it ended the conversation, that was all.
Это заткнуло её, какустрицу.
- И этим завершился роман?
- Этим завершился разговор.
Скопировать
This tale begins in the year 1885... when Alexander III was czar of Russia... and Victoria of England was also empress of India.
India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient
To the romantic domain of Rudyard Kipling... to the days when the white man was called "sahib."
Эта история началась в 1885 году... когда Александр III был царём России... а Виктория — королевой Англии, а также императрицей Индии.
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
Это было время Редьярда Киплинга... время, когда белого человека называли сагибом.
Скопировать
It will lead you
To the kingdom of romance
There you'll see your dreams unfold
** Уже скоро
** Жди, надеясь и любя
** Сбудутся твои мечты
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The... the romance (зо зе роуманс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... the romance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе роуманс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение