Перевод "Toman" на русский
Произношение Toman (томон) :
tˈɒmən
томон транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, I challenge Barcuna.
Man to man.
Clear the ramps!
Да, я бросаю вызов Баркуне.
Один на один.
Уйдите с мостов!
Скопировать
Yes, sir.
Commander, man to man!
Sir, you are contravening a direct order.
Есть, сэр.
Всем быть начеку.
Вы нарушаете прямой приказ, сэр.
Скопировать
A tribble?
Only the sweetest creature known to man.
Excepting, of course, your lovely self.
Триббл?
Самое милое существо, известное людям.
Кроме вас самой, конечно же.
Скопировать
But we go to avenge Ragnar's death. Who sails with me?
Not even enough to man one ship.
Odin.
ј мы будем мстить за смерть –агнара. то со мной?
Ќе хватит даже на один корабль.
ќдин.
Скопировать
Go on.
- God works in ways mysterious to man.
- Don't speak to me about God!
Иди.
Пути Господа неисповедимы.
Не говорите мне о Боге!
Скопировать
When old age shall this generation waste Thou shalt remain in midst of other woe
Than ours, a friend to man, to whom thou say'st:
"Beauty is truth, truth beauty,"...
"Когда наше поколение истощит уходящий век, заживете вы в новом, где будет больше человечности.
И будет сказано вам:
красота - это правда.
Скопировать
I'm embarrassed to them!
But it is - man to man!
And if I can not even Put on some pants?
я их стесняюсь!
но зто - как мтжчина мтжчине!
А нельзя ли мне хотя бы надеть какие-нибтдь тртсы?
Скопировать
You have proven that.
Can we talk about it man to man? Yes.
I am your daughter's lover. What?
Я это прекрасно вижу.
Тогда вот что, давайте говорить как мужчина с мужчиной.
Я любовник вашей дочери.
Скопировать
Uh, there's no right way to hit a woman.
I mean, man to man is one thing, but, um, man and woman, uh, it's, uh... is, uh...
Do you understand?
Женщин вообще э... бить нельзя.
В смысле, если это мужчина это одно, но, э.. мужчина и женщина, а.. это.. э... это, ну... в общем, это.. э.. совсем другое.
Понимаешь?
Скопировать
People laugh at magic, witchcraft and hexes but many truths lie in those things.
There are many forces in the universe unknown to man.
Very well uncle, but I don't see what all of that has to do with us.
Люди смеются над магией, колдовством и проклятием... Но в этих вещах заложено много истин.
Есть множество сил во Вселенной, неизвестных человеку.
Очень хорошо, дядя... Но я не понимаю, какое отношение имеет это всё к нам.
Скопировать
- You sang that song for me, "Love's bitter mystery."
Tell me if you know the word, mother, the word known to man.
Who had pity for you when was sad in the midst of strangers?
— Ты пел мне эту песню, "Горькая тайна любви."
Скажи мне слово, мать, что известно всем, если теперь ты его знаешь.
Кто жалел тебя, когда ты тосковал среди чужих?
Скопировать
- Let's drink to Guibariane.
- No, to Man! Are you suggesting he was not a man?
Stop it, Chris!
Хватит! Хорошенького понемножку! Мы пьем за Гибаряна.
Не за Гибаряна, а за человека.
- Вы хотите сказать, что Гибарян не был человеком?
Скопировать
You've done enough harm.
We gave knowledge to man!
You certainly did!
Ты уже достаточно навредил.
Мы дали человечеству знания!
Конечно же, дали!
Скопировать
All this would infuriate the good Dr. Patin.
He maintains that Harvey's theory on blood circulation is useless to medicine and harmful to man.
I, on the other hand, though the idea is hateful to many respected doctors,
Всё это приведет в ярость любезного доктора Патена.
Он утверждает, что теория Харви о кровообращении бесполезна для медицины и вредна человеку.
Я, с другой стороны, хотя эта идея ненавистна многим уважаемым докторам,
Скопировать
No man, now really.
He would've wanted us to, man.
" If God did not exist, it would be necessary to invent Him. "
Серьёзно, чувак.
Он бы нас тоже поддержал.
"Если бы Бог не существовал, Его следовало бы придумать."
Скопировать
Wait, wait.
"Can we make a contract with God... that is binding to man?"
Here's the original notes he wrote... on the article about statute of frauds.
Подожди, подожди.
Можем ли мы заключить договор с Богом... который имеет обязательную силу для человека?
Здесь его оригинальные заметки... на статью закона о мошенничестве.
Скопировать
We both hold a blessed saint in high esteem
Let you and I retire into this chapel here and speak quietly, man to man, and avoid this... this rising
Then, having had my say fairly, I will speak no word further.
Мы оба испытываем к благословенной святой высочайшее почтение
Давайте уединимся с вами в этой часовне, чтобы поговорить спокойно наедине и избежать греха гнева
Высказавшись ясно, потом я больше не добавлю ни слова
Скопировать
All right.
Now, listen, man to man.
I'm serious.
Ладно.
А теперь поговорим как мужчина с мужчиной.
Я серьёзно.
Скопировать
I'm gonna let myself out.
We know what you're up to, man.
I'm gonna tell you--
Дверь я сам найду.
Мы знаем, что тебе нужно.
Поверь мне-
Скопировать
You saw our show?
-Let's talk man to man.
My honor, David come over here!
Ты смотрел выступление?
- Есть базар.
Респект! Давид иди сюда познакомься, Слидинни!
Скопировать
Well on a scale of one to ten....
Ten being the most depraved act of sexual theater known to man.
Fuck you!
Ладно по десятибалльной шкале....
Где "десять" - самый развратный половой акт, известный человеку, а единица - твой обычный трах, то в пятницу в доме Ломаксов, скажу без ложной скромности мы с ней потрахались на семёрку.
Чтоб тебя!
Скопировать
Because you're not.
The electrified dune is a mighty chunk of land that lies before the Source, Making it unreachable to
You ever smoked... sand?
Потому что это не так.
Дюна-под-Током это обширный кусок земли, лежащий перед Источником, делающий его недоступным для человека или мутанта.
Курил когда нибудь... песок?
Скопировать
We'll talk about it then.
Yeah, man to man.
Your brother's bug!
Тогда и поговорим с глазу на глаз.
Как мужчина с мужчиной?
Квадрат плохой, квадрат плохой.
Скопировать
okay.
I'm just telling you, man to man... what you said in the Starlight Room was really bad.
- If you wanna make up with someone...
Хорошо.
Но скажу тебе по-мужски: то, что ты ляпнул в "Тысяче звёзд", было очень плохо.
- Если хочешь помириться с ней...
Скопировать
Don't make her feel bad.
We can talk things over if you feel the need to... man-to-man.
Whenever you have a problem or a need... come to me.
Не заставляй её страдать снова.
Мы можем всё обсудить, если это нужно как мужчина с мужчиной.
В любое время, если у тебя будут проблемы, ты можешь обращаться ко мне.
Скопировать
No! Not again!
This is man-to-man combat, not a bloody tea dance.
What're you doing, man?
Опять ты за своё!
Это бой один на один, а не сраные танцульки.
Что ты делаешь? Бей его!
Скопировать
Wait a minute.
Dear Signor Scordia, forgive me if I don't have the courage to speak man to man.
These last months have taught me much about courage, even if I have found little myself.
Подожди минутку, постой!
"Уважаемый синьор Скордиа, простите..." "...что у меня не хватило храбрости поговорить с вами лично, по-мужски."
"Последние месяцы поведали мне о храбрости очень много..." "...пусть даже её мало у меня самого."
Скопировать
Sit down, Henry.
Going man to man now, are we?
Shall I roll up my sleeves?
Садитесь, Генри.
Поговорим по-мужски, да?
Мне закатать рукава?
Скопировать
Submarine sighted off the starboard bow.
- Stand by to man battle stations.
- Aye, sir.
По правому борту подводная лодка.
По местам стоять!
Есть, сэр.
Скопировать
'In one room, hogs were trained to plough fields by digging up acorns.
'Hundreds of professors tackling every problem known to man.
'But no ideas were finished, 'and meanwhile, the country lay in ruins.'
Я миновал школу Политики, где три или четыре человека были доносчиками, обвинителями и прокурорами. Взгляните!
Казалось бы, невинная записка мальчика его деду.
Наш брат Том оброс волосами. Переставьте буквы. "Сопротивляйтесь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Toman (томон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Toman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить томон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
