Перевод "Toman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Toman (томон) :
tˈɒmən

томон транскрипция – 30 результатов перевода

- As you have done,senor mendoza.
Toman esto.
In memory of me.
Как и вы ранее, сеньор Мендоза.
Возьмите это.
На память обо мне.
Скопировать
Fuck!
"There was clearly felt the presence of a force not bound to be kind to man.
"It was a place of heathenism and superstitious rites, "to be inhabited by men nearer of kin to the rocks "and to the wild animals than we."
Твою мать!
Там ясно чувствовалось присутствие силы, враждебной человеку.
Это было место дикости и суеверных обрядов, где мужчины ближе к скалам и диким животным, чем мы.
Скопировать
okay.
I'm just telling you, man to man... what you said in the Starlight Room was really bad.
- If you wanna make up with someone...
Хорошо.
Но скажу тебе по-мужски: то, что ты ляпнул в "Тысяче звёзд", было очень плохо.
- Если хочешь помириться с ней...
Скопировать
Yeah, something like that.
Those are two of the most high-maintenance women known to man, and somehow you managed to wrangle both
" High-maintenance" is just another way of saying " high-quality."
Да, что-то вроде этого.
Это две женщины самых высоких требований, известные человечеству, и каким-то образом тебе удалось закадрить их обеих.
"Высокие требования" - на самом деле просто иной способ сказать "высокого качества".
Скопировать
YOU ASK ME, HE'S MAKING
I WAS LYING THERE IN THAT HOSPITAL BED, ATTACHED TO EVERY GODDAMN TUBE KNOWN TO MAN.
THEY WERE SURE I WASN'T EVEN GOING TO MAKE
Помнишь канун Рождества три года назад?
Я лежал на больничной кровати, опутанный всеми этими проклятыми трубками, какие только придуманы людьми.
Все были уверены, что я и до Нового Года не протяну. Но ты их удивил.
Скопировать
Never, always drooping head.
Head, dropped to man in front of religion before attending to be prolific.
So what do I owe this woman with constantly downcast eyes?
Никогда, всегда опущенная голова.
Голова, опущенная перед мужчиной, перед религией, перед участью быть плодовитой.
Так что же я перед этой женщиной с постоянно опущенными глазами?
Скопировать
- ... from man to man.
- I don't flit from man to man.
- You have a daughter, this affects Rory too, you know!
- ...от мужчины к мужчине.
- я не порхаю от одного мужчины к другому.
- У тебя есть дочь, это и Рори касается, ты знаешь!
Скопировать
WHAT, YOU'VE NEVER HEARD OF RAGE?
WITH POWERS OF MIND GREATER THAN ANY KNOWN TO MAN, HE CAN BEND ANYONE'S WILL TO HIS,
[ Cheering ]
Что ж, сегодня услышите.
Силой разума, мощнейшей из всех, известных человечеству, он может подчинить любого своей воле, обратить в бегство войска нетерпимости и несправедливости, и у него по-прежнему останутся силы, чтобы трахнуть сотню парней.
Это я написал.
Скопировать
- That's not true.
- ... from man to man.
- I don't flit from man to man.
- Это не правда.
- ...от мужчины к мужчине.
- я не порхаю от одного мужчины к другому.
Скопировать
Pass me that.
Who do I make this out to, man?
Who do I make it out to?
Давай сюда.
Кому я это подписываю, чувак?
Кому я это подписываю?
Скопировать
Mae, you should go wait on the porch.
We're gonna have a little chat, man to man.
Why don't we talk in the barn? What do you say?
Мэй, подожди на крылечке.
Мы с парнем поговорим по-мужски.
Пошли в сарай, ты не против?
Скопировать
-She has her strong points.
I mean, as long as we're talking man to man yeah, I like her.
A lot.
-У нее есть достоинства.
Ладно. Раз уж у нас тут разговор мужика с мужиком, признаюсь – она мне нравится.
Очень.
Скопировать
All right then. I'm gonna go to your husband, and I'm gonna tell him everything.
And then we'll have to fight for you man-to-man.
A man in love will do anything, and I am a man in love.
Ну ладно, тогда я пойду к твоему мужу и всё расскажу!
И потом мы будем драться за тебя, как мужчина с мужчиной.
Влюблённый мужчина способен на всё, а я влюблён.
Скопировать
That, gentlemen, is the sound of a traitor dying.
That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man.
Highly contagious.
Слушайте, господа как умирает предатель.
Эта форма лихорадки Эбола протекает ускоренно. Самая смертельная болезнь, известная человеку.
Она крайне заразна.
Скопировать
Kwang-ho.
Let's talk man to man.
You see a pretty girl, you want to do her.
Кванг-хо.
Давай поговорим как мужчина с мужчиной.
Когда ты видишь красивую девушку, ты ведь хочешь ее...
Скопировать
You got a question?
As a man to man!
One on one!
Какие-либо вопросы?
Как мужик с мужиком!
Один на один!
Скопировать
The doorway was designed to keep it that way.
Of course, we have the only key known to man.
The least you could have done is eat that before you got here.
Дверной проем был разработан, чтобы держать этот путь так.
Конечно, мы единственныйе из людей, кто имел ключь.
Самое меньшее, что ты, мог бы сделать так это поесть, прежде, чем попал сюда.
Скопировать
It takes strong men to rule.
Alexander was more, he was a Prometheus, a friend to man.
He changed the world.
Власть дается сильным.
Но Александр был не просто силен. Он был Прометеем, желавшим добра всему человечеству.
И он изменил мир.
Скопировать
-Two fellas in green.
Man-to-man, can you get me on the plane?
Why would I want to do that, sergeant?
- Мы же "зеленые береты".
- Вы можете взять меня с собой?
- А зачем мне это нужно, сержант?
Скопировать
They need him in the game.
They've been having some trouble with that man-to-man.
Definitely go time for Notre Dame.
Он нужен на поле.
У них были трудности во время переговоров.
Определённо сейчас время для Нотр Дам.
Скопировать
Lord has pointed the way to the end.
Thornton He could speak as man to man!
If I forget for a moment that Mr. Thornton It is patron and would speak man-to-man!
Бог все же вспомнил об этом месте.
Если бы он все же поговорил с мистером Торнтоном!
Если б он хотя бы на мгновенье забыл, что мистер Торнтон - хозяин.
Скопировать
If he and Mr. Thornton He could speak as man to man!
Thornton It is patron and would speak man-to-man!
I can not believe, Margaret! To recognize that the South has flaws and that Mr. Thornton has qualities!
Если бы он все же поговорил с мистером Торнтоном!
Если б он хотя бы на мгновенье забыл, что мистер Торнтон - хозяин.
Право, Маргарет, оказывается, у юга есть недостатки, а у мистера Торнтона - достоинства.
Скопировать
One day, I'll be on walls like these.
Prometheus stole the secret of fire and gave it to man.
It made Zeus so angry he chained Prometheus to a rock in the Great Caucasus and each day, his eagle pecked out the poor man's liver.
Когда-нибудь и мое лицо появится на таких стенах.
Вспомни Прометея, который похитил священный огонь и отдал его человеку.
Это так разгневало Зевса, что он приковал Прометея к скале на Кавказе, и каждый день орел клевал печень бедняги.
Скопировать
But we freed them, Hephaistion, from the Persia where everyone lived as slaves.
be beyond the glory of Achilles, beyond Herakles a feat to rival Prometheus who was always a friend to
Remember the fates of these heroes.
Мы освободили их, Гефестион, от ига Персии, где все и вправду были рабами!
Освобождение людей мира. Тот, кому это удастся, затмит Ахиллеса и Геракла. Этот подвиг будет сравним разве что с подвигом Прометея, желавшего добра всему человечеству.
Вспомни о судьбах этих героев.
Скопировать
But it's the holidays. Tell me, Mahbub Ali, as man to man... did you go to school in your holidays?
Frankly, as man to man, and as one horse trader to another...
I never went to school at all.
Скажи мне, Махбуб Али, как мужчина мужчине... ты ходил в школу во время каникул?
Если откровенно, как мужчина мужчине, и как торговец торговцу...
Я вообще никогда не ходил в школу.
Скопировать
Colonel's orders.
Tell me, Mahbub Ali, as man to man... did you go to school in your holidays?
Frankly, as man to man, and as one horse trader to another...
Это приказ полковника.
Скажи мне, Махбуб Али, как мужчина мужчине... ты ходил в школу во время каникул?
Если откровенно, как мужчина мужчине, и как торговец торговцу...
Скопировать
Then why didn't you say it straight out:
"Lizzie, I want to talk to you alone, man to man"?
Man to man, Lizzie?
Тогда почему было не сказать об этом прямо:
"Лиззи, мне надо поговорить с вами наедине, как мужчина с мужчиной"?
Как мужчина с мужчиной, Лиззи?
Скопировать
Me?
You wouldn't dare fight old Hook man-to-man!
You'd fly away like a cowardly sparrow!
Я?
Ты боишься сразиться со мной один на один.
Ты улетаешь, как трусливый воробей.
Скопировать
I asked you to leave, Professor.
You also asked me ashore, to show me man's inhumanity to man.
Why?
Я просил вас уйти, профессор.
А еще вы просили меня сойти с вами на берег, чтобы увидеть, как бесчеловечны бывают люди.
Зачем?
Скопировать
Nobody calls Pan a coward and lives!
I'll fight you man-to-man, with one hand behind my back.
- You mean you won't fly?
Назвавший Пена трусом должен умереть.
Я буду драться с тобой один на один, держа одну руку за спиной.
Да, и не будешь летать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Toman (томон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Toman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить томон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение