Перевод "Twirling" на русский
Произношение Twirling (тyорлин) :
twˈɜːlɪŋ
тyорлин транскрипция – 30 результатов перевода
I'll tell you who sounds a little desperado.
See that salesman twirling that umbrella?
-l invented that.
Я скажу тебе, кто выглядит слегка отчаянным.
Видишь того парня, что крутит зонт?
Это я придумал.
Скопировать
You'll disorient the customers.
It's the twirling that dazzles the eye.
I find it disorienting.
Так вы дезориентируете покупателей.
Это верчение слепит глаз.
Меня это дезориентирует.
Скопировать
What are you doing?
Twirling.
My mother and I used to twirl.
Что вы делали?
Кружились.
Мы с мамой часто кружились.
Скопировать
And his supposed lover, fella by the name of Gauguin... another painter... informs Vincent that he's leaving him.
Well, this so enrages Vincent... that he stumbles down the stairs in a trance... twirling his straight
"I'm going to kill you!" Well, Gauguin just looks at him and says...
А его предполагаемый любовник по фамилии Гоген,.. ...тоже художник,.. сообщает Винсенту, что уходит от него.
Это так разъяряет Ван Гога, что он в трансе скатывается с лестницы,.. ...размахивая опасной бритвой и крича во всё горло что убьёт его!
Ну, а Гоген смотрит на него и говорит,..
Скопировать
I've seen 'em, shot 'em.
Coming at me, bayonets twirling.
Teeth bared like mad horses, making faces.
Я их видел, я их убивал.
Идут на меня, вертят штыками.
Зубы оскалены, как у бешеных лошадей, корчат рожи.
Скопировать
The earth shakes from their thread.
So with their bayonets twirling and twirling, and the drums going rat-a-tat-tat, rat-a-tat-tat,
then the whole world goes... bang!
От их продвижения дрожит земля.
Их штыки так и вертятся и барабаны: там-тра-та-там, там-тра-та-там,
и потом отовсюду... Бац!
Скопировать
Mel's quite the little dancer.
Of course, her vertigo does rule out any serious twirling, but...
Niles, I'm talking about Daphne.
Мэл не сильна в танцах.
Из-за её головокружений пришлось отказаться от серьёзных пируэтов, но...
Найлс, я говорю о Дафни.
Скопировать
Damn right.
The spinning, the twirling, the smiling, the cute little tap number.
Hundred bucks on Matthews.
Именно так.
Будешь крутить задницей, улыбаться и ходить с номером.
Сто баксов на Мэтью.
Скопировать
Oh, Cheryl, I'm sorry.
Twirling can be a real art.
I saw this cheerleader doing it at a football game.
О, Шерил, прости.
Игры с жезлами - настоящее искусство.
Я видела одну девочку на футбольном матче.
Скопировать
But don't worry, it's nothing embarrassing.
Not anything like baton twirling or anything.
So, what's your talent?
Не волнуйся, в этом нет ничего неудобного.
Никаких игр с жезлами, ничего подобного.
А ты что будешь показывать?
Скопировать
"Two." I knew that. "Two households..."
We'll be dancing again We'll be twirling again
We'll be whirling around with such ease
Ну да, я знаю - две! Две гостиные...
Мы будем плясать опять, Мы будем кружиться опять!
Когда мы будем снова людьми, мы будем снова вальсировать: раз и два и три!
Скопировать
-Faster! Faster!
-I'm twirling as fast as I can!
I can't wait any longer.
- Быстрее, быстрее!
- Быстрее не получается.
Я не могу больше ждать.
Скопировать
You brazen hussy!
# Without your pulling it the tide comes in # # Without your twirling it the earth can spin #
# Without your pushing them the clouds roll by #
Дерзкая девченка!
Без вашей помощи морской прилив придет, и шар земной без вас не сбавит оборот.
У облаков на небе жизнь своя.
Скопировать
Upstairs, that's the place where the girls are. Upstairs: "The Jungle".
Fifty twirling girls. Upstairs.
Just a minute. Ex-servicemen in uniform are half price, brother.
Танцевальный холл "Джунгли"!
Здесь вы можете потанцевать с нашими девушками!
Морякам в форме за полцены!
Скопировать
- He wouldn't know the difference.
Incidentally, Sampson is twirling for the Tigers today.
Incidentally, Sampson's got a glass arm.
- Он не почувствует разницу.
Кстати, Самсон сделал сегодня отличный удар в игре с Тиграми
Кстати у Самсона стеклянная рука.
Скопировать
I don't travel.
I spend 8 hours every day with noisy machines, at 50º and, when the sea is twirling... it's like being
Then, we stop at some horrible places to download the cargo.
Это нельзя назвать путешествием.
Это работа по 8 часов в день, постоянный грохот бьёт по мозгам, при пятидесятиградусной жаре, а когда на море шторм... такое ощущение, будто ты находишься на качающемся заводе.
Потом мы останавливаемся дня на два, чтобы разгрузиться в каких-то отвратительных местах.
Скопировать
How could there be room on your joint for four letters?
Hey, up yours with a twirling lawn mower. Nyah!
Rod says the sweetest things.
Разве они бы поместились на твоем стручке?
А ты засунь себе газонокосилку в трусы, раз на то пошло!
Род такие прелести говорит.
Скопировать
I'm talkin' about-- What's up, girl?
"Julie Andrews twirling around like... a mental patient on a mountaintop" kind of happy.
Shh.
Я говорю о... по настоящему счастливой.
Как сумасшедший не вершине горы вот о каком счастье я говорю.
Тихо.
Скопировать
Seνen, man, that's the number.
Seνen chipmunks twirling on a branch eating lots of sunflowers on my uncle's ranch.
Υou know that old children's tale from the sea.
Счастливое число.
Семь бурундучков качаются на ветке, семечки грызут в доме у соседки.
Знаете эту старую детскую морскую песенку.
Скопировать
That's not true.
She's exhibited twirling, squatting.
That does have to do with her legs.
Это не совсем правда.
Когда она сидит на корточках, она вертится.
Это точно имеет отношение к ее ногам.
Скопировать
-I'm from North Carolina.
-Wherever you studied baton-twirling.
-Harvard Law School.
- Я из Северной Каролины.
- Где бы ты не изучала жонглирование жезлом.
- В Гарвардской школе права.
Скопировать
Look, Rosemary's me daughter, and God knows I love her dearly.
But I think we both know that we won't soon be seeing her twirling' the baton, marching along with the
I don't understand.
Слушай, Розмари - моя дочь, и, видит бог, я её нежно люблю.
Но, думаю, мы оба знаем, что вряд ли мы увидим её с жезлом во главе отряда группы поддержки.
Не понимаю.
Скопировать
PERCY: Baby, you look good.
You look so good because you're twirling around me.
MARILYN: Okay.
Детка, ты хороша.
Ты так хороша, потому что вьешься вокруг меня.
- Ладно.
Скопировать
I can't be a woman sitting around, eyes a-fluttering, waiting for her man.
You know, parasols a-twirling.
Tell him I'll call him from the plane.
Я не могу стать женщиной, которая сидит по близости, хлопая глазами, ожидает своего мужчину.
Хлопая глазами? - Ты знаешь, крутя зонтик.
Скажи ему, я позвоню ему с самолёта.
Скопировать
I mean... I dunno, I was just down the way with one of our younguns on Vincent Street where they got them you know, empty houses over there.
And they got crews over there twirling' dope and coke like the shit was candy.
Kids with a lemonade stand.
В смысле... не знаю, я только недавно виделся с одним из наших молодых... на Винсент Стрит, куда их позвали... там кругом пустующие дома.
И там работают команды... толкают героин и кокаин так, как будто это не дерьмо, а сладости.
Как дети в киоске с лимонадом.
Скопировать
- What's this for?
It'll work a lot better than that little pig-sticker you're twirling around.
William Anthony Harvelle.
-Зачем это?
Он гораздо сподручнее того ножичка, с которым ты играешься.
Вильям Энтони Харвелл.
Скопировать
No matter how hard he'd try, he could never remember that X came before Y.
Letters were his enemies, they would dance before his eyes, moving and twirling, jumping and prancing
Reading and writing exhausted him, but who could he share this with?
Как он ни старался, он не мог запомнить, что "Б идет после "А".
Слова были его врагами, они танцевали перед его глазами, двигались и вертелись, прыгали и скакали, мучая его.
Учеба изматывала его, но с кем ему было поделиться своим горем?
Скопировать
You never notice I do all the solo performances?
You know, I really don't pay attention to the baton twirling.
I'm kind of paying attention to the game, you know?
Ты никогда не замечал, что я всегда сольно выступаю?
Знаешь, я никогда не обращал внимание на девочек с жезлами.
Я типа на игру внимание обращаю, понимаешь?
Скопировать
Hold this. What's your theory?
That you can't go more than 1.9 seconds without twirling a drum stick.
Ok, seriously why are you here? Hello, Deeney's art project?
- И что за теория?
Что ты не сможешь не вертеть барабанную палочку больше 1,9 секунды. - Нет, серьезно, зачем пришел?
- Здрасьте, а как же наш проект?
Скопировать
Mm.
If things had gone as planned today, I would be twirling around on the dance floor with my husband right
Do you remember the last time we danced?
Мм.
Если бы все прошло, как планировалось, я бы сейчас кружилась в танце с моим мужем.
Помнишь, как мы танцевали в последний раз?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Twirling (тyорлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Twirling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyорлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
