Перевод "Twirling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Twirling (тyорлин) :
twˈɜːlɪŋ

тyорлин транскрипция – 30 результатов перевода

I figure they ain't gonna go down there, right?
I don't know, Sydnor, the way you twirling around... might be the first place they look.
Fuck you.
Я подумал, они не зайдут так далеко, верно?
Не знаю, Сиднор, если ты будешь перед ними также кружится... это будет первое место куда они заглянут.
Да пошел ты.
Скопировать
- He wouldn't know the difference.
Incidentally, Sampson is twirling for the Tigers today.
Incidentally, Sampson's got a glass arm.
- Он не почувствует разницу.
Кстати, Самсон сделал сегодня отличный удар в игре с Тиграми
Кстати у Самсона стеклянная рука.
Скопировать
These are straight men.
In tights twirling flags.
- Fantastic! - Yeah.
- Нормальные мужики.
- В лосинах. Крутят флаги.
- Фантастика.
Скопировать
Upstairs, that's the place where the girls are. Upstairs: "The Jungle".
Fifty twirling girls. Upstairs.
Just a minute. Ex-servicemen in uniform are half price, brother.
Танцевальный холл "Джунгли"!
Здесь вы можете потанцевать с нашими девушками!
Морякам в форме за полцены!
Скопировать
You brazen hussy!
# Without your pulling it the tide comes in # # Without your twirling it the earth can spin #
# Without your pushing them the clouds roll by #
Дерзкая девченка!
Без вашей помощи морской прилив придет, и шар земной без вас не сбавит оборот.
У облаков на небе жизнь своя.
Скопировать
"Two." I knew that. "Two households..."
We'll be dancing again We'll be twirling again
We'll be whirling around with such ease
Ну да, я знаю - две! Две гостиные...
Мы будем плясать опять, Мы будем кружиться опять!
Когда мы будем снова людьми, мы будем снова вальсировать: раз и два и три!
Скопировать
You'll disorient the customers.
It's the twirling that dazzles the eye.
I find it disorienting.
Так вы дезориентируете покупателей.
Это верчение слепит глаз.
Меня это дезориентирует.
Скопировать
The earth shakes from their thread.
So with their bayonets twirling and twirling, and the drums going rat-a-tat-tat, rat-a-tat-tat,
then the whole world goes... bang!
От их продвижения дрожит земля.
Их штыки так и вертятся и барабаны: там-тра-та-там, там-тра-та-там,
и потом отовсюду... Бац!
Скопировать
I'll tell you who sounds a little desperado.
See that salesman twirling that umbrella?
-l invented that.
Я скажу тебе, кто выглядит слегка отчаянным.
Видишь того парня, что крутит зонт?
Это я придумал.
Скопировать
Damn right.
The spinning, the twirling, the smiling, the cute little tap number.
Hundred bucks on Matthews.
Именно так.
Будешь крутить задницей, улыбаться и ходить с номером.
Сто баксов на Мэтью.
Скопировать
But don't worry, it's nothing embarrassing.
Not anything like baton twirling or anything.
So, what's your talent?
Не волнуйся, в этом нет ничего неудобного.
Никаких игр с жезлами, ничего подобного.
А ты что будешь показывать?
Скопировать
Oh, Cheryl, I'm sorry.
Twirling can be a real art.
I saw this cheerleader doing it at a football game.
О, Шерил, прости.
Игры с жезлами - настоящее искусство.
Я видела одну девочку на футбольном матче.
Скопировать
Mel's quite the little dancer.
Of course, her vertigo does rule out any serious twirling, but...
Niles, I'm talking about Daphne.
Мэл не сильна в танцах.
Из-за её головокружений пришлось отказаться от серьёзных пируэтов, но...
Найлс, я говорю о Дафни.
Скопировать
I don't travel.
I spend 8 hours every day with noisy machines, at 50º and, when the sea is twirling... it's like being
Then, we stop at some horrible places to download the cargo.
Это нельзя назвать путешествием.
Это работа по 8 часов в день, постоянный грохот бьёт по мозгам, при пятидесятиградусной жаре, а когда на море шторм... такое ощущение, будто ты находишься на качающемся заводе.
Потом мы останавливаемся дня на два, чтобы разгрузиться в каких-то отвратительных местах.
Скопировать
How could there be room on your joint for four letters?
Hey, up yours with a twirling lawn mower. Nyah!
Rod says the sweetest things.
Разве они бы поместились на твоем стручке?
А ты засунь себе газонокосилку в трусы, раз на то пошло!
Род такие прелести говорит.
Скопировать
Seνen, man, that's the number.
Seνen chipmunks twirling on a branch eating lots of sunflowers on my uncle's ranch.
Υou know that old children's tale from the sea.
Счастливое число.
Семь бурундучков качаются на ветке, семечки грызут в доме у соседки.
Знаете эту старую детскую морскую песенку.
Скопировать
I've seen 'em, shot 'em.
Coming at me, bayonets twirling.
Teeth bared like mad horses, making faces.
Я их видел, я их убивал.
Идут на меня, вертят штыками.
Зубы оскалены, как у бешеных лошадей, корчат рожи.
Скопировать
And his supposed lover, fella by the name of Gauguin... another painter... informs Vincent that he's leaving him.
Well, this so enrages Vincent... that he stumbles down the stairs in a trance... twirling his straight
"I'm going to kill you!" Well, Gauguin just looks at him and says...
А его предполагаемый любовник по фамилии Гоген,.. ...тоже художник,.. сообщает Винсенту, что уходит от него.
Это так разъяряет Ван Гога, что он в трансе скатывается с лестницы,.. ...размахивая опасной бритвой и крича во всё горло что убьёт его!
Ну, а Гоген смотрит на него и говорит,..
Скопировать
What are you doing?
Twirling.
My mother and I used to twirl.
Что вы делали?
Кружились.
Мы с мамой часто кружились.
Скопировать
-Faster! Faster!
-I'm twirling as fast as I can!
I can't wait any longer.
- Быстрее, быстрее!
- Быстрее не получается.
Я не могу больше ждать.
Скопировать
I shall be by the punch bowl.
If you like twirling me about, come find me.
You want to talk all night or you want to dance?
Я буду у миски с пуншем.
Если тебе захочется меня показать народу, приди и найди меня.
Так что, ты хочешь разговаривать всю ночь, или хочешь танцевать?
Скопировать
-I'm from North Carolina.
-Wherever you studied baton-twirling.
-Harvard Law School.
- Я из Северной Каролины.
- Где бы ты не изучала жонглирование жезлом.
- В Гарвардской школе права.
Скопировать
Look, Rosemary's me daughter, and God knows I love her dearly.
But I think we both know that we won't soon be seeing her twirling' the baton, marching along with the
I don't understand.
Слушай, Розмари - моя дочь, и, видит бог, я её нежно люблю.
Но, думаю, мы оба знаем, что вряд ли мы увидим её с жезлом во главе отряда группы поддержки.
Не понимаю.
Скопировать
That's not true.
She's exhibited twirling, squatting.
That does have to do with her legs.
Это не совсем правда.
Когда она сидит на корточках, она вертится.
Это точно имеет отношение к ее ногам.
Скопировать
I'm talkin' about-- What's up, girl?
"Julie Andrews twirling around like... a mental patient on a mountaintop" kind of happy.
Shh.
Я говорю о... по настоящему счастливой.
Как сумасшедший не вершине горы вот о каком счастье я говорю.
Тихо.
Скопировать
You don't want protector duty?
'Cause I can put you out at the curb, twirling the big arrow.
Hot sun beating down on you?
Тебе не нравится чистить матрасы?
Могу отправить тебя на поворот крутить стрелу.
Под палящее солнце.
Скопировать
I'm gonna stay up all night.
- And we're twirling again. - Yep.
- Hey, hey.
Я собираюсь веселиться всю ночь.
И мы снова кружимся.
- Привет.
Скопировать
Magic tricks.
Twirling.
Contortion.
Фокусы?
Скручивание?
Извивание?
Скопировать
Hate to rain on your parade.
Speaking of parade, what's up with the twirling?
Did you not hear that F bomb I dropped on that Clement rep?
Извини, что рушу твои планы.
Кстати, это что за вертушка?
Ты что, не слышала, как я выругалась перед представительницей Клемента?
Скопировать
I think I'm done.
Will I be twirling tonight?
Save it for the end.
Вот я и закончил.
- Опять надо будет кружиться?
- Лишь в самом конце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Twirling (тyорлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Twirling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyорлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение