Перевод "Under Siege" на русский
Произношение Under Siege (андо сидж) :
ˌʌndə sˈiːdʒ
андо сидж транскрипция – 30 результатов перевода
These kids are gutsy.
Under siege by Lilliputians.
What do you want?
Бойкая нынче ребятня.
Мы окружены лилипутами.
Что вам нужно?
Скопировать
Because Father Michael prevented him from joining the priesthood.
The priesthood is under siege.
Fragile men have crumbled.
- Потому что отец Майкл помешал его вступлению в духовенство.
- На духовенство оказывается давление.
Слабый человек сломается.
Скопировать
- Look to your men.
We're under siege.
- Sound the alarm!
- Потом поймаем.
- Трубите тревогу!
Мы в осаде!
Скопировать
Oh no, thank you, I couldn't eat another mouthful!
How on earth do you manage to live like this when you're under siege?
My nephew Aeneas brings us a little something from time to time.
Ох, нет, спасибо. Я не смогу съесть еще кусок!
Как вам удается так жить во время осады?
Мой племянник Эней приносит нам кое-что время от времени.
Скопировать
Tie them up.
Pretty soon, Bisham, you'll will be under siege here.
K9? I want you to hold out as long as possible.
Свяжите их.
Скоро они нас окружат. К9...
Я хочу, чтобы вы продержались так долго, как сможете.
Скопировать
Yes, Mr. Mandel.
Hey, Under Siege is on again.
Who's up for it?
Да, мистер Мендел.
Эй, снова идет "В осаде".
Кто будет смотреть?
Скопировать
You don't understand how serious this is.
We're under siege by a major corporation.
- Stop being so dramatic.
Ты не понимаешь насколько все серьезно.
Нас осаждает гигантская корпорация.
- Не делай из этого трагедию.
Скопировать
Diplomacy is far more civilized far safer and far cheaper.
I have letters here from towns under siege, where people are starving begging God on their knees to help
I'm here to answer their prayers.
Дипломатия - более цивилизованный безопасный и дешевый метод.
У меня письма из осажденных городов, где голодают люди на коленях моля Бога помочь им.
Я здесь, чтобы ответить на их молитвы.
Скопировать
No, they won't.
Remember that the people you' re talking about live their lives under siege, 24 hours, every day.
At a time in their lives when they' re trying to do good you' re in their foxhole.
Нет, они не будут.
Видишь ли, ты должна помнить, что люди, о которых ты говоришь проживают свои жизни под осадой, 24 часа в сутки, каждый день.
В то время, когда они стараются сделать что-то хорошее ты в их окопе.
Скопировать
What's really wrong?
I'm under siege by everybody and everything.
Well, if only... if only people here liked you more.
Что на самом деле не так?
Я осажден всеми и всем.
Если бь? , если бь? только люди больше тебя любили.
Скопировать
I'll take it.
Your company, ladies and gentlemen, is under siege from Gordon Gekko.
Teldar Paper is now leveraged to the hilt, like some piss-poor South American country!
Беру.
Леди и джентельмены, ваша компания под осадой Гордона Гекко.
"Teldar Paper" на грани, как какая-нибудь Латиноамериканская страна!
Скопировать
Yeah. You too.
I hear that Torushina is under siege by the Black Dragon.
I know but my friends are there.
И тебе тоже.
Ходят слухи, что Торусина занята воинами клана Чёрного Дракона.
Я знаю. Но в Торусине мои соратники.
Скопировать
The uproar started when a high school girl painted a mural that was intended to bring unity.
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural and fighting with another boy who took exception to the prank.
Беспорядок начался, когда старшеклассница нарисовала картину, которая предназначалась для объединения школы.
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
Скопировать
Kiddy Jazzercise, Aerobics Room 1, five minutes.
On Sundays, her neighborhood became occupied territory under siege to children.
They were everywhere:
- Аэробика для детей через 5 минут в зале номер 1!
В воскресенье все окрестности ее района были аккупированы детьми.
Они были повсюду:
Скопировать
You will never leave this town.
This town is under siege by bandits.
Not only that they say Vash the Stampede is running the show.
Вам никогда не покинете наш город.
Он о с а ж д е н бандитами.
Более того... будто командует "парадом" сам Ваш Паникер.
Скопировать
For now, it would be great if we could conquer Nicopole.
It's under siege for 40 days.
You, the Byzantines, don't love us too much, although we came to free you.
Пока, было бы хорошо взять Никополь.
Он в осаде уже 40 дней.
Вы, византийцы, слишком сильно нас не любите, хотя мы пришли, чтобы вас освободить.
Скопировать
Police Chief Wiggum... will give us an update on our graffiti problem.
Well, it's no secret our city is under siege... by a graffiti vandal known as " El Barto."
Police artists have a composite sketch of the culprit.
Начальник полиции Виггум... расскажет нам о проблеме граффити в нашем городе.
Не секрет, что город находится во власти... художника вандалиста, по кличке "Эль Барто".
Полицейские составили фоторобот.
Скопировать
And they are going to tear apart Berk until they find every last one.
So what you're telling me is that our village is about to be under siege by wild dragons we can't see
Oh, don't forget the hot, burning acid.
И они собираются разрушать Олух пока не найдут все.
Так ты хочешь сказать, что наша деревня вот-вот будет под осадой диких драконов, которых нельзя увидеть.
Не забывайте горячую, ядовитую кислоту.
Скопировать
Remember the last one?
Two years under siege, food shortages?
Let those bastards try and come at me, huh?
Помнишь последнюю?
Два года осады, нехватка продовольствия?
Пусть эти ублюдки попробуют добраться до меня.
Скопировать
Where to? Where are we going?
Leondegrance, his castle is under siege.
Guenevere, get back.
Куда мы скачем?
К Леондегрансу.
Гиньевра, вернись.
Скопировать
I need police protection.
I'm under siege.
Has anyone threatened you?
Мне нужна полицейская защита.
Я в осаде.
- Кто-нибудь угрожал вам?
Скопировать
3 dozen members of HR, all about to commit a violent crime?
Or they've been targeted, and HR is under siege.
Things are about to get chaotic, Mr. Reese.
Три дюжины членов HR, собирающихся совершить насильственное преступление?
Или же они цель, и HR под угрозой.
Всё превращается в хаос, мистер Риз.
Скопировать
It's striking throughout the entire village.
It's like we're under siege.
I've never seen Thor this angry.
Молния бьёт по всей деревне!
Мы словно под осадой!
Тор ещё никогда так не гневался!
Скопировать
I swear it.
We are under siege, ladies.
Our lives, our very existence is always at risk.
Я клянусь!
Мы в осаде,дамы.
Наша жизнь, само наше существование всегда в опасности.
Скопировать
I hate a good many things, but I suffer them all the same.
When Storm's End was under siege and I was starving,
Stannis boiled soup for me from books.
Я много чего терпеть не могу, но приходится.
Когда Штормовой Предел был в осаде, и я умирала с голоду,
Станнис варил для меня суп из книг.
Скопировать
We know about everything. All of it.
We know you're under siege, sir.
Your technology is outmoded.
Мы все знаем.
Вы на осадном положении, сэр.
Ваши технологии устарели.
Скопировать
Well, 'cause T.J. was emotional.
Lou was under siege.
I wanted to make sure things didn't escalate.
Ну, потому что Ти Джей был эмоционален.
Лу был вооружен.
Я должен был убедиться, что это не перерастет в конфликт.
Скопировать
He had a second army from France that he managed to hide somewhere, somehow.
We're under siege.
We're under siege already, and winter is coming.
У него была другая армия, французов. И ему как-то удалось спрятать её,
Мы в осаде!
Мы в осаде и скоро зима!
Скопировать
God. We're under siege.
We're under siege already, and winter is coming.
Go on.
Мы в осаде!
Мы в осаде и скоро зима!
Приступим.
Скопировать
So a month ago I should have left my black hands in my pockets and my science in my own head? !
I didn't have to walk into a building under siege, risk my own well-being, or ask my wife to work with
It's Saint Patrick's Day!
Так месяц назад мне не следовало вынимать своих черных рук из карманов, и применять свои знания?
Я не должен был входить в осажденное здание рискуя своим благополучием, или просить жену помогать мне всю ночь, чтобы сохранить вам жизнь!
Сегодня День святого Патрика!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Under Siege (андо сидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Under Siege для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андо сидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение