Перевод "Under Siege" на русский

English
Русский
0 / 30
Underподчинённый при под до исподний
Siegeблокада осадный осада
Произношение Under Siege (андо сидж) :
ˌʌndə sˈiːdʒ

андо сидж транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, Mr. Mandel.
Hey, Under Siege is on again.
Who's up for it?
Да, мистер Мендел.
Эй, снова идет "В осаде".
Кто будет смотреть?
Скопировать
Kiddy Jazzercise, Aerobics Room 1, five minutes.
On Sundays, her neighborhood became occupied territory under siege to children.
They were everywhere:
- Аэробика для детей через 5 минут в зале номер 1!
В воскресенье все окрестности ее района были аккупированы детьми.
Они были повсюду:
Скопировать
No, they won't.
Remember that the people you' re talking about live their lives under siege, 24 hours, every day.
At a time in their lives when they' re trying to do good you' re in their foxhole.
Нет, они не будут.
Видишь ли, ты должна помнить, что люди, о которых ты говоришь проживают свои жизни под осадой, 24 часа в сутки, каждый день.
В то время, когда они стараются сделать что-то хорошее ты в их окопе.
Скопировать
The uproar started when a high school girl painted a mural that was intended to bring unity.
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural and fighting with another boy who took exception to the prank.
Беспорядок начался, когда старшеклассница нарисовала картину, которая предназначалась для объединения школы.
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
Скопировать
Yeah. You too.
I hear that Torushina is under siege by the Black Dragon.
I know but my friends are there.
И тебе тоже.
Ходят слухи, что Торусина занята воинами клана Чёрного Дракона.
Я знаю. Но в Торусине мои соратники.
Скопировать
For now, it would be great if we could conquer Nicopole.
It's under siege for 40 days.
You, the Byzantines, don't love us too much, although we came to free you.
Пока, было бы хорошо взять Никополь.
Он в осаде уже 40 дней.
Вы, византийцы, слишком сильно нас не любите, хотя мы пришли, чтобы вас освободить.
Скопировать
What's really wrong?
I'm under siege by everybody and everything.
Well, if only... if only people here liked you more.
Что на самом деле не так?
Я осажден всеми и всем.
Если бь? , если бь? только люди больше тебя любили.
Скопировать
Police Chief Wiggum... will give us an update on our graffiti problem.
Well, it's no secret our city is under siege... by a graffiti vandal known as " El Barto."
Police artists have a composite sketch of the culprit.
Начальник полиции Виггум... расскажет нам о проблеме граффити в нашем городе.
Не секрет, что город находится во власти... художника вандалиста, по кличке "Эль Барто".
Полицейские составили фоторобот.
Скопировать
Tie them up.
Pretty soon, Bisham, you'll will be under siege here.
K9? I want you to hold out as long as possible.
Свяжите их.
Скоро они нас окружат. К9...
Я хочу, чтобы вы продержались так долго, как сможете.
Скопировать
Oh no, thank you, I couldn't eat another mouthful!
How on earth do you manage to live like this when you're under siege?
My nephew Aeneas brings us a little something from time to time.
Ох, нет, спасибо. Я не смогу съесть еще кусок!
Как вам удается так жить во время осады?
Мой племянник Эней приносит нам кое-что время от времени.
Скопировать
These kids are gutsy.
Under siege by Lilliputians.
What do you want?
Бойкая нынче ребятня.
Мы окружены лилипутами.
Что вам нужно?
Скопировать
- Look to your men.
We're under siege.
- Sound the alarm!
- Потом поймаем.
- Трубите тревогу!
Мы в осаде!
Скопировать
I'll take it.
Your company, ladies and gentlemen, is under siege from Gordon Gekko.
Teldar Paper is now leveraged to the hilt, like some piss-poor South American country!
Беру.
Леди и джентельмены, ваша компания под осадой Гордона Гекко.
"Teldar Paper" на грани, как какая-нибудь Латиноамериканская страна!
Скопировать
Diplomacy is far more civilized far safer and far cheaper.
I have letters here from towns under siege, where people are starving begging God on their knees to help
I'm here to answer their prayers.
Дипломатия - более цивилизованный безопасный и дешевый метод.
У меня письма из осажденных городов, где голодают люди на коленях моля Бога помочь им.
Я здесь, чтобы ответить на их молитвы.
Скопировать
You will never leave this town.
This town is under siege by bandits.
Not only that they say Vash the Stampede is running the show.
Вам никогда не покинете наш город.
Он о с а ж д е н бандитами.
Более того... будто командует "парадом" сам Ваш Паникер.
Скопировать
You don't understand how serious this is.
We're under siege by a major corporation.
- Stop being so dramatic.
Ты не понимаешь насколько все серьезно.
Нас осаждает гигантская корпорация.
- Не делай из этого трагедию.
Скопировать
You're that kid, Santa bends down, comes up:
Now, when Paris - the city in France - when it was under siege in 1870 from the Prussians, all the food
What Christmas dinner was improvised by Voisin's, the fashionable Parisian restaurant?
Вы малыш, приходит Санта, наклоняется и..
Париж - это такой город во Франции - был под осадой прусской армии в 1870 году и у жителей закончилась еда.
Что подавали на рождественский обед наши соседи в лучших ресторанах?
Скопировать
Well this is a portion of the database the Atlantis expedition brought back with them a few weeks ago.
Specifically it's a log of the names of the Ancients who left the planet when it was under Siege from
Thousands of years ago.
Это часть базы данных, которую экспедиция Атлантиса привезла с собой несколько недель назад.
Это список имен Древних, которые покинули планету во время осады Рейфами и вернулись на Землю.
Тысячи лет назад.
Скопировать
This is not only a local or a regional phenomenon.
Cities are under siege.
If these creatures ever develop the power to think... to reason... even in the most primitive way...
"Это не просто местный или региональный феномен..."
"Города на осадном положении..."
"Если у этих существ разовьются даже самые примитивные мыслительные функции..."
Скопировать
Give me the fucking money!
We're under siege here.
The whole city's gone mad.
Давай деньги, мать твою!
Мы в осаде.
Весь город свихнулся.
Скопировать
Unfortunately, your arrival has come at a time of great conflict.
We've been under siege for many years and have submerged our city as a measure of protection.
Yes, it's extraordinary.
К сожалению, вы прибыли во время большого конфликта.
Мы под осадой уже много лет и в качестве защитной меры погрузили наш город под воду.
Да, это удивительно.
Скопировать
You're the last of your kind.
Their city was under siege.
Atlantis was all that remained.
Ты последний из вашего вида.
Их город был под осадой.
Атлантис оставался последним.
Скопировать
- Maybe they're both telling the truth.
The house was under siege on Tuesday.
Gregor Jack couldn't...
- Возможно, они оба говорят правду.
Дом осаждали со вторника.
Грегор Джек не мог...
Скопировать
McKay.
Ten thousand years ago, when the Ancients were under siege they sank the city to dissipate the Wraith's
This way, the shield was able to hold longer than it could on the surface.
МакКей!
10,000 лет назад во время осады Рейфов Древние затопили город, чтобы рассеять энергию от выстрелов Рейфов в воде.
Так щит мог выдержать намного дольше чем на поверхности.
Скопировать
There is no need, We have our own vegetables.
Soldiers of Italy, Tobruk is now under siege!
Our troops, side by side Teutonic brothers Have managed to isolate it!
Не стоит, у нас своих овощей хватает.
Солдаты Италии, Тобрук в кольце осады!
Нашим подразделениям, бок о бок с тевтонскими братьями,... удалось его окружить!
Скопировать
If I was your mother...
Our allies are under siege!
According to Chinese traditions, people should be... diligent and work hard to make a living.
Будь я твоей мамой...
На наших союзников напали!
Согласно китайским обычаям, нужно быть усердным, и неустанно трудиться.
Скопировать
Conor was found dead at the Kelvedon Estate last week.
It's believed the girls were moved to a secret location last night after the police station came under
This is getting out of hand, and we haven't even charged them.
Конора нашли мертвым в жилом комплексе Келведон на прошлой неделе.
По нашим данным, вчера вечером девочек тайно перевезли в другое место, после того, как полицейский участок осадили возмущенные граждане.
Ситуация выходит из под контроля, а мы еще даже не предъявили им обвинение.
Скопировать
Servants these days are hopeless, my liege.
One feels in one's house as if under siege.
Too true, countess.
Прислуга теперь безнадежна, сеньор.
Я чувствую дома осады напор.
Суровая правда, графиня.
Скопировать
We must let the wheels of the senate turn.
A world under siege!
The Separatists have launched a massive offensive against the planet Ryloth.
Пусть колёса сената вращаются.
Планета в осаде!
Сепаратисты начали массированое наступление на планету Рилот.
Скопировать
And you don't answer your phone?
We thought you were under siege.
Well, I'm sorry.
И ты не берешь трубку?
Мы думали, что ты в осаде.
Простите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Under Siege (андо сидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Under Siege для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андо сидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение