Перевод "Violet" на русский
Произношение Violet (вайолит) :
vˈaɪəlɪt
вайолит транскрипция – 30 результатов перевода
well,there are apparitions of old wrecks sighted all over the world.
Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
so,you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?
- Призраки затонувших кораблей замечали во всем мире.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
- И что? Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?
Скопировать
See your opportunity and take it.
Nobody respects a shrinking violet.
There is more than one leadership style.
Нужно видеть возможности и хвататься за них.
Никто не уважает тихонь.
У всех разные стили руководства.
Скопировать
- What's her name?
- Violet.
So sweet.
- Как ее зовут?
- Вайолет.
Хорошее имя.
Скопировать
Great band.
-Violet. -Yes?
-Would you mind if I go here?
Прекрасный оркестр.
- Вайолет?
- Да? - Поменяемся местами?
Скопировать
-Good evening , Katherine.
-Hi , Violet.
Assuming you accept the conditions, we look forward to your continuing to be a part of our Wellesley tradition.
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
Надеемся, что вы сочтёте условия приемлемыми и продолжите работу,.. ...служа на благо сохранения традиций Уэллесли.
Скопировать
No, thongs.
You're a great gal, Violet.
That's right. Don't marry them unless they can cook.
- Стринги.
Спасибо, Виолет.
Правильно, Бенни, не стоит жениться, если она не умеет готовить.
Скопировать
It's by nose tasting the wine, not liver
It makes me think of the scent in the dyewoods a scent with violet aftertaste is filbert
The child is talent have a good smell
Нужно слушать вино носом, а не печенью.
Мне это напоминает запах дрока с легкой примесью гвоздики под конец. И привкус лесных орехов.
У малыша талант. У него есть нюх.
Скопировать
You almost want to laugh, but you can't help feeling these Italians know more about having fun than we do.
I eat a hot grape from the market, and the violet sweetness breaks open in my mouth.
It even smells purple.
Даже смешно. Быстро понимаешь, что итальянцы умеют развлекаться лучше, чем мы.
Я ем горячий виноград с рынка. И мой рот наполняется темно-лиловой сладостью.
И даже запах у нее фиолетовый.
Скопировать
This is a horrible place.
Foul-smelling ozone, ultra-violet rays.
Then there are poisonous weeds, snakes and bugs.
Это ужасное место.
Отвратительно пахнущий озон, ультра-фиолетовые лучи.
Кроме этого, ядовитые растения, змеи и жуки.
Скопировать
He's really, really well.
Thanks, Auntie Violet.
[ Chuckles ]
- Родители не уделяли ему внимания...
- Просто не понимаю современную молодежь...
...ищут выход в наркотиках! - Умри!
Скопировать
So, how was your weekend, Louise?
- I had a really excellent time, thanks, Auntie Violet. - What did you do?
Um, we all went to a club on Friday night, and then we went to Connie's parents' house for a big party.
- Я просто не понимаю современную молодежь.
Я просто не понимаю современную молодежь.
... не понимаю современную молодежь.
Скопировать
He looked at me.
Come on, Violet!
Darn kids.
Он посмотрел на меня.
Давай, Вайлет.
Чёрт, эти дети.
Скопировать
Mom?
Violet!
Mayday.
- Мам...
- Вайлет!
SOS, SOS!
Скопировать
Here we go, honey.
Ready, Violet?
Ready?
Приближаемся, дорогая!
Готова, Вайлет?
Приготовиться!
Скопировать
The boy slipped.
You won't get a cent until Violet turns 18.
Really?
ћальчик споткнулс€.
¬ы не получите ни цента, пока ¬айолет не исполнитс€ 18 лет.
Ќеужели?
Скопировать
We're in Count Olaf's car.
Hello, Violet.
Where's Count Olaf?
ћы в машине графа ќлафа.
ќ, здравствуй ¬айолет.
ј где граф ќлаф?
Скопировать
The car is on the train tracks and the train is coming.
I'm sorry, Violet, I can't hear a thing.
I'm driving next to a train!
Ќет. ћы... ћашина стоит на рельсах, и на нас идет поезд.
"звини, ¬айолет, € плохо слышу.
я веду машину р€дом с поездом!
Скопировать
There is no good moment, of course, for a notorious villain to arrive, but the timing of Olaf's reappearance, just when Dr Montgomery's secret could be revealed to the children, was almost more than Klaus could bear.
Violet, listen to me.
Monty's spyglass.
Ёто был, конечно, не лучший момент дл€ по€влени€ известного злоде€. Ќо повторное по€вление ќлафа, в тот момент, когда секрет доктора ћонтгомери мог быть раскрыт дет€м, это было дл€ лауса уже слишком.
¬айолет, послушай мен€.
ѕодзорна€ труба ћонти.
Скопировать
It's a suicide note.
"Violet, Klaus and Sunny, "by the time you read this my life will be at its end.
"My heart is as cold as Ike and I find life inbearable."
Ёто предсмертна€ записка.
"¬айолет, лаус и —анни, когда вы это прочитаете, мен€ уже не будет в живых
"ћое сердце разбито потерей јйка, и жизнь стала нивыносимой."
Скопировать
Is it over?
Violet, you better tie your hair up.
Violet, ideas?
¬се кончилось?
¬айолет, тебе пора св€зать волосы.
¬айолет, есть идеи?
Скопировать
Violet, you better tie your hair up.
Violet, ideas?
Bring me that fire extinguisher.
¬айолет, тебе пора св€зать волосы.
¬айолет, есть идеи?
ѕринеси мне огнетушитель.
Скопировать
Look at you.
Violet, you look so beautiful.
You are the bride, I'm the judge.
ѕосмотрите на нее.
¬айолет, ты така€ красавица.
"ы - невеста. я - судь€.
Скопировать
Violet.
Violet, Violet, Violet.
Violet.
ќх, ¬айолет.
¬айолет, ¬айолет, ¬айолет.
¬айолет.
Скопировать
- But... - Camel, you're on.
. - Violet...
Go!
Ќо... ¬ерблюд, на сцену.
"ди, лаус. -¬айолет.
"ди!
Скопировать
What would Violet do?
. - What would Violet do? ...has waylaid him.
There's always something.
"то бы сделала ¬айолет?
Ѕесстрашна€ битва подстерегает его.
¬сегда есть выход.
Скопировать
I most certainly do.
"Do you, Violet Baudelaire, take this Count Olaf,
"to be your lawfully wedded husband, "in sickness and in health, till death do you part?"
€ с удовольствием говорю "да".
Ѕерете ли ¬ы, ¬айолет Ѕодлер, этого...?
√рафа ќлафа в законные мужь€, чтобы быть с ним в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
Скопировать
Before we leave, perhaps there's time for just one last stop.
"Violet, Klaus and Sunny." It's addressed to us.
Look at all these postmarks.
ј перед тем, как мы покинем город, может быть, пришло врем€ сделать последнюю остановку.
"¬айолет, лаусу и —анни." Ёто адресовано нам.
ѕосмотри на все эти марки.
Скопировать
Violet Baudelaire, the eldest, was one of the finest 14-year-old inventors in the world.
Anyone who knew Violet well could tell she was inventing something when her long hair was tied up in
In a world of abandoned items and discarded materials, Violet knew there was always something.
¬айолет Ѕодлер, старша€ из детей, была одной из самых прекрасных 14-летних изобретательниц в мире.
аждый, кто хорошо знал ¬айолет, может рассказать, что она что-нибудь придумывала, когда св€зывала лентой свои длинные волосы.
¬ мире выброшенных вещей и отбракованных материалов, который хорошо знала ¬айолет, было практически всЄ.
Скопировать
Not exactly what I was going for, but you get the idea.
My dear Violet.
Enchanté.
Ќе совсем то, к чему € стремилс€, но идею вы ухватили.
ћо€ дорога€ ¬айолет.
ќчень рад.
Скопировать
- Klaus.
- Violet, you're thinking it too.
How could they?
лаус!
-"то? ¬айолет, ты ведь тоже так думаешь.
ак они могли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Violet (вайолит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Violet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение