Перевод "Wasted time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wasted time (yэйстид тайм) :
wˈeɪstɪd tˈaɪm

yэйстид тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Orvy!
I told you what would happen if you wasted time.
Get your bucket and get out of here.
Орви!
Я предупреждал тебя, чтобы ты не болтался попусту!
Живо за ведро и выметайся отсюда.
Скопировать
What a waste!
Wasted time, wasted tenderness...
Why to conceal it?
Просто пустая трата времени!
зря растраченное время, зря растраченная нежность...
К чему это скрывать?
Скопировать
No more bad dreams, nor good ones.
No more wasted time sleeping. And habit-forming!
An entire nation with cups and you the only supplier. Taste it!
Прогоняет дурные сны. И хорошие тоже.
Вместо потерянного на сон времени мы живем.
Все подставляют чашки, и только Вы можете наполнить их:
Скопировать
I am well here because I'm on my own !
Now, get on the boat, I have plenty of things to do And all that is wasted time for me !
Let me stay here please...
Мне здесь хорошо, и мне хорошо, потому что я один. Ясно?
Так что садитесь, у меня полно других дел.
Разрешите мне остаться...
Скопировать
You make some idea how long I've waited?
You make some idea of ​​how much I wasted time waiting for ... this ... "thing"?
No v's.
У тебя есть какое-нибудь об'яснение, почему ты так долго ждал?
Или соображения, сколько времени потеряно, Сколько я ждал... Как идиот.
Нет .. не уходи.
Скопировать
She could at least have the decency to call me back.
Wasted time, trying to logically figure out the female brain.
That's for sure.
Она могла хотя бы позвонить.
Тратишь зря время чтобы разобраться в женской логике.
Это точно.
Скопировать
Too many books. There's no need for it.
Wasted time ! Glitzy !
Doctor, that's enough.
Отолько ненужных книг.
Глупость, упущенное время, крикливость, дерьмо.
Хватит, доктор.
Скопировать
I had some other business to dispose of.
So much wasted time confusing motion with accomplishment.
The MVD killed my brother.
Пришлось уладить кое-какие дела.
Столько бесполезной суеты, зря потраченного времени... Хотите выпить?
МВД убило моего брата.
Скопировать
Will you then forgive me, my love?
The wasted time, my selfish folly.
Will you take me in your arms again... and with one kiss eradicate each hour apart from your embrace?
И тогда ты простишь меня, любовь моя?
За потерянное время, за мой безрассудный эгоизм.
Ты обнимешь меня и поцелуем сотрёшь все долгие часы нашей разлуки.
Скопировать
A lot of push-ups.
A lot of wasted time.
You're out now.
—борище хулиганов.
"р€ потраченное врем€.
- "ы уже на свободе.
Скопировать
It happens.
And it was all just wasted time.
I just want somebody to help me understand.
Это происходит.
Столько ещё не сказано а время ушло безвозвратно.
Я просто хочу, чтобы кто-нибудь помог мне понять.
Скопировать
It's brilliant.
...but never, in that long catalogue of wasted time, have I ever seen such an atrocious miscarriage of
Do the Prosecution have anything final to add?
- Блестяще.
- ...но никогда за это долгое, бесславно потраченное время, я еще не видел столь ужасного отправления правосудия.
Обвинение желает что-либо добавить в заключение?
Скопировать
It has been proved in immigration and paternity cases.
So you've wasted time on Hopkirk when you should have been searching for the real killer?
What does this mean for Narborough and Enderby?
Это было проверено и доказано в деле о иммиграции.
Таким образом, вы потратили время на Хопкирка, когда вы должны были искать настоящего убийцу?
Что это значит для Нарборо и Эндерби?
Скопировать
They said Haskins Railroad Yard was shut down years ago.
More dead ends, more wasted time.
I've heard it said that nine- tenths of reality is perception, and in my trade, it's eleven-tenths.
Они сказали, что товарная станция Хаскинс была закрыта много лет назад.
Еще один тупик и пустая трата времени.
Я слышал, что девять десятых реальности - это восприятие, а по моему опыту, это одиннадцать десятых.
Скопировать
But it's the harder fights, the ones outside the ring, that actually mean something.
Everything else is wasted time.
I don't want to waste any more time.
Но труднее те битвы, про проходят вне ринга Вот они имеют цену.
Все остальное - трата времени.
Я не хочу больше терять время.
Скопировать
You know, the problem isn't even losing.
It's the wasted time.
And Peter.
Знаешь, проблема даже не в проигрыше.
А в потерянном времени.
И Питере.
Скопировать
You know, the longer this goes on, the worse it is for you.
You think I ain't wasted time talking toto the cops before?
I got my shows recording.
Знаете, чем дольше это продолжается, тем хуже для вас.
Думаешь, я раньше не тратила время впустую, болтая с копами?
Мои сериалы запишутся на видик.
Скопировать
That's her sock.
You wasted time.
You wasted time following me.
Это её носок.
Ты потерял время.
Ты потратил время на слежку за мной.
Скопировать
You wasted time.
You wasted time following me.
You let this happen.
Ты потерял время.
Ты потратил время на слежку за мной.
Ты позволил этому случиться.
Скопировать
Did they cancel "Pretty Little Liars"?
You know who is making everyone stay late because we wasted time watching live porn.
I got this one.
Они отменили "Милых обманщиц"?
Ты знаешь кто заставил всех задержаться, потому что мы тратили время глазея живое порно.
Я разберусь с ним.
Скопировать
Why, splendid, Ms. Sawyer.
You know what a huge fan I am of wasted time.
Uh, Your Honor...
Почему, великолепная мисс Сойер?
Вы знаете как я отношусь к напрасной трате времени.
Ваша честь...
Скопировать
Grace...
No more wasted time. I want to spend every day with you.
Every day for the rest of our lives and... whatever comes after.
Грейс...
Не тратя время попусту, я хочу проводить каждый день с тобой.
Каждый день до конца наших дней и после ... что бы не следовало дальше
Скопировать
You worked everyday standing in the cold.
Doesn't it feel like you wasted time?
But how do you think you'll feel in 10 years from now?
Пашешь каждый день на холоде.
что теряешь время?
что будет через 10 лет?
Скопировать
And as the sun continues to set, he finally comes to realize the dumb irony in how he'd been waiting for this moment his entire life, this stupid, awkward moment of death that had invaded and distracted so many days
with stress and wasted time.
if only he could at least tell the young people in this room.
И пока день клонится к закату, он наконец видит глупую иронию в том, что он ждал этой минуты всю свою жизнь. Этого странного дурацкого момента смерти, из-за которого он столько дней потратил впустую на мучения и переживания.
Если бы он только мог вернуться назад и передать это знание юному себе.
Если бы он мог по крайней мере рассказать об этом тем, кто рядом.
Скопировать
Is that all you're interested in?
A lot of wasted time.
You should see a specialist about your obsessions.
Вас только это интересует?
Да, все остальное бессмь*сленно.
Oбсудите ваши навязчивь*е идеи со специалистом.
Скопировать
You never get it back.
Wasted time.
If we're going to have an affair, you're never to look at me during the day.
Его не вернуть.
Утраченное время.
Если у нас будет роман, ...ты не должен смотреть на меня днём.
Скопировать
but it seemed that not listening. I never listen.
As expected, you know eh as going to replace that I wasted time waiting
okay okay, do not get all melancholy not the end of the world, yet
Прости, дорогая, я хотела сказать таксисту, куда ехать, но он, видимо, не слышал меня.
Они никогда меня не слышат. Ты знаешь, как я ненавижу ждать. Как ты собираешься отплатить за то, что я потратила час, дожидаясь тебя?
Хорошо, хорошо. Я не могу на тебя обижаться. Это не конец мира.
Скопировать
By your own admission, you also wished to see her dead.
You are a woman who has wasted time and is decided and determined to waste no more.
What do we know of you, M. Cope?
Вы сами признались в том, что желали ей смерти.
Вы - женщина, зря терявшая время и твёрдо решившая, что больше не будет его терять.
И что мы знаем о вас, месье Коуп?
Скопировать
- Oh, it sucked!
Wasted time away from you.
Yeah, even the topless beach?
- Гавно!
Напрасно потраченное без тебя время
Даже с обнаженными на пляже?
Скопировать
Useless, stupid love!
Wasted time.
Just take your latex jumpsuit.
- Бесполезная, тупая любовь!
Зря потраченное время.
Забирай свой латексный комбинезон!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wasted time (yэйстид тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wasted time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйстид тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение