Перевод "We had" на русский
Произношение We had (yи хад) :
wiː hˈad
yи хад транскрипция – 30 результатов перевода
I know, sir.
We had to monitor the newscasts to give a feed to Captain Dubrovsky.
He was very anxious to...
Я знаю, сэр,
Тогда почему я прихожу сюда и вижу... выпуск новостей на мониторе шел по распоряжению капитана Дубровского,
Он был очень обеспокоен...
Скопировать
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Скопировать
No kids. Not even kids.
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
She isn't beautiful. She's... easy to live with.
Да и детей никаких нет.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Она даже некрасива, но с ней легко.
Скопировать
"And his death was an accident."
"We had an argument."
"Dr. Ludwig was aware of everything."
"Его смерть была несчастным случаем."
"Мы поссорились."
"Людвиг всё знает."
Скопировать
It had to happen that he came to St. Petersburg when we were here.
And we had to meet at that ball.
It was Fate, I'm sure. Yes, it must have been that.
И надо было ему приехать в Петербург, когда мы здесь
И надо нам было встретиться на зтом бале.
Ясно, что зто судьба, что все велось к зтому.
Скопировать
I hoped he would run away while I was reparing the gun.
We had been friends after all. But he did not run away.
He waited two long hours, until the gun was repaired.
Они думали, что приговоренный воспользуется возможностью и сбежит.
В конце концов, он был их другом, но он стоял и ждал
в течении 2х часов, пока они чинили пистолет.
Скопировать
Now, what happened to you?
We had a little more trouble.
There, you see?
Что там с тобой приключилось?
Ещё одна небольшая неприятность.
Вот видите?
Скопировать
What's this?
We had a bit of a flood when we washed it down.
Careful!
Это что? Насос.
Мы налили здесь много воды, пока все отмывали.
Осторожнее.
Скопировать
Believe me, Jagoš, will no longer gendarmerie, taxes, izterjevalcev, to go to hell.
All we had electricity, radio.
And all for free.
Этот 1945 год не забудится. Никаких полицаев, налогов и поборов, пусть всё идет к черту.
У нас есть электричество, радио.
И всё это бесплатно.
Скопировать
B... and C.
We shall then know what would have happened if we had not got to him first.
- Where should they meet? - Paris.
B...
И С.
- Где они должны встретиться?
Скопировать
As long as I do not have the two on my toes all the time like that bitch,
Mary that we had, inflating your ass to excite him.
A woman is not enough for them.
Раз уж они не прямо у меня под носом как с той сукой,
Мэри, что у нас работала вертела перед ним жопой.
Одной бабы им недостаточно.
Скопировать
Precautionary measure, lieutenant.
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had
Inform Starfleet Command that apparently... something or someone down on this planet..
- Примите меры предосторожности.
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете...
Скопировать
That's true.
We had a soldier...
He would sleep when standing guard around the clock.
Это точно.
У нас в армии был один...
Любил спать на часах. Его за это выгнали.
Скопировать
My teeth feel soft.
The best thing we had all night was the knichi.
Ohh... anyway, Corie had a good time.
У меня зубы мягкие.
Смешно, лучшим за вечер были ничи.
Хорошо, хоть Кори повеселилась.
Скопировать
You know, I was thinking we shouldn't have let them leave.
It would have been better if we had all stayed here together with our weapons and ammunition.
Thirty Mausers and a machine gun will be enough.
Думаю, может зря я их отпустил.
Было бы лучше, ели бы они были здесь с оружием и боеприпасами.
Тридцать ружей и пулемёт, нам этого достаточно!
Скопировать
Towels?
We had a sort of accident this evening.
But I think we should all go up to bed now and talk in the morning.
Полотенца?
У нас небольшое вечернее проишествие.
Но нам пора спать. Поговорим утром.
Скопировать
Hey, come on, pick it up!
Yeah, we had Reisman all wrong.
- Come on, move it! - Not now.
Эй, вы, становись.
Да, Райзман нас надул.
Не сейчас.
Скопировать
And I'm a major, captain.
Yes, sir, but we had a radio message.
There's a man badly hurt down there.
А я майор, капитан.
Но мы получили сообщение.
Там человек тяжело ранен.
Скопировать
Look at us.
We had enough of bourgeois, even they were the red ones.
Let's comrades, send a telegram to those who are up.
Не за что собаке укусить нас.
Хватит буржуев, даже если они красные.
Поэтому давайте отправим телеграмму наверх.
Скопировать
It was easy, sir.
- Only we had to...
- I understand.
Это было легко, сеньор.
- Только нам пришлось...
- Я понимаю.
Скопировать
And I saw fear in the Klingon's eye.
We had an agreement.
That too, may change, Klingon.
И я увидел страх в глазах клингона.
У нас был уговор.
Это тоже может измениться, клингон.
Скопировать
In a real sense, we were gods.
We had the power of life and death.
We could have struck out from Olympus and destroyed.
Мы были и в самом деле богами.
В наших руках была жизнь и смерть.
Мы могли сойти с Олимпа и уничтожить все.
Скопировать
It was an empty place without worshippers.
But we had no strength to leave.
So we waited, all of us.
Здесь было пусто без поклоняющихся нам.
Но у нас не было сил уйти.
Так что мы ждали, все мы.
Скопировать
"I'm sorry" isn't going to cut it!
We had very tight security for the entrances and exits.
Sir, there's no question he's some masterless samurai hanging around Jinbei's tenement house.
"Извините" проблемы не решает.
У нас была очень строгая охрана всех входов и выходов.
Господин, нет сомнений, что это был какой-то ронин, обычно шатающийся возле дома Джинбеи.
Скопировать
He does not look like a man capable of such an act. Still, it's been so long.
Gentlemen, before our great awakening 200 years ago we had ways of learning the truth in such matters
- The Argelian empathic contact?
Он не похож на человека, способного на такой поступок.
Господа, перед нашим великим пробуждением 200 лет тому назад у нас были методы для выяснения правды в таких случаях.
И мы к ним вернемся.
Скопировать
These creatures...
We had opened the way for them with our experiments.
They forced me into the horror of time travel.
Эти существа...?
Мы открыли путь для них нашими экспериментами.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Скопировать
On the stretcher.
Should we had him taken out of the castle straight at night?
The gate was closed.
В носилках.
Не лучше ли было вынести его из замка ночью?
Ведь, ворота были закрыты.
Скопировать
Then, Seryozhka's shoes leak...
Here we had a talk.
- What is your name? - Like it was before.
Опять же у Сережки башмаки прохудились...
Вот и поговорили...
- Как звать-то тебя?
Скопировать
I am an amoral not an immoral
Let me remind you that we had a deal
- Do you remember?
Я аморальный... Теперь я, безнравственный, а не аморальный
Напомню вам, что между нами был заключен договор.
- Ты помнишь? - Нет...
Скопировать
We called up, tried to surrender.
We had women and children. I told them that.
I begged them.
Мы пытались связаться с ними. Мы хотели сдаться.
У нас были женщины и дети.
Я сказал им об этом.
Скопировать