Перевод "Wipes" на русский
Произношение Wipes (yайпс) :
wˈaɪps
yайпс транскрипция – 30 результатов перевода
I HAVE A NEW ACCOUNT.
BABY WIPES.
Michael: YEAH, I GOT... EUW.
У меня новый контракт.
Салфетки для младенцев.
А мне надо одни комиксы распаковать, рассортировать и выставить, другие упаковать, cортировать и выставить...
Скопировать
Look, man, I don't know what Dr. Lee got planned.
Whatever it is, I hope he wipes y'all up with it.
Fake-ass alligator shoes.
Послушайте, Боже, я не знаю, что Доктор Ли запланировал.
Но, что бы это ни было, я надеюсь, что он расправиться с вами со всеми.
Поддельные ботинки из кожи аллигатора.
Скопировать
Um... There's a campaign coming up for...
- It's Mini Wipes.
- Mini Wipes.
Э... это рекламная компания...
- Мини Уайпс.
- Мини Уайпс.
Скопировать
- It's Mini Wipes.
- Mini Wipes.
We were wondering if you'd like to be production secretary.
- Мини Уайпс.
- Мини Уайпс.
И мы подумали - не захотите ли вы быть нашим помощником на съемках.
Скопировать
I read somewhere that revenge is a dish best served cold.
People like to have a giggle about dustcarts and dustmen, but if the system fails, it soon wipes a smile
From dawn to dusk and beyond, the city makes waste.
Я где-то читал, что месть - это блюдо, которое стоит подавать холодным.
Люди любят шутить на тему мусоровозов и мусорщиков, но если в системе происходит сбой - улыбка тут же покидает их.
С рассвета до заката и даже после, город производит мусор.
Скопировать
First, Alexander doesn't record the temple's location.
Then God wipes it from the Earth with a volcano.
Now even the currents change.
Сначала Александр скрывает место, где находится храм.
Потом Господь Бог вулканом смывает его с лица земли.
Теперь - меняются течения.
Скопировать
And the one thought that springs into her mind is how to protect her.
So, she wipes the fingerprints from the bottle, puts her husband's there to make it look like suicíde
But if I'd have done it, of course I'd have confessed.
И тут же новая мысль: кто защитит Анджелу? И она стирает отпечатки с бутылки.
Ставит на неё отпечатки мужа, чтобы имитировать самоубийство. Спешит отослать Анджелу из дома, надеясь и не веря в это. - И что Анджела не признается в преступлении.
- Если бы я была виновна, я бы призналась!
Скопировать
- What?
- Wipes the pepper spray from his eyes.
Hey, Frank.
-Что?
-Вытирает глаза от струи из баллончика.
Эй, Фрэнк.
Скопировать
for we know enough, if we know we are the king's subjects.
If his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us.
But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in a battle, shall join together at the latter day and cry all
Мы знаем только, что мы подданные короля, и этого для нас достаточно.
Но если бы даже его дело было неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину.
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют:
Скопировать
The napkin is the only thing that separates man from the carnivorous animal.
Both eat corpses, but Man wipes his mouth afterwards.
And it's the best tree in the whole world.
Салфетка - это единственное, что отличает человека от плотоядного животного.
И те, и другие, едят трупов, но человек потом вытирает рот.
Это лучшее дерево во всем мире.
Скопировать
Kidnapping, rape, corruption of a minor. It's all in Article 544.
Marriage wipes the slate clean.
Better than an amnesty.
похищение, изнасилование нападение, растление малолетних, всю статью 544.
Брак перечёркивает каждое из них.
Это даже лучше, чем амнистия.
Скопировать
You should know better.
Jumping into bodies wipes you out.
- Everybody out!
Тебе следовало бы знать.
Прыжки внутрь тел истощают твои силы.
- Всем выйти!
Скопировать
The President's been shot.
bolt-action shots in 5.6 seconds Oswald then leaves three cartridges neatly side-by-side in the firing nest wipes
All this within a maximum of 90 seconds of the shooting.
Но, комиссия Уоррена хочет, чтобы мы поверили, что произведя три выстрела за 5,6 секунды,
Освальд оставил три гильзы прямо там, где и стрелял. Но, при этом, начисто стирает отпечатки с винтовки. Переносит ее на другой конец помещения.
И, все это за каких-то полторы минуты. Эй, ты!
Скопировать
He looks into the catcher's mitt, shakes off the first signal... takes the turn.
He wipes the sweat off his brow, leans back and fires.
Yeah!
Он смотрит на ловушку кетчера, подаёт головой первый сигнал, поворачивается.
Утирает пот со лба, отклоняется назад и стреляет.
Да-а-а-а!
Скопировать
Hey, you invited them in the first place.
- Could you pass me the Baby Wipes?
- Where are you going? - To pee.
- Это ведь ты его пригласила.
- Передашь мне салфетки? Куда ты?
Пописать.
Скопировать
I don't feel that theater is very much in touch with our era, except for these extreme cases.
remain there for four hours in an uncomfortable seat, I can't do it any more for health reasons, so that wipes
But at a painting exhibit or at the movies, I always have the impression that in the best circumstances, I risk having an encounter with an idea...
Я не думаю, что в наше время театр так уж важен, за редким исключением.
Но оставаться четыре часа в плохом кресле здоровье не позволяет.
Да, а что касается выставок и кино, то здесь я всегда рискую встретиться с идеей...
Скопировать
Let's, uh... get another Michael out of the warehouse.
This time, make sure the engineering department wipes that smile off his face.
Blood?
Достаньте другого Майкла со склада.
В этот раз позаботьтесь, чтобы инженеры стерли эту улыбку с его лица.
Блад?
Скопировать
- You tell me! Tell me of the fun you had with Steiner!
Who is better, that stinking tramp who knows all about your freckles, of Steiner, who wipes his feet
I haven't been to Steiner's flat in my life!
Расскажи, как это было - там, у Штайнера?
Кто лучше? Этот бродяга, который знает твои веснушки, или Штайнер, который вытирает об тебя ноги?
Я у Штайнера никогда в жизни не была.
Скопировать
Mr. Toole, is it a towel of your wife's washing?
They say she wipes your face often with one.
Ask him why he wouldn't see her yesterday when she came here.
Мистер Тул, вы про салфетку, которую стирала ваша жена?
Говорят, она вам часто вытирает ею нос.
Спроси почему он спрятался, когда она приходила сюда вчера.
Скопировать
Cut the crap, what fits together can come apart.
You're a barman, the one who wipes off the counter, empties ashtrays, serves the customers and talk to
She's an actress, man.
Стева, не пори чушь. Что сходится может развалиться на части.
Ты бармен, который стирает пыль со счётчика, опустошаешь пепельницы, прислуживаешь клиентам и болтаешь с ними.
А она актриса, приятель.
Скопировать
-Pink? I like pink too. -Thank you.
-It wipes easy.
-That won't be a problem.
-Тебе и розовый нравится.
Лучше фанера - протирать легче.
Все будет в порядке.
Скопировать
Because when all this is over, at least I'm never gonna have to think of him ever again.
Let's just pray he's a bald fascist who picks his nose and wipes it under the car seat.
- Hi.
Потому что, когда всё будет позади, я смогу никогда больше о нём не думать.
Давай молиться, чтобы он оказался лысым уродом, который ковыряет в носу и оставляет козявки под сиденьем машины.
– Привет.
Скопировать
I would've thought you'd be madder than hell at that... and I would've thought you would've reported that.
Shit wipes off.
Moochie Welch kind of got wiped off too.
Я подумал, что ты пришёл бы в бешенство, и, как мне кажется, сообщил бы об этом.
Дерьмо оттирается.
Мучи Велча тоже типа оттёрли.
Скопировать
First, a hole isn´t a hole.
Second: Taboo wipes out sacrifice.
But why?
Во-первых, дыра это не дыра.
А во-вторых, табу сводит жертву на нет.
Но почему?
Скопировать
Six Mississippi, seven Mississippi, eight Mississippi, nine Mississippi...
Got some baby grub, baby wipes, got them diapers, them disposable kind.
I got me a packet of balloons. - They blow up into funny shapes at all?
Шесть - Миссисипи, семь - Миссисипи, восемь
Принес еду для младенцев, салфетки для младенцев, принес пеленки, одноразовые. И пакет шариков.
- Они забавной формы?
Скопировать
"They have reached the world's end."
into the deep sea, not thinking that they are at last brothers, for the sea burns each one's eyes and wipes
It's beautiful.
...они пришли на край света.
И смеясь, один нес другого и всё время шел вперёд,.. ...дальше и дальше, глубже в воду, не понимая,.. ...что по-настоящему стали братьями,..
Это - красиво?
Скопировать
A bit like the atmosphere of Venus.
Slow erosion wipes out information.
On the Earth mountain ranges are destroyed by erosion in maybe tens of millions of years small impact craters in maybe hundreds of thousands of years.
Примерно как в атмосфере Венеры.
Медленная эрозия разрушает информацию.
На Земле эрозия разрушает горные гряды, возможно, за десятки миллионов лет и небольшие кратеры за сотни тысяч лет.
Скопировать
What do you think?
she finds out I let some dyke in a pink rubber dress blow off her chances for Happy Meals and diaper wipes
It's red, asshole.
О чем ты думаешь?
Думаю о том, какой скандал устроит мне жена Когда узнает, что я впустил в дом ковырялку в розовом резиновом платье. Которая сорвала нам участие в кулинарном празднике.
Платье красное, мудила.
Скопировать
The first few days are the worst...
It wipes you out...
It's odd she's not here.
Трудно лишь первые несколько дней.
Чувствуешь себя буквально раздавленным.
Странно, что её нет.
Скопировать
The guy drops it on the floor.
Jim, he picks it up, wipes it off. He hands it to me like it was all okay.
"What about the germs?" I say.
И парень уронил его на пол.
Джим, он поднял его, обмахнул... и подаёт его мне, как ни в чём не бывало.
"А микробы?" - спросил я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wipes (yайпс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wipes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение