Перевод "Worst time" на русский
Произношение Worst time (yорст тайм) :
wˈɜːst tˈaɪm
yорст тайм транскрипция – 30 результатов перевода
This party stinks.
I'm having the worst time.
There was a line for the buffet, and when I got to the plates.. I slipped on a giant booger.
Этот праздник - полный отстой.
Худшая вечеринка в моей жизни.
В буфет была огромная очередь, а когда я добрался до тарелок я поскользнулся на гигантской козявке.
Скопировать
Darling.
I had the worst time finding miniature easels for the table.
Oh, but it was worth it.
- Милый.
Я весь день провёл в мучительных поисках миниатюрных мольбертиков для стола.
- Но они того стоили.
Скопировать
- Cut... let?
cutlet. the worst time was when he came up with the idea of becoming a rice market speculator.
Speculator?
- Котлета?
котлета. когда он захотел торговать рисом на рынке.
Моя сестра вышла замуж и переехала в Осаку. который разбогател на продаже риса.
Скопировать
Here, catch.
This was the worst time for me.
"Why had they kept me behind", except to shoot me.?
Вот, держи.
Это было самый худший момент.
Почему они оставили меня, кроме как для расстрела?
Скопировать
I know how deeply we are indebted to you.
My father told me you were like a true daughter to him at that worst time.
You helped him to bear it more than anyone else could have.
Я знаю, как мы вам обязаны.
Отец рассказал, как вы поддерживали его, как родная дочь.
Именно вы помогли ему справиться с горем.
Скопировать
- Didn't.
But right now would be the worst time to be discovered so it was logical it'd happen now.
Like I said, I don't believe in luck.
- Я не знал.
Но сейчас было бы хуже всего быть обнаруженными поэтому было логично предположить, что это произойдет.
Как я сказал, я не верю в везение.
Скопировать
If it's not a problem...
You have picked the worst time to talk to me about this.
- I think he's here.
Сэр, если это не слишком--
Чарли, ты выбрал самое худшее время, чтобы поговорить со мной об этом.
- Думаю он здесь.
Скопировать
–This is shit!
This is the worst time I've ever had!
I hope I never see you again.
Ужас!
Это худшие дни в моей жизни!
Надеюсь, я никогда больше тебя не увижу!
Скопировать
"No" is the word of the day. Come on, baby, this is the worst time, seriously.
It's the worst time again.
-Didyou pick up the dry cleaning?
Ну, хватит, сейчас не время, серьезно.
- А когда будет время?
- Ты забрал вещи из химчистки? Нет.
Скопировать
-The one with all the songs? -No.
Come on, baby, this is the worst time, seriously.
It's the worst time again.
Сегодня "нет" - это слово дня.
Ну, хватит, сейчас не время, серьезно.
- А когда будет время?
Скопировать
- Night, guys.
- It's the worst time of night.
Too late for yesterday, too early for tomorrow.
- Счастливо.
- Да?
- Самая тяжелая часть ночи. День закончился, другой не начался.
Скопировать
- Yeah, you guys have fun.
God, they're gonna have the worst time.
-Yeah, why would you wanna run?
- Да, и вы, ребята, повеселитесь.
Боже, они собираются ужасно провести время.
- Да, что может заставить тебя побежать?
Скопировать
So, I know I might overstepping, and honestly I wasn't even sure if I should bring this up.
And I know today is possibly the worst time to be telling you this, but ultimately, I believe, Freya,
Know what?
Я знаю, возможно, я опережаю события, и, честно говоря, я даже не уверен, следует ли поднимать эту тему.
И я знаю, возможно, не сегодня нужно рассказать тебе об этом, но, в конце концов, я верю, Фрейя, что у тебя есть право знать.
Знать что?
Скопировать
(PENGUIN CHICK PEEPING)
Now, at the hottest part of the day, the very worst time, her chicks are hatching.
Just when they need her most, she's reaching the limit of her endurance.
(ПТЕНЕЦ ПИНГВИНА ПИЩИТ)
И сейчас, в наихудшее время суток, в самую жару, её птенцы вылупляются.
Как раз когда она нужна им больше всего, наступает предел её выносливости.
Скопировать
Oleg's toenails look like Fritos.
And Earl was born black at the eighth-or ninth-worst time to be a black man in America.
Look around, it's the valley of the damned.
Ногти на ногах Олега выглядят как Фритос.
И Эрл родился черным в восемь или девять раз худшее время чтобы быть черным в Америке.
Посмотри вокруг, это долина проклятых.
Скопировать
Maybe it's time.
Now is literally the worst time.
It would be a new start for us.
Может, время пришло?
Сейчас ХУДШИЙ момент, когда ты могла это придумать.
Для нас это стало бы новым началом.
Скопировать
I am no good for her or for her son.
I am a constant reminder of the worst time in her life, and she doesn't deserve that.
But you love her.
Я не подхожу ни ей, ни ее сыну.
Я - постоянное напоминание самого худшего периода в ее жизни. Она не заслужила этого.
Но ты ведь ее любишь.
Скопировать
If I lost you because of that man...
You are the one good thing that came out of the worst time of my life.
It's why I hold you so dear.
Если я потеряю тебя из-за него...
Ты - единственный, что было хорошим в самой худшей поре моей жизни.
Вот почему я так держусь за тебя, дорогой.
Скопировать
Oh, my God, man!
This is the worst time!
So inappropriate!
Боже мой!
Сейчас совсем не вовремя!
Совсем не в тему!
Скопировать
I just wish I hadn't complicated things, you know?
I literally picked the worst time to tell her I love her.
Newsflash...
Знаете, я бы хотел избежать всех этих сложностей.
Я буквально выбрал худшее время сказать ей, что люблю.
Поправка...
Скопировать
Newsflash...
There's no such thing as a worst time.
If you love somebody and you're lucky enough to be able to tell them, you tell 'em.
Поправка...
Нет такого понятия, как худшее время.
Если ты любишь кого-нибудь, тебе повезло и ты можешь сказать об этом, так скажи ему.
Скопировать
- I owe you 1/2 jillion mojitos. - Yeah, you do.
But this is the worst time ever.
This can't wait.
- Я должен тебе, не счесть, сколько мохито.
Но сейчас самый неподходящий момент.
Это не может ждать.
Скопировать
So you can take care of it for me, and no one will ever know?
It was the worst time of my life...
That someone has obviously chosen to haunt me with.
Итак, ты можешь позаботиться об этом ради меня, И никто не узнает?
Это было худшее время в моей жизни...
Кто-то, очевидно, решил преследовать меня.
Скопировать
It's your hell.
This was the worst time of your life.
Waiting on people who treated you like the piece of trash you thought you were.
Это твой ад.
Это было худшее время в твоей жизни.
Ждать людей, которые вышвырнут тебя как мусор.
Скопировать
The morning is evil.
We're the rookies, so we get the worst time spot in the gym.
And you're the rookiest of us all.
И ты - самая неопытная из нас если хотим выжить на турнире
Так что - лови!
Сам лови!
Скопировать
We must use this chance or we'll never know.
It's the worst time to try anything - look at him.
Where's your scientific enthusiasm?
Мы должны испробовать это иначе мы никогда не узнаем.
Это не самый подходящий момент. Посмотрите в каком он состоянии.
Где ваш научный энтузиазм?
Скопировать
There wasn't any applause at all.
It was the worst time of my life.
My youth wasn't much better but I'd rather forget my childhood because people delude themselves that this period of impotence, dependence and humiliation was something beautiful.
Вообще не было аплодисментов.
Это было худшее время в моей жизни.
Моя юность была не намного лучше, но вскоре я забыл про детство потому что люди заблуждаются что этот период бессилен, зависимость и унижение было чем-то красивым. Этого не было.
Скопировать
- You don't wanna ruin the night.
- I'm having the worst time ever.
- Come on, just have some fun.
- Ты не должна портить вечер.
- Я ужасно провела здесь время.
- Ну же, просто веселись.
Скопировать
Now I hear the voice of a girl I used to know - I didn't know her very well, but for some reason she stuck in my head.
I hear her voice most of the day and before I go to sleep is the worst time.
Sometimes she's told me to commit suicide and things but I tend to just ignore that.
Сейчас я слышу голос девушки, которую я знал я не знал ее очень хорошо, но по какой-то причине она засела у меня в голове.
Я слышу ее голос большую часть дня и время перед сном- худшее время.
Иногда она говорит мне убить себя или сделать другие плохие вещи но я стараюсь просто игнорировать это.
Скопировать
His ghost wakes up and becomes active during times of grave economic distress.
Well, I mean, the worst time we've seen since the great depression... is now.
Yeah, now sucks.
Его призрак просыпается и начинает проявлять активность в худшие для экономики времена.
Ну, посуди сам, со времен Великой Депрессии не было хуже... чем сейчас.
Да, теперь придурки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Worst time (yорст тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Worst time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорст тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение