Перевод "Journeys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Journeys (джорниз) :
dʒˈɜːniz

джорниз транскрипция – 30 результатов перевода

Bilbo's story was now over.
There would be no more journeys for him... save one.
Tell me again, lad, where are we going?
История Бильбо теперь завершилась.
Все его странствия подошли к концу кроме одного.
Скажи-ка ещё разок, паренёк, куда это мы едем?
Скопировать
Certainly not, old boy.
Journeys are not for me.
It's their thing.
Ни в коем случае.
Путешествия не для меня.
Это их дело.
Скопировать
Taking a journey?
The way of life in my findings is, journeys end where and when they want to and thas where you make
This isn't our home.
Путешествовали?
Жизнь такова, что путешествия заканчиваются там и тогда, когда хотят и это место - твой дом.
Это не наш дом.
Скопировать
Give him this key.
My lord and master journeys to another city.
Tell the Red Beard he may come in safety.
Отдай ему этот ключ.
Мой хозяин уехал в другой город.
Скажи Рыжей Бороде, что он может прийти.
Скопировать
With all our hearts.
My lord... whoever journeys to the prince, for God's sake, let not us two stay behind.
For by the way I'll sort occasion... as index to the story we late talked on... to part the queen's proud kindred from the prince.
Всем сердцем, герцог.
Милорд, кого б за принцем ни послали, нельзя нам с вами дома оставаться.
Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы.
Скопировать
Sea mile by sea mile.
I know their hidden journeys as I know the veins in my arm.
You mean to say that their journeys can be foretold?
Миля за милей.
Я знаю их маршруты, как вены у себя на руке.
Значит, их передвижение предсказуемо?
Скопировать
I know their hidden journeys as I know the veins in my arm.
You mean to say that their journeys can be foretold?
Aye, like the blood pumping in my veins from heart to hand.
Я знаю их маршруты, как вены у себя на руке.
Значит, их передвижение предсказуемо?
Да. Как бег крови от моего сердца к рукам.
Скопировать
Mmm.
Four separate journeys.
Four choices, that led all the time, closer to here.
Ммм.
Четыре отдельных путешествия.
Четыре выбора, всё это вело к заточению здесь.
Скопировать
(LAUGHS)
Tell me, Doctor, if you cannot direct your spacecraft, your journeys must take you to some strange places
MELLIUM: What were you telling him?
Это как воскрешение истории.
Скажи мне, Доктор, если ты не можешь направить свой космический корабль, то твое путешествие должно заводить в странные местам.
Что ты ему говорил?
Скопировать
- You look dizzy.
- Journeys make me ill.
- We can stop so you can rest.
- У тебя головокружение.
- Я плохо переношу дорогу.
- Остановимся, чтобы отдохнуть.
Скопировать
It is our mothers, our children and grand-children, our old parents, identical figures
following journeys of tears, who are crying.
1943, 1944
Это наши матери, наши дети и внуки, наши старые родители, одинаковые фигуры
следуют путями слез, которые они выплакали.
1943, 1944
Скопировать
- Smart thinking.
The most beautiful journeys... are taken through the window.
Subject:
- Хорошая мысль.
Чтобы совершить путешествие... нужно просто выглянуть в окно.
Машеньке
Скопировать
That's nonsense.
We don't demand our journeys back.
- Hold on there.
Чепуха!
Мы же не просим пассажиров вернуть наши поездки.
А ну полегче!
Скопировать
His present dress will not do.
Give him fresh robes befitting one who journeys to the next world.
If I may.
Его прежняя одежда не подходит.
Дай ему одежду, подобающую человеку, который отправляется на тот свет...
Если можно...
Скопировать
- Hmm?
Don't you have anything in the ship that records the journeys?
Oh, yes.
-А?
У вас на корабле нет ничего что могло бы записывать ваши путешествия?
Да.
Скопировать
I, Marco Polo, venetian explorer and adventurer, have kept this journal for many, many years.
Within these pages are maps and accounts of the many journeys that I undertook as a young man.
As I reflect on my life, I have accomplished so much...
Я - Марко Поло венецианский исследователь и путешественник, в плену уже много много лет.
Эти страницы пишет в генуэзской тюрьме под мою диктовку один молодой человек.
Рассказывая о своей жизни, я могу поведать так много.
Скопировать
I don't know.
That's the cause of half my troubles through my journeys.
I never know.
Я не знаю.
Это - причина половины моих проблем в моих поездках.
Я никогда не знаю.
Скопировать
To tell the truth, although it's only Day One, I'm worn out already.
I'd forgotten that unusual journeys Require unusual preparations.
Heart rate is 164.
По правде говоря, хоть это только первый день, я уже устал.
Я и забыл, что необыкновенные путешествия требуют необыкновенных приготовлений.
Пульс 164.
Скопировать
I found the skeleton, same as you... and I dug up the treasure and carried it all on my back.
Many weary journeys it were too.
And I stored it all safely in my cave.
Я нашел скелет, как и ты Я откопал сокровища и перенес на своей спине
Много ходок пришлось совершить
Я сложил все в целости в моей пещере
Скопировать
THIS IS THE VAPORIZING EQUALIZER.
WITHOUT IT, THE PASSENGER JOURNEYS THROUGH TIME WITHOUT THE MACHINE.
AND WITHOUT THE MACHINE, THERE IS NO COMING BACK.
Это газообразующее устройство.
Без него пассажир окажется в путешествии во времени без машины.
А без машины он не сможет вернуться назад.
Скопировать
Insects help to transport the pollen from the male cone to the female, and there it produces a tube down which swims the sperm.
tip, within the female cone, a drop of water appears, and in that the sperm swims, re-enacting the journeys
Only after several days does it fuse with the egg.
Насекомые помогают транспортировать пыльцу от мужской стробилы до женской, там она попадает вниз,в трубу.
В её наконечнике, в пределах женской стробилы, находится вода , в ней и плавает сперма , воспроизводя путешествия через древние моря сперматозоидами их водорослевых предков.
Только после нескольких дней сперма соединяется с яйцами.
Скопировать
Today we have preliminary designs of ships which will take people to the stars.
They are constructed in Earth orbit and from there they venture on their great interstellar journeys.
One of them is called Project Orion.
Сегодня уже существуют предварительные эскизы космических кораблей для полета человека к звездам.
Они должны собираться на околоземной орбите и уже оттуда отправляться в долгие межзвездные путешествия.
Один из проектов получил название "Орион".
Скопировать
He was very nice to me.
He always told me about his journeys as a sailor.
My aunt said he exaggerated, to make it sound interesting.
Он был очень мил со мной.
Он всегда рассказал мне, о своих морских путешествиях.
Моя тетя говорит, что он преувеличивает, чтобы они звучали интересней.
Скопировать
Those two nights are perhaps the most beautiful memories of my life.
I'm all for affairs on journeys or at conferences.
At least they're free of bourgeois clinging.
Эти две ночи останутся, вероятно, лучшими воспоминаниями моей жизни.
Я создан для интрижек в путешествии или на конгрессах.
Там это лишено бытовых мелочей, буржуазного антуража.
Скопировать
"I'm wealthy, but I'm alone and unhappy.
"What good are fancy cars, long journeys and luxury hotels? "Smoke!
Illusion! "What I really want is a home, children, and a wife like you."
Я богат, но печален и одинок.
Что проку иметь машину, останавливаться в роскошных отелях, скитаясь по свету в одиночестве?
На самом деле мне нужен дом, полный детишек, и жена, как вы .
Скопировать
I wish I had time to make your acquaintance, my dear.
Unfortunately, we all have to make journeys... to different destinations.
- Where are we going?
Жаль, что у меня нет времени познакомиться с тобой поближе.
К сожалению, нам всем пора отправляться в дорогу... в разные места.
- Куда мы направляемся?
Скопировать
How much is this book?
EXTRAORDINARY JOURNEYS JULES VERNE
Joachim Stiller was right.
Сколько стоит эта книга?
У ДИВИТЕЛЬНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ ЖЮЛЯ ВЕРНА
Иоахим Стиллер был прав.
Скопировать
Otherwise I wouldn't be the only one unharmed, while the boys had to endure this or that fist.
But, maybe that will grant strength for their later journeys through life.
'He who brushes well in his youth, needs not comb in his old age', goes a saying.
Иначе живым оттуда никто бы не выбрался. Парни получили пару раз по морде...
Ну, возможно, это придаст им сил для дальнейшего жизненного пути.
Кто хорошо причёсывался в детстве, тому не нужно причёсываться в старости. Тебе же это отлично известно.
Скопировать
It's about this guy I knew, Josh Parker, and his girlfriend, Tiffany.
It's one of the most fascinating journeys ever.
'Josh and Tiffany were always together, 'starting from when they were little.
Эта история про парня, моего знакомого, его зовут Джош Паркер, и его подругу, Тифани.
Это одно из самых захватывающих путешествий, когда-либо происходивших.
'Джош и Тифани всегда были вместе, 'начиная с самого раннего детства.
Скопировать
But, you know! Anything can happen.
Besides, they say journeys are emotional scars for life!
That's too true to be funny.
что может случиться дальше.
что путешествия оставляют эмоциональные шрамы на всю жизнь!
чтобы быть смешным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Journeys (джорниз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Journeys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джорниз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение