Перевод "Z City" на русский

English
Русский
0 / 30
Cityгородской город общегородской
Произношение Z City (зэд сити) :
zˈɛd sˈɪti

зэд сити транскрипция – 31 результат перевода

There are no visuals?
next week this guy appears in Z City where Saitama lives!
What now?
Нет картинки?
где живет Сайтама.
Что такое?
Скопировать
THE STORY OF LI'L Z'
Li'l Z' had always wanted to be boss of the City of God... ever since he was little and was called "Li'l
They're having fun, and not me?
История Малыша Зе
Малыш Зе с детства, еще когда его звали Мизинцем, хотел стать хозяином города.
Они развлекаются, а я торчу здесь?
Скопировать
The playboys felt safe buying their drugs there.
The City teemed with addicts and Li'l Z' grew rich.
-Is it okay? -It's a deal.
Городские плейбои не боялись приезжать в фавелу за наркотой.
Город Бога пополнялся наркоманами, а карманы Малыша Зе наполнялись деньгами.
— Эта бумажка годится?
Скопировать
The police receive their part and don't make trouble.
Since Li'l Z' killed off all of his enemies... there were no shoot-outs in the City of God.
You could drive there...
Полиция тоже имеет свою долю. Ей платят и она не вмешивается.
Поскольку Малыш Зе не оставил в живых врагов, в Городе Бога не было ни стрельбы, ни ненависти.
Сбывать "товар" было легко.
Скопировать
No resident is to go outside under any circumstances.
no City Z resident is to go outside...
Acquiring target.
Ни при каких условиях не выходите на улицу.
Повторяю: никто из находящихся в городе Z не должен выходить на улицу. {? }
Цель найдена.
Скопировать
We interrupt this program for breaking news.
A large swarm of mosquitos has been sighted in City Z.
Mummified remains of attacked farm animals have also been found.
Мы прервемся на срочные новости.
Огромный рой комаров был обнаружен в городе Z.
Также были обнаружены мумифицированные останки домашних животных.
Скопировать
Saitama?
He's the hero from City Z that everyone calls a cheat.
What? A cheat?
Сайтама?
которого все жуликом зовут.
Жуликом?
Скопировать
There are no visuals?
next week this guy appears in Z City where Saitama lives!
What now?
Нет картинки?
где живет Сайтама.
Что такое?
Скопировать
What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
This morning, I heard the whole thing.
say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city
That's why these Southerners are getting out.
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
Скопировать
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Скопировать
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Скопировать
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
Скопировать
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
Скопировать
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
Скопировать
Any gas left for me?
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
Скопировать
Not bad.
Paris is a big city.
- What's it like?
Неплохо.
Париж большой город.
- На что похож?
Скопировать
"I sought him, but I found him not."
"I will rise now and go about the city..."
"in the streets and in the broad ways."
"Искала, но не находила."
"Я поднялась с постели и вышла в город"-
"в улицах и в обширных путях."
Скопировать
"I sought him, but I found him not."
"The watchmen that go about the city found me."
"To whom I said:
"видела, но не находила."
"Стражник подошёл ко мне."
"И я спросила его:
Скопировать
The TV's sound is working again.
The foreigenr is probably hiding inside of the city.
Somewhere here in the city.
Починил, но только звук.
Полиция полагает, что преступник скрывается в черте города.
Преступник определенно находится в черте города.
Скопировать
The foreigenr is probably hiding inside of the city.
Somewhere here in the city.
9 1/2 hours after the first incident and 5 hours after the attack on a police officer on the high way:
Полиция полагает, что преступник скрывается в черте города.
Преступник определенно находится в черте города.
С момента первого убийства прошло 9.5 часов. И около 5 часов с убийства детектива Ёшиды, находившегося при исполнении на государственной магистрали #1.
Скопировать
9 1/2 hours after the first incident and 5 hours after the attack on a police officer on the high way:
He did not show up at the road barriers, so he must be in the city.
Damned!
С момента первого убийства прошло 9.5 часов. И около 5 часов с убийства детектива Ёшиды, находившегося при исполнении на государственной магистрали #1.
Преступник не был замечен ни на одном из организованных полицией кордонов, значит он определенно...
Черт!
Скопировать
Damned!
He's in the city?
Probably.
Черт!
Этот парень в городе!
Без сомнения.
Скопировать
We are like a Japanese Dallas!
The white sniper still hides within the city.
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Как в Японском Далласе!
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам.
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
Скопировать
I, Bloom, tell them in fact, that is in my hands!
You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future!
Dad!
Я, Блум, истинно вам, говорю, что то в моей власти!
Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии!
Отец наш!
Скопировать
How do you feel my son of a poor?
Seduced by a city girl?
Seduced by a city girl?
Каково тебе, бедняцкий сын,
когда городская девка за нос тебя водит?
Если уже упал, почему шею не свернул, к чертям его.
Скопировать
I will most certainly carry out your orders, Devil King.
We have the whole city under surveillance.
Sooner or later, Yei Lin will fall.
Я безусловно выполню Ваши приказы, Король Дьявол.
У нас весь город под наблюдением...
Рано или поздно, Ей Лин попадётся.
Скопировать
Go away on a world tour!
And perhaps, in an ideal city, we could meet again.
Aren't you Gigi?
Отправиться... В мировое турне!
И, возможно... В идеальном городе... Мы встретились бы снова.
Это ты, Жижи?
Скопировать
For the sequence about the man, we will simultaneously see an extreme close-up of the sky, some birds, a city block, the man in a street, the man sleeping, the man dreaming.
We will also see a city, some unidentifiable place, commonplace conversations.
Tonight will be the end of meaning.
Мы одновременно увидим небо невероятно крупным планом, несколько птиц, городскую площадь, человека на улице, спящего, мечтателя.
Также мы увидим город, неразличимое место, каждодневные разговоры.
Этим вечером будет положен конец смыслу.
Скопировать
Shama shama.
If you don't hear from us in a week, we'll be at the Nacional Hotel in Mexico City... Room 703.
Come on, Ethel.
- Шама-шама.
Будете нас искать, звоните в отель "Националь", Мехико, комната семьсот три.
Идем, Этель. Идем.
Скопировать
Aunt Harriet isn't going to believe a word of this.
If you don't hear from me tomorrow, I'll be in the Nacional Hotel in Mexico City,
Paul!
Тетя Гарриэт не поверит ни одному слову.
Если буду нужна, позвони в отель "Националь", Мехико, номер семьсот три.
Пол.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Z City (зэд сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Z City для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэд сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение