Перевод "good looks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good looks (гуд лукс) :
ɡˈʊd lˈʊks

гуд лукс транскрипция – 30 результатов перевода

With the father, you wanna flirt a little, but not in a gross way.
Pinzer, I can see where Wallace gets his good looks. "
- You went out with Wallace Pinzer?
С отцом ты можешь немного пофлиртовать, но только не перебарщивай.
Что-то вроде "Мистер Пинцер, теперь я понимаю, почему Воллэс такой красавчик".
- Ты встречалась с Воллэсом Пинцером?
Скопировать
Though maybe just a little less "pimp spit. "
So, Theodore, I, uh, can see where Mike gets his good looks from.
Oh. Well...
Разве что поменьше "сутенёрской слюны".
Теодор, теперь я понимаю, в кого Майк такой красавец.
Да...
Скопировать
GUESS.
SMOULDERING GOOD LOOKS.
THAT'S VERY GOOD.
Угадай.
Сто девяносто... восемьдесят... чёрные волосы, карие глаза... неброский, но симпатичный...
Очень хорошо.
Скопировать
Well, if being smart isn't gonna help me impress the chicks... then I want no part of it.
I'm gonna go back to coasting through life on my good looks.
Hey, and my brains will always be there... so if I ever need 'em I'll just whip 'em out... and use 'em like a secret emergency rocket pack.
Ну, если умные совсем не впечатляют девочек, я ничего общего с ними иметь не хочу.
Вернусь к прежним планам выезжать за счет внешности.
Да, и мои знания все равно при мне, Так что, если надо будет, я их извлеку и использую, как реактивный ранец на непредвиденный случай.
Скопировать
That's it. CORDELIA: He's his father's son.
Same dark good looks.
Same lost-boy sweetness.
- Он весь в отца.
То же темное очарование.
Тот же трогательный вид потерявшегося мальчика...
Скопировать
Oh, this is Agent Henderson.
Don't let her good looks fool you. She's one of the best field operatives.
Excuse me, I have to take this.
О, а это агент Хендерсон.
И пусть её красота не вводит вас в заблуждение, она одна из лучший моих сотрудников.
Простите, я отвечу.
Скопировать
Well...
It's easy to see where Fiona gets her good looks from.
Excuse me.
Эээ...нууу...
Теперь понятно, в кого Фиона такая красавица.
Простите.
Скопировать
-That's okay.
What were you planning on paying with, your good looks or your smile?
I love a girl who can take care of herself, man.
Я сама.
На что ты рассчитывал, на улыбку?
Мне нравятся самодостаточные девушки.
Скопировать
She's so young.
The gossips are jealous of you... and your good looks.
If you were ugly, no one would say a word.
Это из-за Лючии, она еще так юна.
Лючия, а ты бы подрезала все эти злые языки, ты ведь такая красавица.
Они тебе просто завидуют. Если бы ты была уродиной, никто бы и слова не сказал.
Скопировать
Have to.
It's much better to have good looks than brains, because most of the men I know can see much better than
I wonder what's keeping Vicki.
Лучше казаться красивой, чем умной.
Все мужчины, которых я знаю, имеют глаза, но ни у одного нет мозга.
Вики задерживается.
Скопировать
I never noticed myself.
I don't particularly notice good looks.
Ha, only gets you into trouble.
Я никогда не замечал.
Я не особо замечал его внешний вид.
Ха, только вовлечет тебя в беду.
Скопировать
If only he'd met a nice, sensible girl like you
I always say it's character that counts, not good looks.
Thank you!
Если бы только он встретил хорошую, умную девушку, как ты.
Я всегда говорил, что имеет значение характер, а не красивая внешность.
Спасибо!
Скопировать
It's unfair. You have your beauty, and all I offer in return are my face and leg.
But mere good looks are not enough for me.
- I no longer scare you?
Это не справедливо... ты сама красота, а у меня все лицо в безобразных шрамах и такая нога.
Этого всего не замечаешь, когда любишь.
- Ты больше меня не боишься? - Нет.
Скопировать
Oh, naturally I'm delighted.
Besides having your extreme good looks, if I may say so.
Well, I wouldn't go...
Я польщена.
Да, ещё при вашей невероятной красоте...
Ну, я бы не стала...
Скопировать
What?
Eo you think I pay you for your good looks?
You'll take me where I say and do as I say, or else!
Что?
Ты что, думаешь, что я тебе даю деньги за красивые глаза?
Сейчас! Ты отвезешь меня туда, куда я скажу, и будешь делать то, что я скажу. Понял?
Скопировать
How we gonna get gas?
I mean, trading on our good looks?
I mean, oh, God damn it, Thelma, it's not okay.
За что купим бензин?
За красивые глазки?
Черт возьми, Тельма, не хорошо.
Скопировать
Believe me.
I believe everything you say, with your words and Semitic good looks.
"Dear Miss Hoover:
Поверь мне.
Я верю всему, что вы говорите, вашим словам и семитской красоте.
"Дорогая мисс Хувер:
Скопировать
I'm coming for ya!
I'll spoil those good looks! Backstabber!
We cant hold the battle!
Не стоит так торопиться!
Я из тебя сейчас мойдодыра сделаю!
Мы больше не можем сдерживать натиск!
Скопировать
Oh, no. No, no, no.
I might have been kind of bowled over by his good looks in the beginning, but he's good-looking in that
He always looks to me like he's posing for a postage stamp.
Тебе сказали, что я вместо Теда?
- Сядь туда, чтобы мы навели камеру. - Хорошо. Камера три - на Мэри.
- Запись через две минуты. - Ну что ж, начнём.
Скопировать
You dumb bastard!
Did I spoil your good looks madam?
Watch how you drive asshole!
Тупой ублюдок!
Я испортил Вашу симпатичную внешность, мадам?
Смотри, куда едешь, мудила!
Скопировать
Tell me one thing he's got that I haven't.
- Charm, good looks, politeness...
- I said one thing.
Скажи мне одну вещь, что в нем такого, чего нет у меня?
- Шарм, хороший вид, вежливость...
- Я сказал - одну вещь.
Скопировать
But no better than the dozens you've had before.
Don't be taken in by his good looks, his firm, fit body.
Inside...he is a madman.
Но не лучше, чем дюжина тех, что были у тебя раньше
Не дай себя обмануть его приятной внешности, его крепкому, ладному телу
В душе... он сумасшедший
Скопировать
- Hey, listen.
- Good looks and charm.
What's not to love, all right?
- Эй, слушай.
- Хороший внешний вид и шарм.
Что не любить, так ведь?
Скопировать
-That's young Nehru.
He's got his father's intellect, his mother's good looks and the devil's own charm.
If they don't ruin him at Cambridge-- Wave, wave!
Это младший Неру.
Он получил от отца интеллект, от матери - красоту и собственное дьявольское обаяние.
Если они не сломают его в Кембридже...
Скопировать
Who are you?
I'm Charmin', as in style, good looks, and panache.
Hey, look...
Кто Вы?
Я Чармин, стильный, красивый, и щеголь.
Эй, послушай...
Скопировать
-Nice to meet you.
-Good looks run in the family.
-Can I get you ladies a drink?
- Приятно познакомиться.
- У вас в семье все симпатичные.
- Что будете пить?
Скопировать
I've actually always seen myself more as the Han Solo type.
Roguish good looks.
Devil-may-care attitude. -Guys.
Ты знаешь, мне казалось, что я больше похож на Хэна Сола.
Хитрый, симпатичный.
Беззаботный.
Скопировать
I should have known you two were brothers.
The same superb fashion sense, the same refined yet masculine good looks.
You must be so proud of your kid brother, the radio star.
Я должна была понять, что вы братья.
То же благородное чувство моды тот же утончённый мужественный облик.
Наверное вы очень гордитесь вашим младшим братом, радио-звездой.
Скопировать
He's shutting down the system, isn't he?
Aside from his devilish good looks what's so special about this guy?
He reminds me of you.
Oн закрывает систему, не так ли?
Кроме того, что он чертовски xорош собой что еще ты нашла в этом парне?
Oн напоминает мне тебя.
Скопировать
But I'm sure there's a number of areas in which I am his superior.
Good looks can be a mixed blessing.
People roll out the red carpet for you, but that robs you of any incentive to develop other qualities.
Но он наверняка уступает мне в каких-то других областях.
Это ведь палка о двух концах.
Получаешь все за красивые глаза и лишаешься стимула развивать свой внутренний мир.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good looks (гуд лукс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good looks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд лукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение